| Si
broterat a incantu
da’ custa carre allizada
su fiore ‘e su consolu
e tzesserat su piantu
chi m’at s’ànima affannada,
o Segnore, a Tie solu
finas a s’ùltimu
alenu
m’ap’a leare contivizu
in tottue ‘e laudare!
Cun su coro ‘e gràscias pienu
a pes Tuos cussu fizu
ti lu cherzo collocare!
A ispantu….. a pes Tuos
fizu e mama….. ambos duos!
(Attu III, Iscena II)
(Interrògat sa majarza
Dolores, chi li dat calchi ispera. Ma a Issa non bastat.
Andat tando, che pellegrina, umpare a su maridu Giuanne, a una cheja
‘e campagna, pro pedire a cussu Santu sa gràscia bramada.
B’ammanizan una tenda, cun mantas e lentolos ligados a sas costanas
de su carru, e istan cue cantu durat sa festa. Dae foras de s’iscena
s’intendet unu cantu profanu:)
(Boghe dae parte ‘e
fora)
Cando ancora fis bajana
pro ch’in mundu ti chirchera
de ti poder sebestare
non m’est mai resessidu.
Como ch’as unu maridu
so seguru ‘e t’agattare
e sa sedda in sa groppera
de ti ponner fittiana!
S’est chi ti lassat deuna
bi lu nara a su padronu
ch’aterue sa proenda
si la chircat Calarina!
Deo a una pellegrina
ch’est chirchende una sienda
d’aer s’aligarza in donu
non li nego sa fortuna!
A mesanotte toccada
sa candela che l’istuda
e s’est chi bramas a mie
m’as a bider arrivende!
Sa gràscia chi ses pedende
prim’’e sa fatta ‘e su die
in s’istoja, nuda-nuda,
t’at a èssere accansada!
(Su cumbidu est ladinu.
Sa tentassione manna. Yerma, innamorada ‘e su maridu, non tzedit
. Apparessin tando duas màscaras, una Màsciu, cun unu
corru de trau in manu, s’àtera Fémina, cun collarinu
de pedde e ischiglieddas attaccadas a sas bestes, chi naran, sighinde
in s’offerta malisciosa:)
(Màscara Màsciu,
ammustrende su corru e andende da’ un’ala a s’àtera:)
Cara ‘e chera ch’at
s’isposa!
Cant’est trista e lamentosa!
Ma non l’ischit, no, mischina
chi si li det sa ‘errina
chi li tràbanat su coro
revertire in giaos d’oro
e in rosas sos disizos,
in caróvulos e lizos,
pagu appena chi s’Amante
si li mustrat e, galante,
la cumbidat a sa festa!
Ahi, s’isposa nottesta
cant’est trista e lamentosa!
(S’accurtziat a sa Màscara
Fèmina)
Si a cheja isperasciosa
ses tuccada a dimandare
sa gràscia ‘e ti s’unfiare
su trainu ch’as asciuttu,
non ti ‘estas in corruttu!
Bestes póneti de linu
giaras che unu gesminu,
pustis bae….. e cuddu muru
sàltialu a coro seguru
e t’avvia sola-sola
pagu sutt’a cudd’arzola…..
a sas àrvures de figu!
Cue t’isettat s’amigu,
che matzone isperiende,
cori-caldu, disizende
de ti gigher a sa ‘ena
da’ ue brotat serena
s’unda lìmpia de sa vida!
Su chi pedis lis cunfida,
chi l’as aer su chi bramas!
E si l’amas….l’amas…..l’amas
totta notte, a coro alluttu,
su chi sònnias dulche fruttu
t’at in corpus a tuddire!
L’as a bider fiorire…..
l’as a bider cussa rosa!
Ah, ch’est tucchende s’isposa!
Est tucchende….. est tucchende!
(Màscara Fémina)
De fiores saccarrende
in cust’ora l’est s’Amore!
Unu dulche tebiore
unfiende l’est su coro!
In pettorras fritzas d’oro
l’est sa notte giaittende!
(Màscara màsciu)
Sette ‘ias suspirende
s’est intesa e noe ‘oltas
l’an bida a tritzas isoltas
roduléndesi sa Luna
in lentores de fortuna.
Ahi, notte….. ahi, pidinu!
S’est s’aranzu a su gesminu
aunidu fittianu
finas a parte ‘e manzanu
sette…. noe…. deghe ‘ias!
(Un’ ómine)
Su corru in sas carres bias
che li crava a cussa sue!
(Un’àteru ómine)
Cun su ballu la des tue
consolare e cun sa rosa !
(Un’àter’
ómine ancora)
Ahi, cantu s’est s’isposa
in dillìrios mattanada!
(Màscara màsciu)
In custa festa sagrada
est su Màsciu preferidu
e, che trau, ogni maridu
la possedit sa muzere!
Unu solu est su Mere
e s’afficcu est unu ebbia:
a viuda o bagadia
sempre s’ ómine cumandat!
Da’ inoghe non si nd’andat
pellegrina isconsolada!
(Agabbada sa cantone, si
l’accurtziat una ‘etzitta, chi li nat:)
Finas sa pedras l’ìschini
oramai de chie est sa neghe de su disisperu tou ….. finas sas
pedras! Sa culpa est de maridu tou, d’isse ebbia! Cheret chi lu
crettas! Deo bi dia ponner sa conca, si no est comente pensan tottu!
Omines chi non balen unu cittu sunu cussos…. impastados a salia….
arrancanados!
Sos fizos –nachi- còstana dinaris e fadigas….
dinaris
prima ‘e tottu, e pro cussa zenia, pùdida che pedrufeghe,
sos dinaris balen pius de sos fizos, cre’ a mie!
Ello non fit gai su babbu….. e su donnumannu….. e su bisaju!
Pro nde lis nàschere unu de fizos b’at sempre chérfidu
unu miràculu! Sa famìlia tua ,invece, fit totta su contràriu!
De frades e fradiles, nettas e nebodes tue nd’as in tottue!
No est bena siccaditta sa ‘ostra….. no, no!
(E pustis ancora:)
A inoghe – si non l’ischis - sas muzeres istóigas
che a tie accùdini pro connòscher ….. Mere anzenu!
Su miràculu, però, nachi lu faghet su Santu!
Inte’, adducas: fizu meu t’est aisettende addaesegus de
sa cheja, sétzidu in una muridina. In domo mia b’at bisonzu
de una fémina che a tie, forte e resoluta! Fuitinde cun isse…..
fue, chi amos a bìvere tottos tres umpare! Cussu sì ch’est
ómine de abberu….. catzat fogu dae tottue! Tottu sa mama!
Cantu a maridu tou, in domo bi tenimos leppas e atza bastante pro chi
non s’attrivet mancu a passare in carrela! Adducas, bae…..
bae, ch’est s’afficcu tou!
(Ma Yerma, cun disdignu:)
Cagliàdebos, pro piaghere! Cagliàdebos! Ello it’azis
pensadu de a mie? No est cůmbidu chi m’aggradessit su ‘ostru!
Non nde so chirchende deo de ómines anzenos! No est pro cussu
chi so lómpida a custa festa! Fèmina onesta so deo…..
affliggida ma onesta….. e s’onore meu non mi lu màncio
pro perunu motivu! S’abba non bi torrat insegus, ne sa Luna piena
a ora ‘e mesudie. Deo sigo in s’’utturinu meu, mancari
iscadriosu! Fattat Deus comente cheret!
(Siat comente Yerma si cumbinchit,
sempre ‘e pius, chi a li negare su consolu de unu fizu siat própriu
su maridu!
Emmo, est isse ebbia chi non lu cheret! E gai, sa notte matessi, in
unu momentu de intimidade, li lompet a tuju, e, istringhéndelu
cun cantu fele teniat in corpus, l’istrangùgliat!
Pustis che incantada, ch’’essit fora de sa tenda, abboghinende
che possedida dae su dimóniu.
Accudit zente imperistantu. Yerma est approbe a si dismajare…..
ruet per terra….. si nde pesat a fadiga, si parat in s’intrada
de sa tenda e, che in estis, narat:)
Fizigheddu, afficcu meu,
mi lu nara ello priteu
non mi la tzoccas sa gianna
e sa giòia pius manna
bi la das a mama tua?
Non de timas, dulche lizu,
frittu o bentu, manc’aizu!
Pius de una camijola
tenzo in domo remunida
isettende s’avreschìda
d’unu ténneru carignu!
Pius d’unu nd’apo ‘e pignu
recramadu pro a tie
cun aguzadas de oro!
In su bàntzigu ‘ e su coro
bramo de t’affianzare,
s’anninnia ‘e ti cantare
cun paràulas d’incantu,
de ti narrer a ispantu:
fizu, fizu, fizu meu!
(Attu III – Iscena II)
|
Se
germogliasse come per incanto
da questa carne avvizzita
il fiore della consolazione
e cessasse il pianto
che mi ha angosciata l’anima,
o Signore, a Te soltanto
fino all’ultimo mio respiro
mi prenderò cura
di lodare dappertutto!
Col cuore colmo di grazie
ai Tuoi piedi questo mio figlio
verrò a collocarlo!
Con gioia e meraviglia…..ai Tuoi piedi
figlio e madre….. ambedue!
(Atto III – Scena
II)
(Yerma si rivolge alla maga Dolores, che le dà
qualche speranza. Ma a lei non basta! Va, allora, in pellegrinaggio
insieme al marito Giovanni, ad un santuario di campagna, per chiedere
a quel Santo la grazia desiderata. Preparano una tenda, con coperte
e lenzuola legate alle sponde del carro, e dimorano lì per tutto
il tempo della festa.
Da fuori proviene un canto profano:)
(Voce esterna)
Quando eri ancora nubile
per quanto cercassi
di poterti rintracciare
non mi è mai riuscito.
Ora che hai un marito
sono certo di trovarti
e la sella sulla groppa
di poterti sicuramente mettere!
Se ti lascia digiuna
di’ pure al padrone
che altrove si cercherà
la provenda Calarina!
Io ad una pellegrina
che sta cercando un tesoro
non nego la fortuna
di avere gratuitamente una carota!
Allo scoccare della mezzanotte
spegni pure la candela
e se proprio mi desideri
mi vedrai arrivare!
La grazia che stai chiedendo
prima dell’alba
su unu stuoia, nuda del tutto,
ti sarà concessa!
(L’invito è chiaro. La tentazione grande.
Yerma,innamorata del marito, non cede.
Appaiono due maschere, una Maschio,
con un corno di toro in mano, l’altra Donna, con un piccolo collare
di pelle e con sonaglini attaccati alle vesti, che dicono, continuando
nell’offerta maliziosa:)
(Maschera maschio, mostrando il corno e andando da una
parte all’altro della scena:)
Che faccia cerea che ha la sposa!
E come e trista e lamentosa!
Ma non sa, no, meschina,
che la verrina
che gli trapana il cuore
si trasformerà in chiodi d’oro
e i desideri in rosa,
garofani e gigli,
non appena l’Amante
si mostrerà, e, galante.
la inviterà alla festa!
Ah, la sposa stanotte
com’è trista e lamentosa!
(Si avvicina alla Maschera Donna)
Se in chiesa piena di speranza
sei andata a chiedere
la grazia di gonfiare
il tuo torrente asciutto,
non indossare abiti da lutto!
Mettiti vestiti di lino
chiari come il gelsomino,
poi dirigiti verso….. quel muro,
saltalo pure a cuor sicuro
e incamminati sola sola
poco sotto quell’aia…..
agli alberi del fico!
Lì ti aspetta il nuovo amante,
circospetto come una volpe,
dal cuore caldo, col desiderio
di condurti alla sorgente
da dove sgorga serena
l’onda limpida della vita!
Confidagli ciò che desideri
e avrai quello che brami!
E se lo amerai… amerai…amerai,
per tutta la notte, col cuore ardente,
il dolce frutto che sogni
germoglierà nel tuo corpo!
Lo vedrai fiorire….
vedrai quella rosa!
Ah, la sposa si sta incamminando!
Si sta incamminando…..si sta incamminando!
(Maschera Donna)
Di fiori la sta coprendo
in quest’ora l’Amore!
Un dolce tepore
le sta gonfiando il cuore!
Nel petto frecce d’oro
le sta conficcando la notte!
(Maschera Maschio)
Sette volte sospirando
l’ha sentita e nove volte
l’ha vista con le trecce sciolte
rotolarsi la Luna
nella rugiada della buonasorte!
Ahi, notte….. ahi, rovello!
Si è l’arancia col gelsomino
congiunta continuamente
fino alle prime luci dell’alba
sette…. nove….. dieci volte!
(Un uomo)
Il corno nelle carni vive
conficca a quella scrofa!
(Un altro uomo)
Con il ballo la devi tu
consolare e con la rosa!
(Un altro uomo ancora)
Ahi, come è affannata
la sposa nei suoi deliri!
(Maschera Maschio)
In questa festa sacra
il Maschio è il preferito
e, come un toro, ogni marito
possiede la moglie!
Il Padrone è uno solo
e una sola la speranza:
alla vedova o alla nubile
è sempre l’uomo che comanda!
Da questo luogo non va mai via
una pellegrina sconsolata!
(Terminata la canzone, le si avvicina una vecchietta,
che le dice: )
Anche le pietre sanno ormai di chi è la colpa
della tua disperazione….. finanche le pietre! La colpa è
di tuo marito, soltanto sua! Occorre che te ne convinca! Io scommetterei
la testa, se non è come pensano tutti! Uomini che non valgono
un soldo bucato son quelli….. impastati con la saliva…..spilorci!
I figli - dicono - costano soldi e fatiche…. soldi prima di tutto,
e per quella stirpe, puzzolente come il senecio, i soldi sono quel che
contano, proprio così… essi valgono più dei figli,
credimi!
Non era forse così il padre…. e il nonno….. e il
bisnonno! Perché nascesse loro un figlio c’è sempre voluto un miracolo! Altra cosa, invece, è
la tua famiglia! Tu di fratelli, cugini, nipoti ne hai dappertutto! Non
è una sorgente che si secca facilmente la vostra…. no,
no!
(E
continuando:)
Qui, qualora non lo sapessi, le moglie sterili come te vengono unicamente
per conoscere….. un altro Padrone! Il miracolo, però, dicono
che lo faccia il Santo! Sentimi dunque: mio figlio ti sta aspettando
dietro la chiesa, seduto su una muriccia. In casa mia c’è
bisogno di una donna come te, forte e risoluta! Scappa con lui….
scappa, e vivremo tutti e tre assieme! Mio figlio sì che è
un uomo…. sprizza fuoco da ogni vena! Proprio come la madre! In
quanto a tuo marito, sappi che in casa abbiamo coltelli e coraggio bastanti
perché egli non tenti nemmeno di passare nella nostra strada!
Va’, dunque, va’…..è la tua speranza!
(Ma Yerma, con disdegno:)
Tacete, per piacere! Tacete! Cosa avete pensato di me? Non è
un invito che mi piace, il vostro!
Io non sto cercando altri uomini!
Non è per questo che sono giunta a questa festa. Io sono una
donna onesta….. afflitta ma onesta…. e non macchio il mio
onore per alcun motivo! L’acqua non può tornare indietro,
nč la Luna piena si alza a mezzogiorno. Io continuo per la mia strada,
per quanto possa essere impervia! Faccia Dio come meglio crede!
(Yerma, comunque, si convince sempre di più che
a negarle la consolazione della maternità sia proprio il marito!
Sì, è proprio lui a non volere un figlio!
E così,
la notte stessa, in un momento di intimità, gli salta al collo
e, stringendolo con quante forze ha in corpo,
lo strangola!
Dopo, fuori di senno, esce dalla tenda, urlando come un’ossessa.
Accorre la gente. Yerma sta per svenire….. cade….. si rialza
a fatica….. ritorna alla tenda e dall’ingresso, come in
sogno, dice: )
Figlioletto….. mia speranza,
dimmi perché
non bussi alla mia porta
e la gioia più grande
annunci a tua madre?
Non aver paura, dolce giglio,
del freddo o del vento, manc'appena!
Sapessi quante camiciole ho
ben conservate in casa
nell’attesa dell’alba
di una tenera carezza!
Sapessi quanti indumenti
ho ricamato per te
con agugliate d’oro!
Nella culla del cuore
bramo di proteggerti,
di cantarti la ninnananna
con parole di meraviglia,
di dirti con stupore:
figlio, figlio, figlio mio!
(Atto III – Scena II)
|