Per cercare una parola:
*Clicca su Modifica *Clicca su Trova *Scrivi la parola desiderata
|
ITALIANO - SARDO
z Z
|
D U L S
DIZIONARIO UNIVERSALE
|
|
Affricata
dentale sonora (puzone,
buza, fizu, zefiru, zarrette, zumiai)
e/o affricata dentale sorda (che in logudorese, nuorese e campidanese
viene resa col digramma -tz: tzaccare, tzecca, tziu, mustatzolu,
tzurpu). 21^ lettera dell’alfabeto
sardo. Non raddoppia mai nelle parlate predette, mentre ciò è possibile
per il sassarese e per il gallurese.
zabaione
sm.
[sillabub,
sabayon, licor de huevos, Flip]
ambajò, ambajosso,
ambasgiò, sambajone,
sambajou zambajone, zabajone
(L), ispìritu de obu ,zambazone
(N),
sambajoni, fresa f., fresada f.
(lat. FRESUS)
(C), sambaiò, sambaioni (S), zambaioni, sambaiò (G) zaccarella
(mandorla) vds.
premice zacchera
sf.
[splash
(of mud), crotte, cazcarria, Schmutzspritzer]
istinchidda (de ludu) (L), ischintzidda, gradderone m.
(lat. GALLULA) (N), istricchiddu
m., stricchiddu
m., striddicu m.,
caddajoni m., mància de ludu
(C), ischinchidda di lozzu (S), zaccadda, zaccaddu
m. (Lm) (G) zaccherone
sm.
(trasandato) [sloven,
saligaud, cazcarriento, Schmutzfink]
istrascinu, iscosidu, impriastone, isbragadu (L), istrasinzu, balioddu,
irbardellau (N), sciamballau, scancioffau, acciarollau (C), trasandaddu,
ischuiddaddu, ischagazzaddu (S), sfraddacciatu, pantòsgiu, arimutu (G) zaccheroso
agg.
[bespattered
with mud, tout crotté, cazcarriento, kotig]
illudriadu, alludadu (L), gradderonosu, illudratzau (N), ludragau, alludau
(C), ingangaddu, imbruttaddu di lozzu (S), zaccaddoni, zaccaddatu (G) zafardare
vt.
[to
soil, barbouiller, pringar, beschmutzen]
imbruttare (cat. embrutar),
mistuddare (probm. it. miscuglio),
abbaunzare, abbuttinare (lat.
COACTARE) (L), imbruttare, inghisire, abbuttinare, mantzare chin
grassu (N), imbruttai, ammumungiai, ammammungiai, imburdugai (lomb. bordegá), striddicai, stricchiddai (C), imbruttà, abbaunzà,
untaminà, untuminà
(S), imbruttà, imbrastacà, inzabattà (G) zafardata
sf.
[soilfing,
barbouillage, golpe con algo pegajoso, Beschmutzung]
imbruttada, mistuddada, abbaunzada, abbuttinada (L), imbruttadura,
inghisida, inghisidura,
abbuttinada, mantzada (N), imbruttada, ammumungiada, ammammungiadura,
imburdugada,
striddicada, stricchiddada (C), imbruttadda, abbaunzadda, untuminadda (S),
imbruttata, imbrastacata, inzabattata (G) zafardato
pp.
agg. [soiled,
barbouillé, pringado, beschmutzt]
imbruttadu, mistuddadu, abbaunzadu, abbuttinadu (L), imbruttau, inghisiu,
abbuttinau, mantzau (N), imbruttau, ammumungiau, ammammungiau, imburdugau,
striddicau, stricchiddau (C), imbruttaddu, abbaunzaddu, untuminaddu (S),
imbruttatu, imbrastacatu, inzabattatu (G) zaffare
vt.
[to
plug, bondonner, tapar, zuspunden]
tappare, tuppare, tupponare, caravattare (L), tappare, tupponare (N),
tappai, tuppai, tupponai (C), tappà, tampunà, caravattà (S), tappà
tuppunà (G) zaffata
sf.
[stench,
bouffée fétide, tufarada, übelriechende Dunstwolke]
abbentada, tuffu m. (cat. tuf; sp.
tufo) (LN), tuffu, attuffu, arrancu m.
(lat. RANCOR, -ORE), arrusciada, striddicada (C), ippampasadda,
ibbruffu m., tuvu m. (S), appurata,
fiachina, tanfu m., pampadda
(Cs) (G) zaffato
pp.
agg. [plugged,
bondonné, tapado, zuspundt]
tappadu, tuppadu, tupponadu, caravattadu (L), tappau, tupponau (N), tappau,
tuppau, tupponau (C), tappaddu, tampunaddu, caravattaddu (S), tappatu,
tuppunatu (G) zaffatore
sm.
[plugger,
tamponneur, tapador, Zuspunder]
tappadore, tupponadore (LN), tappadori,
tuppadori, tupponadori (C), tappaddori, caravattadori (S), tappadori,
tuppunadori (G) zaffatura
sf.
[plugging,
tamponnement, tapadura, Zuspunden]
tappadura, tupponadura, caravattadura (L), tappadura, tupponadura (N),
tappadura, tuppadura, tupponadura (C), tappaddura, caravattaddura, caravattàggiu
m. (S),
tappatura, tuppunatura (G) zafferanare
vt.
[to
season with the saffron, safraner, azafranar, mit dem Safran würzen]
intanfaranare, intonfaranare,
tafferanare, pispisare cun su tanfaranu (L), taffaranare, tafferanare,
cundire chin su taffaranu (N), intzaffaranai,
tzaffaranai,
tzafferanai (C), tanfaranà (S), intiffarinà (G) zafferanato
pp.
agg. [with
saffron, safran bâtard, azafràn bastardo, Safran]
intanfaranadu, tafferanadu
(L), taffaranau (N), tzaffaranau, tzafferanau (C), tanfaranaddu (S),
intiffarinatu (G) zafferano
sm.
bot. (Crocus sativus) [saffron,
safran, azafrán, Safran]
tanfaranu (sardz. dell’it.), tonfaranu, tonforanu, toffaranu, tofforanu, tafferanu,
tanfaranu masedu, tanforanu, tzaffaranu, zaffaranu
(L), taffaranu, tafferanu, tzaffaranu
(N),
tzaffaranu, tzanfaranu, tzaffanau,
tzaffarana f., tapparanu,
saffaranu (C), tanfaranu (S), cajabuttò,
zafferanu (Lm), zanfaranu,
tanfaranu (G) // tzaffaranu grogu (C) “z.
giallo; Sternbergia lutea”; tzaffaranu de is Ìndias (C) “carcuma”;
tzafferanaju (C), tanfaranolu,
zanfaranolu (G) “venditore di z.”; Su burriccu non conoxit su tzaffaranu (prov.-C)
“L’asino non riconosce lo z.” zafferano
bastardo sm.
bot. vds. càrtamo zafferano
selvatico sf.
bot. vds. croco
zaffiro
sm.
[sapphire,
saphir, zafir, Saphir]
zaffiru, saffiru (it. ant. saffiro) (L), zaffiru
(N),
saffiru (C), zaffiru (SG) zaffo
sm.
[bung,
bondon, tapón, Zapfen]
tappu, tuppone, iscetta f. (z. delle botti), iscabìcciu, ischivitzu (z. del fucile) (L), tappigone, tappu, tuppone (N), tappu, tupponi,
tupponella f., màffulu, maffu,
màffuru (lat. MAMPHUR) (C),
tappu (d’isthòppia), tupponi, iscetta f.
(S), tupponi (G) // isdugare (L) “togliere
lo z. dal cocchiume; chiaccherare senza interruzione (fig.)” zagara
sf.
bot. (fiore d’arancio) [orange
blossons pl.,
fleur d’oranger, azahar, Orangenblüte]
fiore d’arantzu m. (L), frore
de arantzu m. (N), frori d’aràngiu
m. (C), fiori d’aranzu m.
(S), fiori d’arànciu m. (G)
// crozi di l’àinu bot. (S) “zagarella” zagonella
sf.
(beffa, scherno) [derision,
raillerie, mofa, Verspottung]
beffa (it. beffa), cionfra,
dellezu m. (tosc. dileggio),
matroffa (prob. sp. matufia),
inzestru m. (tosc. gestro) (L),
beffe, tzascu m. (sp. chasco),
moffa (cat. sp. mofa), risu m.
(N), beffa, maletta (sp. ant.
maleta), arréulu m., arréula
(tosc. regola), ciascu m. (C),
cionfra, beffa, ingesthru m.
(S), ciascu m., beffa, cionfra,
strau m. (G) zaino
sm.
[knapsack,
sac, zurrón, Rucksack]
tasca f. (it. tasca), zàinu
(L), zàinu (N), zàinu, brassacca
f., brisacca f., barsacca
f. (piem. bersac) (C), zàinu,
saccheddu (S), zàinu (G) // imbuzare
(N) “mettere nello zaino”; istaccu (N) “zainetto per le
provviste di campagna”; zainettu (S) ”zainetto “ zamarra
sf.
vds. zimarra zambracca
sf.
(cameriera sudicia) [shoddy
maidservant, femme de chambre sale, sirvienta sucía, Hausmädchen]
teracca loroddosa (LN), tzeracca caddotza (C), ziracca zozzona (S),
ziracca raddosa (G) // vds. anche baldracca zampa
sf.
[paw,
patte, pata, Bein]
franca, branca (lat. BRANCA) (L),
branca, pede m. (lat. PES. -EDE) (N),
franca, branca, brancali m.,
farrunca, farranca (C), franca, pedi m.,
anca (S), zampa (G) //
ambilare (N) “legare le corna di
un bovino ad una zampa”, archilidura
(L) “struttura delle z.delle bestie” ; andare brau-brau (L)
“camminare a quattro z.” ;a franchinsusu (L) “a z. in
alto”; cambarbu (C)“detto del cavallo che ha le zampe a pelo
bianco”; accaprittà
(G) “legare per le z. una bestia”; pidichitti m. pl. (G) “zampette di
agnelli” zampare
vi.
[to
stroke with a paw, piaffer, patear, mit den Füssen stampfen]
marrare (lat. MARRA),
ismarratzare, marrazare, marischeddare, patteare, pattiare (sp.
patear) (L), irmarratzare, patteare (N), marrai, affarruncai, atterrinai,
donai marradas (farruncadas), marraggiadai
(C), immarrazzà (S), pattià (G) // marraghe, marradore (L) “cavallo
che batte la terra con le z.”; pattiatura f.
(G) “atto dello z.”;
pattiànciulu (G) “avvezzo a z.” zampata
sf.
[blow
with a paw, coup de patte, patada, Pfotenhieb]
marrada, francada, ismarratzada,
pattiada, peittada (L),
irmarratzada, anchiada (N),
marrada, marrara,
farruncada, farrancada, farrancara
(C),
immarrazzadda (S), pattiata (G) // arrastu m.
(C) “impronta della z.”; Marrada de caddu ‘etzu fossu mannu (prov.-L)
“Z. di cavallo anziano fosso
grande” zampetta
sf.
dimin. [little
paw, petite patte, patita, Pfötchen]
francaredda, ancutza,
peincheddu m.,
zanchitta (L),
pededdu m., branchitta (N),
franchitta, piotta
(C), francaredda, ancaredda (S), zampitta (G) zampettare
vi.
[to
toddle, trottiner, patear los niños, zappeln]
mòvere sas ancas, iscambarittare, pedonare,
trinchittare (L), mòghere sas ancas, iscampittare, pedonare, ispeunchire,
ispiunchire, tzampittare (N),
andai a marradas, trottai, scambai, accambittai (C), fà d’anchi,
immarrazzà (S), spattittà, pattià, zabuttà, zambuttà (G) zampettata
sf.
[blow
with a paw, coupe de patte, patada, Tatzenhieb]
iscambarittada, trinchittada, móvida de pes (L), mòghia de pedes,
pedonada, iscampittada, ispeunchinzu
m., ispeuncu m. (N),
marrada, scambada, accambittada (C), immarrazzadda (S), pattiata,
spattittata, zabuttata, zambuttata (G) zampillamento
sm.
[gushing,
jaillissement, chorreadura, Hervorschiessen]
brotadura f., irrusciada f.,
tzurru (sp. chorro) (L), brotadura f.,
ischintziddadura f. (N),
brotadura f., ciurru m., sbruffuladura f. (C),
brotamentu, zampillamentu (S), schizzulamentu (G) zampillante
p.
pres. agg. mf. [gushing,
jaillissant, que chorrea, herausschiessend]
brotadore, irrusciadore, benajolu (L), brotadore, ischintziddadore (N),
brotadori, sbruffuladori, spironciadori (C), ibbrotadori, zampillanti (S),
schizzulanti (G) zampillare
vi.
[to
gush, jaillir, chorrear, herausschiessen]
brotare (cat. sp. brotar),
benare (lat. VENA), borbogliare (sp.
borbollar), irrusciare (cat.
arruixar), ispisciarottare,
ispisciottare, zampillare
(L), brotare, ischintziddare (N), brotai, sbruffulai, spendulai,
spiciurrai, spiranciai, spironciai
(cat. espirar), brubuddai,
bessiri a ciurrus (C), zampillà, ibbrutà (S), schizzulà (G) zampillato
pp.
agg. [gushed,
jailli, chorreado, herausgeschossen]
brotadu, benadu, borbogliadu, irrusciadu (L), brotau, ischintziddau (N),
brotau, sbruffulau, spironciau, brubuddau (C), zampilladdu, ibbrutaddu
(S), schizzulatu (G) zampillio
sm.
[gushing,
jaillissement continuel, chorreo, Hervorschiessen]
brotadura f., irrusciadura f., ischitzu (L), brotadura f.,
ischintziddadura f. (N),
stricchiddu, spironciada f. (C),
zampillamentu, ibbrotamentu (S), schizzulamentu (G) zampillo
sm.
[gush,
jet d’eau, chorro, Strahl]
ischitzu, tzurru, turru (sp. chorro), brotamentu, imbrigliadore, brigliadore (sp.
brillador), arrusciada
f., isciùscidu, ispisciarottada f., pisciaronada f., pisciarone,
zampillu
(L), tzurru, turru, orga f.,
orghe f. (probm. prerom.), brotadura f.,
lantzitta
(N), zampillu, ciurru, tzurru, stricchiddu, brigliadori, spiciurru
(C), zampillu, ibbrottu, brigliadori (S), zampillu, ziru d’ea, zampillu
(G) // tzurrada
f. (LN)“z. di latte che esce dalla mammella”; (C) zampino
sm.,
-a
sf.
dimin. [little
paw, petite patte, patita, Pfötchen]
peareddu (L), pededdu (N), peixeddu (C), pedareddu, francaredda f. (S), pedareddu, zampitta f.
(G) // nci poni sa coa, nci tenni su pei (C) “mettervi lo z.” zampirone
sm.
[padlock,
cadenas pl.,
candado, Räucherkerzchen]
lucchette (LN), lucchettu
(C), lucchettu, zampironi (S), lucchettu (G) zampogna
sf.
mus. [reed-pipe,
zampogne, flauta de Pan, Dudelsack]
truvedda, truvudda, launeddas
pl., leoneddas pl. (lat. *MONAUL + suff. -edda -
DES II, 16-17), ena (z. rustica
ricavata dall’avena selvatica; lat. VENA) (L), truveddas pl.,
launeddas pl., vìdulas pl. (lat. VITULA),
bisonas pl., bisones pl.
(lat. BISONUS), surviette de canna m.
(z. rustica), zamponna (N),
bìdulas pl., launeddas pl.,
bìsonas pl., bìsosas pl., bìsunas
pl. (C), trubedda, trubéddura, trueddura,
zampogna (S), truedda, zampogna (G) // limbatta (L) “linguetta della z.”; garcassu m.
(N), straccàsciu m., streccàsciu
m. (C) “astuccio delle launeddas;
it. ant. turcascio”, truiddà (G) “suonare
la z.” zampognaro
sm.
[piper,
joueur de chalumeau, gaitero, Dudelsackpfeifer]
truveddaju, truvedderi (L),
truvedderi, sonadore de launeddas (N), sonadori de launeddas (C),
zampugnaru (S), trueddàiu, truiddàiu, zampognaru (G) zampone
sm.
[zampone,
pied de porc farci, brazuelo relleno de cerdo, gefülter Schweinsfuss]
zampone, ciancone (L), zampone (N), zamponi, camboni (lat. CAMBA) (C), zamponi (S), farroni (G) // camboni (C) “anche:
bussola d’alcova; cat. cambró” zana
sf.
(cesto/ culla) [cradle,
berceau rustique, valada, Wiege]
laccheddu m. (lat. LACCUS), giógulu
m., zógulu
m., bratzolu
m., baltzolu m. (cat. bressol), bàntzigu m.,
isporta (L), laccheddu m., bàntzicu
m., brassolu m. bartzolu m., chìllia,
chillia (N), barciolu m.,
bartzolu m., sciveddu m., scivedda, crobeccada, accinneddu m. (C), giógguru m., bànziggu
m. (S), vìculu m.,
ìculu m. (crs. véculu), ghjóculu m.,
bàncicu m., azìculu m.
(G) // vds. anche cesto zancone
sm.
mar. vds. madiere zangola
sf. [churn,
baratte, mantequera, Butterfass] butirrera (L), butirera
(N) butirrera (C), butirera (S), zàngula, zàncula, buttirera, battipìciu
m. (G) // zampella (G) “manico
della zangola” zangolatore
sm.
[butter-maker,
beurrier, mantequero, wer buttert]
butirreri (L), butireri (N),
butirreri (C), butiràggiu (S), buttiràiu (G) zanna
sf.
[tusk,
croc, diente, Stosszahn]
sagna,
sanna (it. ant. sanna), iscàglia,
iscàllia (it. scaglia) (L),
sanna (N), sanna, iscalla, scàllia, scalla, sàlgiu
m., allu
m. (z. di cinghiale) (C), sanna
(SG) // berudadu (L) “detto
del cinghiale munito di grosse z.”; cane
de iscàglia m. (L) “buon cane da
presa”; sanna de rù (L) “rametto
di rovo”; iscagliare (L) “colpire
con la z.”; sannarzu
(L) “l’insieme delle z.”; castagnetta
(G) “dente del cinghiale opposto alla z.” zannare
vt.
(brunire [to
burnish, brunir, bruñir metales con un colmillo, brünieren]
lustrare (= it.), impaonare (sp.
empavonar) (L), lutzidare (N), impabonai, impavonai (C), brunì (S),
brunì, lustrà, luccidà (G) zannata
sf.
[blow
with the tusk, coup de croc, colmillada, Hieb mit den Hauern]
isannada,
issannada, assanniada,
assannigada
(L), issanniada, sannada (N),
sannada, assannada (C), sannadda (S), sannata (G) zannuto
agg.
[tusked,
pourvu de crocs, colmilludo, mit Hauern versehen]
sannudu (L), issanniau (N), sannudu (C), sannuddu (S), sannutu (G) zanzara
sf.
zool. (Culex pipiens) [mosquito,
moustique, mosquito, Mücke]
tìntula, tzìntzula (lat. ZINZALA) (L),
tìntula, tìttula, tzìntzula,
tìttola, tìttala, sìnsulu
m., tzuga
(N), tzìntzula, tzìntzulu m.,
sìntzula, sìntzulu m., sintzu m., sìnciu m., sìntziri
m., tzìntziri m.,
tzuga, cuarbedda, muschittu
m. (sp. mosquito) (C), zìnzura
(S), tìntula
(Cs), zìnzula
(G) // isculaentre (L) “larva di
z.”; zinzulagghju m. (G) “luogo
infestato da z.”; zinzulinu (G) “fastidioso
come una z.” zanzariera
sf. [mosquito-net,
moustiquaire, mosquitero, Moskitonetz]
muschittera (sp. mosquitera),
tzintzulera (L), tittulera (N), muschittera,
tzintzulera (C), zinzurera, curthina (S), zinzulera (G) // tancu m. (N) “asta di legno che
sostiene la z.” zanzarone
sm.
accr. [bid
mosquito, gros moustique, mosquito grueso, grösser Mücke]
tzintzulone, tintulone (L), tittulona f.
(N), sintzuloni, lantzana f. (C),
zinzuroni (S), zinzuloni (G) zanzerare
vi.
(ronzare) [to
hum, vrombir, zumbar (el mosquito), summen]
muidare (de sa tìntula), tzumbare (L), mughidare (de sa tìntula),
arrunzare (N), zumiai (de sa tzìntzula), ammuinai (sp.
amohinar) (C), muiddà (di la zìnzura), runzà (S), muità (di la zìnzula),
runzà (G) zappa
sf.
[hoe,
*houe, azada, Hacke]
tzappu m., tzappa, marra (lat.
MARRA) o it. marra), alciolu m.,
ligone m. (ant.; lat. LIGO, -ONE), sàrciu m. (it. sarchio) (L), tzappu m.,
marra (N), tzappa, ciappa,
marra,
panga (it. vanga), pàlia (lat.
PALA) (C), zappa, zappu m.,
marroni m. (S), zappa, marra (G) // a tzappinu
(L) “con la z.”; istolare (N) “colpire con la costola
della z.”; marra
(L) “anche: taglio o intacco nel filo del coltello; buttero che lascia il
chiodo nella trottola dell’avversario”; tzappinfattu (L) “zappatore
che segue l’aratore e lo aiuta con la z.”; marrone
màscrinu m. (N) “z. usata per vangare il grano”; zappa
furisthera (S) “vanga”;
smarrà (G) “lavorare con la z.”;
Tzappu ruinzadu padrone mandrone (prov.-L) “Z.
arrugginita padrone pigro” zappare
vt.
[to
hoe, *houer, azadonar, hacken]
tzappare, marrare, ispicconare (L), tzappare, marrare, illeonare,
marrintzeddare,
marruntzeddare (N), marrai, appangai (C), zappà, marrunà, marrazzà
(S),
zappà, marrà (G) // marrorena
f. (L) “il tempo di z.”; tzappare
a rebellu (L) “z. a ritroso (delle
vigne”; naibbunà (S) “z. la
terra dopo un lungo periodo di riposo”; Tzappa sa ‘inza si cheres
binu ‘onu (prov.-L) “Zappa la
vigna se desideri vino buono”; Zappà in terra tostha, tempu pessu (prov.-S)
“Z. in terreno duro, tempo perso”; Ca zappa la ‘igna d’austu
piena la cupa di mustu (prov-G) “Chi
zappa la terra in agosto riempie la botte di mosto” zappata
sf.
[hoeing,
coup de *houe, azadonada, Hacken]
tzappada, marrada, marronada,
marronzu
m. (L), tzappada, marrada,
marramentu m., marronzu m., illeononzu m.
(N),
marrada, marróngiu m. (C), zappadda, marrunadda (S), marrata (G) // pàstinu m.
(G) “terra z.” zappaterra
sm.
fig. [hoerm
cul-terreux, destripaterrones, Hacker]
tzappadore, marradore (LN), marradori (C), zappadori, zèrraggu, naibbunàggiu
(S), zappadori, marradori (G) zappato
pp.
agg. [hoed,
*houé, azadonado, gehackt]
zappadu, marradu, marronadu,
ispicconadu
(L), tzappau, marrau (N), marrau, appangau (C), zappaddu, marrunaddu (S),
zappatu, marratu (G) zappatore
sm.
[hoer,
*houeur, azadonero, Hacker]
tzappadore, marradore, marronaju,
marroneri, narbornarzu,
narbonaju, narbonante,
tzapparolu, tzappittadore (L),
tzappadore, marradore, marronadore, marreri (N), marradori, marronadori,
marraxu,marronaju, appangadori
(C), zappadori, zappanti, marradori,
naibbunàggiu (S), zappadori, marradori (G) // a sa tzappadorina
(L)“alla maniera degli z.” zappatura
sf. [hoeing, *houement,
azadonadura, Hacken] tzappadura, tzapponzu m., marronadura,
marronu m. (L), tzappadura,
marradura, marramentu m.,
marronzu m., illeononzu m. (N),
marradura, marròngiu m.,
appangadura (C), zappaddura, marronadura, marraddura, naibbonaddura (S),
marratura, zappatura (G) // arragliare (L) “terminare
la z.; cat. rallar”; tzappittera (L), zappera (S) “lavoro
(e tempo) della z.” zappetta sf. dimin. [small hoe, *houette, sallete, Häckchen] tzappitta, marrutza, marrutzedda, marrischedda, picchitta, tzampitta (L), tzappitta, marruntza, marruntzedda, marrantzedda, marrontzeddu m., marroneddu m., marrintzedda (N), marritta, marrixedda, marrùccia (C), zappitta, muriggadori m. (S), zappitta, marraredda (G) // marrutza (L), marrùccia (C) “anche: dente incisivo”; cardhadori m., gardhadori m. (S) “z. a manico corto” zappettare
vt.
[to
hoe, serfouir, sallar. leicht behacken]
tzappittare, marrutzare, marrittare,
tzampittare
(L), marrantzeddare, marruntzeddare, marrittare, marrintzeddare, marrontzeddare,
marruscheddare, tzappittare (N),
marrittai (C), zappittà (SG) zappettata
sf.
[hoeing,
serfouissage, salladura, Behacken]
tzappittada, marrutzada (L), marrontzeddada, marruntzeddada,
marruscheddada (N),
marrittada (C), zappittadda (S), zappittata (G) zappettato
pp.
agg. [hoed,
serfoui, sallado, begehackt]
tzappittadu, marrutzadu (L), marrontzeddau,
marruntzeddau,
marruscheddau (N).
marrittau (C), zappittaddu (S), zappittatu (G) zappettatura
sf.
[hoeing,
serfouissage, salladura, Behacken]
tzappittadura, marrutzadura (L), marrontzeddadura, marruntzeddadura,
marrontzeddonzu m. (N),
marrìngiu m., marrittadura
(C), zappittaddura (S), zappittatura, zappittugnu m.
(G) zapponare
vt.
[to
hoe with a big hoe, labourer avec un *hoyau, azadonar, hacken (mit dem
Karst)]
marronare (L), marronare,
marrare (N), marronai (C), marrunà, immarrunà (S), marrunà (G) zappone
sm.
accr. [big
hoe, *hoyau, azadón, Karst]
marrone (LN), marroni (CSG) zara
sf.
(giuoco con tre dadi) [play
of the dice, zanzibar, juego de dados, Hasardspiel]
giogu cun tres dados m. (L),
zocu cun tres dados m. (N),
giogu cun tres dadus m. (C),
gioggu cun tre daddi m. (S),
ghjocu cun tre dadi m. (G) //
zara (L) “fortuna, scena festevole; dall’it. ant. zara (= dado)” zattera
sf.
mar. [raft,
radeau, balsa, Floss]
zàttera, gutzu m. (it. gozzo) (LN), vassoni m.,
butzu m. (C), zàttara, gozzu m.,
guzzetta (S), ciattinu m.,
guzzittu m. (G) zavorra
sf.
[ballast,
lest, lastre, Ballast]
saurra (sp. zahorra), zavorra
(L), zavorra, bubusa (N), saurra, siurra, zavorra (C), zavorra, saurra
(S), saorna,
saorra (Lm), zavorra
(G) // disaurrai (C)“togliere
la z.”; sarmonu m. (Lm)
(G) “z. di ghisa per
imbarcazioni” zavorrare
vt.
[to
ballast, lester, lastrar, ballasten]
saurrare, zavorrare (L), zavorrare (N), saurrai, siurrai, zavorrai (C),
zavorrà, saurrà (S), insaurnà,
saurnà (Lm), zavurrà
(G) // zavorronzu (N) “zavorramento” zavorrato
pp.
agg. [ballasted,
lesté, lastrado, ballastet]
saurradu, zavorradu (L), zavorrau (N), saurrau, siurrau, zavorrau (C),
zavorraddu, saurraddu (S), insaurnatu
(Lm), zavurratu
(G) zavorratore
sm.
[ballaster,
lesteur, lastrador, Ballaster]
saurradore, zavorradore (L), zavorradore (N), saurradori, siurradori,
zavorradori (C), zavorradori, saurradori (S), zavurradori (G) zazzeare
vi.
(andare a zonzo) [to
saunter, vagabonder, vagabundear, umherschweifen]
rundare, bagamundare (tosc.
vagamondo o sp. vagamundo), curriolare, girellare, trastamare (probm. sp. trastear) (L), zirellare, rundulerare, rundare,
bandulerare, bagamundare (N), bandulai, arroliai, arrotzai, garronai,
bagamundai (C), cirundrunà, arrundà, fruschinà, fuscinà, andà
gira-gira (S), curriulà, bandulirà, urià, arrugghjà, rugghjulà (G) zazzera
sf.
[mane,
chevelure, cabellera, Mähne]
capigliera (sp. cabellera), pilucchera (L), cabillera,
pilucca, pilos m. pl., coma (ant.; lat. COMA) (N), cabegliera, cabagliera (C), zàzara,
ciubba, peri m. pl. (S),
capiddatura (G) zazzerone,
-uto agg.
[long-haired,
chevelu, melenudo, mit einer Mähne versehen]
impiluccadu (L), piluccone (N), pilucconi (C), perirongu,
cabbu d’ischóbburu (fig.) (S),
pililongu, capiddutu (G) zebra
sf.
zool. (Equus zebra) [zebra,
zèbre, cebram Zebra]
zebra zebrato
agg.
[striped,
zébré, cebrado, zebraartig]
zebradu, rigadu, istigattu, bertigattu, sanzinadu
(L),
zebrau, rigau (NC), zebraddu, rigaddu (S), zebratu, rigatu (G) zecca/1
sf.
[mint,
Monnaie, ceca, Münze]
zecca (L), zecca, fràvica de dinare (N), zecca, munedadroxu m.
(C), zecca (SG) // nou-nou (L) “nuovo
di z.”; noas noentas (L) “nuove
di z.”; zeccheri m. (LNC) “direttore della z.” zecca/2
sf.
zool. (Ixodes bursa) [tick,
tique, garrapata, Zecke]
tzecca, cadrinanca, cadrenanca,
cadenància, cadenanca, cadinància,
cadanca,
erighina, bereghina, arighina, irighina,
rìghine m., orighine,
orighina (lat. RICINUS) (L), cradanaca,
cradananca,
cadranaca, catranaca, cadenalca,
cadenacra, cadrenaca,
catranache, tracanaca, cadenanca, gradananca, càncala, cancale
m., errichina, orichina, irichina,
iritzina, erichina,
errìgina (N), caldanca, cardanca, cadranca, cradananca, cadanca, caranca,
garanca,
càncala, rìxini, rìxii, arréxini m.,
réxini, arrixi
m., arrìgini, errìgini, piccigòngia,
prindenga (fig.) (C), zecca,
caddinància (S), inzicca, rìcini, irrìcini, irrìcina, zicca
(Lm) (G)
// accadenanciare (L) “attaccarsi
come una z.”; iscadenanciare
(L) “togliere le z.”;
tzeccosu (L), accardancau (C) “attaccaticcio
come le z.; avaro”; cardanca
de pisci (C), inzicchi marini
pl. itt. (G) “z. di mare”;
zecca crimintina (S) “z.
gonfia di sangue”; inziccagghju
m. (G) “luogo pieno di z.” zecchinetta
sf.
(giuoco d’azzardo a carte) [gambling,
lansquenet, juego de azar con tres naipes, Hasardspiel]
tzicchinetta (LNC), zicchinetta (SG) zecchino
sm.
[sequin,
sequin, cequí, Zechine]
zecchinu, cicchinu (L),
zecchinu (N), zecchinu (CS), zicchinu (G) zéccola
sf.
(groviglio) [tangle,
bardane, semilla, Knoten]
moróttulu m. (L), grómeru m., morócculu m. (N),
imboddicu m. (C), murrùzzuru m.,
ingrigliuraddura f. (S), ingraùgliu,
gruegghju m. (G) zefiro
sm.
(vento mite e leggero) [Zephyrus,
Zéphire, céfiro, Westwind]
zéfiru, ariedda f. (L), bentu
oristanesu, travessarju (N),
zéfiru, imbattu (C), zèfiru, ariedda di branu f. (S), zìffiru, zìvula f. (G)
// zivulà (G) “soffiare dello
z.” zelante
agg.
mf. [zealous,
zélé, celoso, eifrig]
contivizosu, coidadosu (sp. cuidadoso), zelente,
zelosu (L),
contipizosu, premurosu (N), coidadosu, cuidadosu (C), cuidaddosu,
primurosu (S), zelanti, zeladori, cuidatosu (G) zelantemente
avv.
[zealously,
avec zèle, celosamente, eifrig]
cun coidadu, cun contivizu (L), chin contipizu (N), cun cóidu (C), cun
cuidaddu (S), cun zelu, cun cuidatu (G) zelo
sm.
[zeal,
zèle, celo, Eifer]
coidadu, cuidadu (sp. cuidado),
cóidu, contivizada f.,
contivizu,
incuru, indeossu, zelu (L),
contipizu, premura f. (N),
coidau, cuidau, cóidu, incuru (C), cuidaddu, apprettu (sp. aprieto) (S), zelu, cuidatu (G) // tzelare (L) “guidare
con z.; sp. celar” zenit
sm.
[zenith,
zénith, cenit, Zenit]
zenit, punta de mesudie f., cùccuru (LN), zenit,
punta f. (CSG) // a punta de
mesudie (LN) “quando il sole è
allo z.” zénzero
(nero) sm.
bot. (Zingiber officinale) [ginger,
gingembre, jengibre, Ingwer]
zìnzalu (L), zìnzalu, zìnzala f. (N),
zénzeru (CSG) zenziglio
sm.
[seal,
cachet, sello, Siegel]
sizìgliu (L), sizillu, zinzillu (N), sigillu, ségliu (sp.
sello) (C), sinzìgliu, zinzìgliu (S), sucillu, sicillu (G) zeppa
sf.
[wedge,
cale, cuña, Keil]
cotta (lat. *COCIA), cottighina,
cugna (sp. cuña), cojana,
cogiana, congiana (z. che fissa il
timone nella stiva), accotzu m.,
fustiju m., fustigu m., fostigu m. (lat. FUSTICULUM)
(L),
cotta, code (lat. COS,
COTE),
codiana, conzu m. (N), cotza,
accotzu m., sippa, gippa, pìggia
(cat. pitja) (C), cozza, taccu m.,
punciottu m. (S), zeppa, cozza, cozzaredda,
cònia, cugna, accozzu m. (G) //
ammustatzare (L)“rafforzare
con z.”; limbatta
(L) “z.
dell’aratro”; capigghja
(G) “z. che assicura il giogo al timone;
cuzzitta (G) “zeppetta”; scuzzà
(G) “togliere le z.” zeppamento
sm.
[cram,
coinçage, relleno, Verkeilung]
imbuttimentu, cottadura f. (L),
intzippamentu, cottadura f.,
intippidura f., isticchidura f. (N), stibbamentu, attibbu (C), incuzzaddura f. (S), cuzzamentu, accuzzamentu, cuzzatura f., inchjappamentu (G) zeppare
vt.
[to
cram, coincer, rellenar, verkeilen]
cottare, imbuttire (L), cottare, intippire, intzippare, isticchire,
incodire, imbarbare
(N), accotzai, stibbiri, stibbai (C), incuzzà (S), cuzzà, accuzzà,
inchjappà (G) zeppatura
sf.
[cram,
coinçage, rellem Verkeilung]
imbuttidura, cottada,
cottadura (L), cottadura, intippidura, intzippadura, isticchidura (N),
stibbidura, accotzadura (C), incuzzaddura (S), cuzzatura, accuzzatura,
inchjappatura (G) zeppo
agg.
[crammed,
plein, lleno, sehr voll]
pienu, istibbidu,
istibbu, pienu a taibbu, zeppu (L), prenu, isticchiu, istaccatu,
intippiu
(N), prenu, intuviu,
istibbiu, stibbiu
(C), zeppu, pienu, imbuttiddu (S), zeppu, cuzzu (G) // pienu a intibbu (a
intzibbu), a istivu, a zeppa, a imbarru a imbarru (L), prenu a isticcu, a intippu
(N), prenu a stibbu (a stibbidura) (C) “pieno
z.” zeppola
sf.
(frittella dolce) [pancake,
crêpe, buñuelo, kleiner Pfannkuchen]
frijola (genov. frisció), catta,
tzìppula
(L), catta, tzìppula (lat. ZIPULA o
sic. zìppula), burte m. (lat.
PULS, -IS), abbattau m. (N),
tzìppula (C), frisgiora (S), frisgiola, origlietta
(Cs), uriglietta,
fratifritti m. pl., capitaleddu m. (G)
zeppolata
sf.
[fry
of pancakes, friture de crêpes, fritura de buñuelos, Backen]
frijolada (L), tzippulada (NC), frisgioradda (S), frisgiulata (G) zerbineria
sf.
(galanteria) [gallantry,
dandysme, galantería, Galanterie]
galanteria (LNC), garanteria (S), galania (sp.
galania) (G) zerbino
sm.
[door-mat,
paillasson, alfombrita, Stutzer]
tappeteddu, innettapedes (LN), tappitu (tappissu) pro is peis (C),
annettapedi (S), zerbinu, tappetu pa li pedi (G) zerbinotto
sm.
(giovane galante) [dandy,
dandy, petimetre, Abtreter]
damerinu, galantzette (sp. galancete),
gosinu, gusinu
(cat. cosí, cusí) (L),
fardetteri, cosinu, cusinu, gosinu (N), galantzettu, caghettu, allicchidiu,
intriccheddau
(C), garanzettu, baronettu
(S),
dondiecu (sp. dondiego) (G) zero
sm.
[zero,
zéro, cero, Null]
zeru -o, azettu (it. oggetto) (L),
zero (N), zero, -u (CSG) // Non b’at lassadu un’azettu (L) Non ha lasciato uno z. (niente)”; zero ispaccau (N) “z.
spaccato”; sperrai su dinareddu (C) “spaccare
lo z.”; Paràula de sero, a su manzanu zero (prov.-L) “Parola
(data) di sera, al mattino z. (dimenticata)” zerro
sm.
itt. vds. smàride zeta
sf.
[zed,
z, zeta, Zeta]
zeta zia
sf.
[aunt,
tante, tía, Tante]
tia (lat. THIA), tzia, tatta (tosc.
tata), mae (L), tzia, mae, mam(m)atzia
(N),
tzia, itzia, tadai,
dietta (C), zia (S), zia, tatta (G) // tatta (L) “anche: sorella”, tia-tia
(L) “prozia”; tatta
(S) “balia”; dietta Ollària
(C) “z. Eulalia”; mimmedda
(G) “z. grande”; mammaredda
(G) “z. materna o paterna”;
Naraiat mae Narda: sa minestra non si mànigat solu carda (prov.-N) “Diceva zia Narda : la minestra non si mangia solo calda” zibaldone
sm.
[miscellany,
miscellanées pl.,
libro de apuntes, Sammelsurium]
zibaldone, mistura f., ammisturu, misciamureddu (L), zibardone, misturu, misculàntzia f.
(N), ammesturu, mesturu (C), mìscia f.,
immisciadda f., misthura f. (S), mìscia
f., mìsciu, misculanza f.
(G) zibellina
sf.
(tessuto di lana pregiata) [sable
fur. zibeline, cebellina, Zobelpelz]
zibellina (LN), ghibellina (C), zibellina (CSG) zibetto
sm.
zool. (Fiber zibethicus) [civet,
zibeth, gato de algalia, (asiatische) Zibetkatze]
zibettu (LN), schirru, zibettu (C), zibettu (SG) zibibbo
sm.
(tipo di uva da tavola, uva pizzutello) [raisin,
raisin de Damas, pasa de uvas, Zibebe]
taloppu, toloppu, toluppu,
galoppu,
galoppo, galoppe (cat. calop),
baroffu (L), galoppe, galoppo,
àchina de ànzelos f., papassedda f.
(N), galoppu, galoppeddu, paloppo, aloppus, baroffu (C), taroppu (S),
taloppu, ua taroppa f., ua d’àgnuli
f., ua corria f. (G) zigano
agg.
[tzigane,
tzigane, gitano, Zigeuner]
zìngaru , ziganu (L), zìngaru, ziganu, tzincavesu, zirellu (N), zìngaru,
ziganu (CSG) zigare
vi.
(imitare la voce del coniglio) [to
imitate the voice of the rabbit, clapir, chillar (el conejo), kreischen (von
Kninchen]
fàghere sa ‘oghe de su conìgliu (L), tirriare (de conillos) (N), fai
sa boxi de su conillu (C), fà la bozi di lu cunìgliuru (S), fà la boci
di lu cuniddu (G) zigolo
(nero) sm.
orn. (Emberiza cirlus nigrostriata) [(black)
bunting, bruant (noir), escribano cabecinegro, (schwarz) Ammer]
cincirri, cincirru, ciu, zizì, zinzia f.,
orzale, tintirria f., iscrianu,
iscrianissa f., sedalza f.,
murinedda f., trinitta f., puzone de
‘ide, tzecchittu (L),
murinatta f., morinatta f.,
morettina f., morettinu,
puzone trinu, trinedda f., vivìrria
f., tzecchittu, tzintzi,
(N), orgiabi, orgiali, orxali, orgiali grogu, orxai, orxabi,
orxabi cincirri, orxabi ‘e cannaca, orzala cannaca f., orgiau,
lamparaxu (C),
zizì, zuì, zìrriu, magnamoscha (S), sciacciamèndula, carajuncu,
codilonga f. (Lm),
fanettu, zi’,
zinzia f., zizì
(Cs) (G)
// rusinnolu de ribu (N) “z.
ortolano; Emberiza hortulana”; tzinniga f.,
tinniga f. (N), sinniga f., tzinniga f., tinniga f.
(C) “z. triangolato; Scirpus triquetrus” zigomo
sm.
anat. [zygoma,
zygoma, cigoma, Jochbogen]
ossu de sa barra, ossu de
su càvanu, ossu
de s’oju, ossu de su
tutturru, pómulu (L),
ossu de s’ocru, ossu de
su càvanu, trempas
f. pl. (N),
massidda f., ossu de
s’ogu, ossu de su cantrexu, mremus pl.
(C),
ossu di la càvana, curàzzuru
(S),
pumeddu, corru di la càvana (G) zigrinare
vt.
[to
shagreen, chagriner, granear, narben]
zirighinare (L), zighirinare zigrinare
(N), burinai (C), zighirinà, zigrinà,
reighinà
(S), zighirinà (G) zigrinato
pp.
agg. [shagreened,
chagriné, graneado, genarbt]
zighirinadu (L), zighirinau, zigrinau
(N),
burinau (C), zighirinaddu, zigrinaddu,
reighinaddu (S), zighirinatu (G) zigrinatore
sm.
[shagreener,
chagrinier, graneador, Narber]
zighirinadore (L), zighirinadore, zigrinadore
(N), burinadori (C), zighirinadori, reighinu (S), zighirinadori (G) zigrinatura
sf.
[shagreen,
chagrinage, granulación, Narbuung]
zighirinadura (L), zighirinadura, zigrinu
m., zigrinadura (N),
burinadura (C), zighirinaddura, zigrinaddura,
reighinaddura (S), zighirinatura (G) zigzag
sm. [zigzag, zigzag,
zigzag, Zickzack] zighi-zaghi, ghirigori, biraorba f.,
biraorta f. (L), zighi-zaga,, ghiroes pl.,
molinadas f. pl., bortadas f.
pl., biabólicas f. pl. (N), zighi-zaghi, scèscias f. pl., ghirigori, garronadas f.
pl., missimboga, marragaddeus
pl. (C),zighi-zaga (S), salpizamentu, ghjulguddunamentu, zirichiltata f.
(G) // a chiscorru, fósciga-fósciga, a remollinu
(L) a biettorra, a colobrinu a tortibértile, tórtinu-tórtinu,
(N), a egaseogas , a istrammànchiu, a scèscias (C), smèldula-smèldula
(G) “a zigzag”; andare trijipiliji
(L) “andare a zigzag”; a
tortivèrtias (N)“zigzagando”; zigzagare
vi.
[to
zigzag, zigzaguer, zigzaguear, in Zickzack haufen]
andare a zighi-zaghi, andare feri-feri, caminare a zinettes (L), andare a
zighi-zaga, caminare a tortibértile, fàghere molinadas (bortadas,
ghiroes) (N), andai a zighi-zaghi, fai ghirigori, andai a currìgliu,
andai illacca-illacca (C), andà feri feri, andà a zighi-zaga (S),
ghjulguddunà, ghjuddulgunà, zirichiltà (G) zigzagata
sf.
[zigzag,
zigzag, zigzag, Zickzack-bewegung]
boltada, furriada ismàsciu
m. (L),
ghiroe m., bortada, molinada
(N), furriada, smasciada, ismàsciu
m. (C),
andadda feri-feri, ivvulthadda (S), zirichiltata, ghjulguddunata,
ghjuddulgunata (G) zimarra sf. [long coat, simarre, zamarra, Simarre] zimarra, azamarra, tzimarra (= it.), tzamarra, zamarra (sp. zamarra) (LN), ciamarra, acciamarra (sp. chamarra), tzimarra, fracchi m., fraccu m., abiottu m. (C), zimarra (S), zimarra, ciamarra (G) // intzamarradu (L) “con la zimarra”; aliottu m. (C) “orlo della z. attorno al braccio; it. aliotto”; roponis m. pl. (C) “gente vestita con la z.; confratelli che assistono allo schiodamento del Cristo dalla croce il venerdì santo; sp. ropón” zimasi
sf.
(fermentazione) [zymase,
enzyme, cimasa, Enzym]
fermentadura, pesadura, buddiorza (L), cracadura, pesadura, ammadricadura
(N), fermentatzioni, framentu m.
(C), ammadriggaddura, buddiddura, pisaddura (S), filmintatura, liitura (G) zimbellare
vt.
(allettare, adescare) [to
decoy, allécher, halagar, locken]
abbauccare, addescare, ingrangugliare (L), abbadaloccare, abbaraddare,
alloriare (N) ingrangulai, ingreghiai, anniscai (C), ingrauglià, lusingà
(S), piddà a allisìngiu, allisingà, allisgià (G) zimbello
sm.
[laughing.
stock, allèchement, cimbel, Lockvogel]
ingràngulu, dilleju (it. dileggio),
drìngula f. (probm. it. dringolare),
azigotta (a zigotta) (L),
badaloccu (it. ant. badaloccare),
zigottu (N), ingràngulu, ranguitzu (sp.
Aranjuez) (C), zimbellu (S), diegnu
(it. disdegno), ghjaddu di
carrasciali (fig.) (G) // èssere
a istrósciu de tottu, a belea de tottu (L) “essere
lo z. di tutti” ziminata
sf.
[full
meal of the entrails, ventrée de court-bouillon, comida de asadura,
Eingeweidekochen]
ziminada (LN), pappada de brentàmini (C), ziminadda (S), ziminata (G) zimino
sm.
[entrails,
court.bouillon, asaduras pl.,
Eingeweide]
ziminu (LN), frisciura f. (C), ziminu (SG) // ischiscionera f. (L), ischissonera f.,
ischissionera f., friscionera f.
(lat. *FRIXORIA) (N), schiscinera
f., schiscionera
f. (C) “tegame; piatto di pesce in z.”; pezzi pl. (S)
“z. bovino” zinale
sm.
(sorta di grembiule) [apron,
tablier, delantal con pechera, Schürze]
antedda f. (lat. ANTELLA), pannu
de nanti (L), antedda f.,
antalena -e f. (lat. ANTELENA), ardedda
f., saùcciu
(z. di orbace), franda f.
(N), pannixeddu, devantali (cat.
davantal; sp. devantal), antaleni f.
(C), panneddu (S), panneddu, cudedda f.
(G) zincare
vt.
[to
zinc, zinguer, galvanizar con cinc, verzinken]
zingare (LN), zingai (C), zingà (SG) zincato
pp.
agg. [zinc
plated, zingué, galvanizado con cinc, verzinkt]
zingadu (L), zingau (NC), zingaddu (S), zingatu (G) zincatura
sf.
[zinc-plating,
zingage, galvanización con cinc, Verzinkung]
zingadura (LNC), zingada
(N), zingaddura
(S), zingatura (G) zinco
sm.
[zinc,
zinc, cinc, Zink]
zingu zingaresco
agg.
[gipsyish,
de bohémien, gitano, zigeunerisch]
de zìngaru (LNC), zingarinu, di zìngaru (S), di zìngaru (G) zingaro
sm.
[gipsy,
bohémien, cíngaro, Zigeuner]
zìngaru, zìnganu,
boemu (L), zìngaru (NCSG) zinna
sf.
(poppa, mammella) [mamma,
mamelle, teta, Brust]
titta (gr. tzitza), mamidda (lat.
MAMILLA) (LN), titta, mustosa (C), titta (SG) zinnare
vt.
vi. [to
suck, têter, mamar, saugen]
sùere (lat. SUGERE),
sutzare (it. succhiare), dare sa
titta (L), sùghere, sutzare (N), sui, succiai (C), suggì (S) sugghj’,
mammucchjà (G) zinnia
piccola sf.
bot. (Zinnia elegans) [zinnia,
zinnia, cinnia, Zinnie]
tinnia (L), tzinnia (N), tzinniedda, zinniedda (C), zinnia (SG) zinzino,
-olino sm.
(sorso, pezzetto) [tinybit,
tantinet, migaja, winziges Stück]
lùttiu (lat. GUTTIARE), làmbria
f. (lat. LACRIMA), ticcadura
f., ticcu,
ticcada f. (dalla rad. CIK(K)), ticchirigheddeddu,
tziccheddu, pispia
f. (L), canticheddu,
ticchicheddu, pispia f. (N),
tziccheddu, arrogheddu, stìddiu (C), ticcu, pezzareddu, fuiffuniza f.
(S), sulpittu, sulpatedda f.,
bucceddu, bicculeddu, musseddu, tidda f.
(G) // ticcare (L), buffai a tziccheddus (C) “bere
a z.” zio
sm.
[uncle,
oncle, tío, Onkel]
tiu (lat. THIUS), tziu, thiu (ant.),
ciu (ant.), baitiu,
babbutziu
(z. paterno) (L), tziu,
babbutziu, tiu
(N), tziu, itziu,
cuncu, concu (cat. conco) (C),
ziu (S), ziu, babbareddu, barba
(Lm), bebbi
(G)
// titiu (NC) “z. prete”; sia
f. “zia”(C); lallà
f. (Lm) (G) “zia materna o paterna”; zioddu
(G) “z. antipatico” zipolare
vt.
(chiudere con lo zipolo) [to
plug, mettre un fausset à un tonneau, cerrar la espita del tonel, spunden]
tappare (sa cuba) cun sa tughe (L), tappare (sa cupa) chin sa tuche (N),
tuppai (sa carrada) cun su spìndulu (C), tappà (la cubba) cun la
tuppunedda (S), tappà (la cupa) cun lu tupponi (G) zipolo
sm.
[spigot,
fausset, tarugo para toneles, Zapfen]
tughe f., dughe f. (lat. DUX, -UCE),
tupponella f., canneddu (de
cuba) (lat. CANNELLA), satzu,
turatzu (L), tuche f., piru,
pireddu (lat. PEIRON
o EPIGRUS - DES II, 276) (N),
spìndulu (lat. *SPINULUS),
tupponella f., tupponi, ugi f., canneddu, tingiosu, cannada f.,
filtzettu (C),
tuppunedda f., tupponi (S),
tupponi, buccùgnulu, runfiana f.
(z. della botte) (G) // istare notte e die a bucca a tughe (L) “bere
smodatamente e continuamente”; isdugadu, dugone, dugheddu (L) “affezionato
alla botte, ubriacone”; attupponare
(N) “mettere lo z. alle botti”; contratingiosu
(C) “contrazipolo, tappo conico di sughero che si colloca all’interno
della botte”; buccùgnulu (G) “z.
che impedisce ai cuccioli di succhiare” zippola
sf.
vds. zeppola zirbo
sm.
(omento, pancia) [omentum,
épiploon, omento, Netz]
nappa f., trippale, tramaghe, tramaju,
tramagu
(lat. *TRAMACULU - Pittau) (L),
tramacu (N), trippali (C), trippari, tamàggiu (S), tamàciu (G) zirlare
vi.
(fischiare del tordo) [to
whistle, crier (de la grive), silbar (el tordo),
pfeifen]
frusciare (de su turdu) (L), fruschiare (de su turdu) (N), schiliai,
frusiai (de su turdu) (C), fruscià (di l’immurthiddu) (S), fruscià (di
lu tùldulu) (G) zirlo
sm.
[thrush’s
whistle, cri de la grive, silbo del tordo, Pfeifen]
frùsciu (de su turdu) (L), frùschiu (de su turdu) (N), tzìulu (de su
turdu) (C), frùsciu (di l’immurthiddu) (S), frùsciu di lu tùldulu (G) ziro
sm.
(orcio) [jar,
pot de terre, orza, Krug]
conzu (lat. CONGIUS), conzale, urtzolu (it. orciuolo), giorra f. (L),
ziru, guppu, broccale, conzedda f. (N),
ziru, giru, cóngiu, congiobeddu,
congiali, sìriu, umperollu, bùrnia f.
(cat. burnía), brugna f.,
brùina f. (C), cognu, izzoru, uzzoru, giorra f. (S), ziru, cognu, cóngiu, ulzolu (G) zitella
sf.
[spinster,
jeune fille, soltera, Jungfer]
bajana betza, bajana bedusta, bagadia (lat.
*VACATIVUS), sortera
(L), bachiana betza (N), bagadia, soltera (cat.
sp. soltera) (C), vaggiana, sulthera (S), vagghjana, bagaria (G) zitellona
sf.
accr. [old
maid, vieille fille, solterona, spätes Mädchen]
betza e bajana (L), bachiana betza (N), bagadia bèccia, filongiana (C),
vaggiana vèccia (S), vecchja vagghjana (G) zitellonaggio
sm.
[single
state, nubilité, solteria, Altjungferlichkeit]
bajania f., bagadiu (lat.
*VACATIVUS) (L), bachiania f. (N),
bagadiu (C), vaggiania f. (S),
vagghjania f., sulteria f. (G) zittire
vt.
vi. [to
hiss, se taire, sisear, zischen]
cagliare, accagliare (sp. callar),
ammuttire, ammudare, ammudigonare,
ammut(t)igonare, muscire,
chelciare, chicchire,
chilscire, chisciare, chiscire,
chilcire, chelcire, chiccire, cittire, atzittare, pisulare (L), callare, calliare,
chellare, ammutricare,
ammudare, fàchere istare mudu, abbobocare,
abbovocare, abbucchiare, tzittire (N),
cittiri (= it.), cagliai, calliai,
chelliai, siddiri,
ammudai, ammutessi
(C), caglià, abbuccuriggià, abbucciuriggà
(S),
caglià, accaglià
(Cs), ammuttì,
ammuttà, ammutullonare, micà,
suciarrà (G) // no assuttat nudda! (N) “non
sta mai zitto!; siddiu sìasta! (C) “sta’
zitto!; Faghet bene chie si càgliat (prov.-L) “Fa bene chi zittisce”; Cittirì e tuppadì sa bucca! (C) “Sta
zitto e chiuditi la bocca!” zittita
sf.
[silence,
silence, siseo, Auszischen]
cagliada, chiscida, ammudada,
mùscida, muscida
(L), callada, ammudada, ammutricada, ammutricadura,
tzittida (N),
cagliada, cittida,
cittia (C), cagliadda (S), cagliata, micata (G) zittito
pp.
agg. [hissed,
tu, siseado, zischt]
cagliadu, ammuttidu, muscidu, chiscidu, chilcidu, chelcidu, chiccidu,
atzittadu, pisuladu (L), callau, ammutricau, mutricau,
ammudau,
abbovocau, tzittiu (N),
cittiu, cagliau, siddiu, ammutéssiu (C), cagliaddu, abbuccuriggiaddu (S),
cagliatu, ammuttatu, micatu, suciarratu (G) zitto
agg.
[silent,
muet, callado, still]
cagliadu, mudu (lat. MUTUS), mùdulu (it.
mutolo), ammudidu, mùdrigu,
mùtrigu,
chiscidu (L), callau, barricosiu,
mudu,
mutu, mutricau,
mùtricu, mutricone (N), ammudiu,
cittu, cittiu,
cagliau, mùtziga, mutzigasurda, sotzu (sic.
sozzu) (C), muddu, mùzziggu,
cagliaddu (S), cagliatu, cagliaddu
(Cs), ammutitu,
micatu, suciarratu (G) // mudu! (L), tzittu!,
mutzu!, mùciu! (N), citti!, siddiu!, mùtziga! (C) “zitto!,
taci!”; Màniga e mudu! (L), Pappa e citti! (C) “Mangia
e stai z.!” zizza
sf.
vds. zinna zizzania/1
sf.
bot. (Lolium temulentum) [zizania,
ivraie, cizaña, Taumellolch]
tzitzània, tzintzàina, tzitzàina, zizàina,
zizània, lozu
m. (lat. LOLIUM), gioddu m.
(L), lozu m. (N), tzitzània,
lullu malu m., allórgiu malu m. (C), zizzània, zógliuru m.,
lozu m. (S), zizzàina, ghjoddu m.,
lòlliu m. (G) // vds. anche lòglio zizzania/2
sf.
(discordia) [discord,
zizanie, discordia, Uneinigkeit]
attutina, mintzìdiu m.,
isculiertu m., disamistade (it. disamistà),
buliurdu m.,
iscurrùntzulu m. (L),
discuncòrdia, azìrima, minnisia, mennisia, zizània
(N),
scuncórdiu m., disamistadi, scórriu m. (C),
dischórdia, brea (S), scuncòldia, discuncòldia (G) // mìntere
isculiertu, mintzidiare (L), fai su missimpari (C), punì appari (S), punì
apparu (G) “spargere z.”;
infulculosu (L), ponimpari, missimpari (C), ponapparu (G) “spargitore
di z.”; Punì focu ill’alba ‘eldi (G) “Seminare
z.; appiccare il fuoco nell’erba verde” zizzolo
sm.
bot. vds. giuggiolo zoccola/1
sf.
(topo di fogna) [brown
rat, rat d’égout, rata de agua, Ratte]
sarrone m., merdona. (L), sóriche de bassa m. (N),
merdona (C), sarroni m. (S), pòntina,
pòntica (G) zoccola/2
sf.
fig. (bagascia) [bagasse,
femme de mauvaise vie, mujer de mala vida, Hure]
bagassa (cat. bagassa), brùscia
(cat. bruixa; sp. brùscia) (L),
bagassa, brussa (N), bagassa, brusciotta (cat.
bruixota) (C), bagassa, ischàglia (S), bacassa, mecca (G) zoccolante
p.
pres. agg. sm. [Franciscan
friar, récollet, fraile francisco, Franzikaner]
tzocculante (LN), tzocculanti (C), zoccuranti (S), zucculanti (G) zoccolare
vi.
[to
clatter about with one’s clogs, saboter, caminar ruidosamente, klappern]
tracchidare (cun sos trócculos) (L), traccheddare, intracchiddare,
tracchidare (cun sos tzócculos) (N), attacconai (cun is tzócculus) (C),
isthrasginà li zòccuri (S), zabuttà, zambuttà (G) zoccolata
sf.
[blow
with a clog, coup de sabot, golpe de zueco, Schlag mit dem Holzschuh]
colpu de trócculos m. (L), corfu de tzócculos m.
(N), croffu de tzócculus m.
(C), còipu di zòccuru m. (S),
zabuttata, zambuttata (G) zoccolatura
sf.
[baseboard,
socle, zócalo , Wandsockel]
tzocculadura, tzócculu m. (LN),
tzocculadura (C), zoccuraddura (S), zocculatura (G) zoccolo
sm.
[clog,
sabot, zueco, Holzschuh]
tzócculu, zócculu, trócculu
(z., scarpe di legno), iscarpas
de linna f. pl. (L), tzócculu;
gàliga f. (lat. CALIGA),
cattola f. (lat. CALCEOLA) (N),
tzócculu; cartzola f., capus pl.
(z. per donna) (C), zòccuru (S), zòcculu, pattitta f.
(z. del cavallo), pidistali (z.
di sostegno) (G) // brassanu (L) “z.
del cavallo; unghia dei bovini”; istaffale
(L) “impronta dello z. del cavallo”; pinna
f. (L) “ferro dello z. degli animali ferrati”; ippadrigli
pl. (S) “sorta di rivestimento di panno per gli z. usati dai
pescatori”; ischrocchi pl. (S) “specie di z. di legno
usati dai pescatori”; cattola f. (G) “zoccolo degli
equini” zodiacale
agg.
mf. [zodiacal,
zodiacal, zodiacal, zodiakal]
zodiacale (LN), zodiacali (C), zodiacari (S), zodiacali (G) zodiaco
sm.
[zodiac,
zodiaque, zodíaco, Zodiakus]
zodìacu zolfanello
sm.
[(sulphur)
match, allumette, fósforos pl.,
Schwefeldocht]
lucchette (z. per disinfettare le botti; cat. lluquet); alluminu, luminu de sùlfaru
(fiammifero; it. lumino), allum(m)afogu
(L), lucchette, lucchittu; luminu de fùrfaru, allumafocu (N),
lucchittu; alluminu, allùmiu, allumafogu (C), lucchetta
f., lucchettu;
luminu, fuimminanti, zampironi (S), bricchettu; lumminu
(Cs), luminu
di sùlfaru (G) zolfare
vt.
[to
sulphurate, soufrer, azufrar, schwefeln]
insulfarare; sulfarare,
allucchettare (z. le botti per
disinfettarle), illucchettare, lucchettare (L), infurfarare,
affurfarare; allucchettare (N), intzurfurai, intzruffurai, tzurfurai;
allucchittai (C), insoiffarà, suiffarà, soiffarà, insuffrà, lucchettà,
allucchettà (S), insulfarà, sulfarà, zulfarà (G) zolfata
sf.
[sulphuration,
sulfatation, azufrado, Schwefelung]
insulfarada, sulfarada;
lucchettada (z. delle botti)
(L), infurfarada; allucchettada (N), intzurfurada, intzruffurada;
allucchittada (C), insoiffaradda, insuffradda; lucchettadda,
allucchettadda (S), insulfarata, sulfarata, insulfaradda
(Cs), zulfarata
(G) zolfato
pp.
agg. [sulphurated,
soufré, azufrado, schwefelt]
insulfaradu, sulfaradu;
lucchettadu, allucchettadu, illucchettadu (L), infurfarau; allucchettau
(N), intzurfurau, intzruffurau; allucchittau (C), insoiffaraddu,
insuffraddu; lucchettadu, allucchettaddu (S), insulfaratu, sulfaratu,
zulfaratu (G) zolfatura
sf.
[sulphur
mine, soufrage, azuframiento, Schwefelung]
insulfaradura, sulfaradura;
lucchettadura (z. delle botti) (L),
infurfaradura; allucchettadura (N), intzurfuradura, intzruffuradura;
allucchittadura (C), insoiffaraddura, insuffraddura; lucchettaddura (S),
sulfaratura, insulfaratura, zulfaratura (G) zolfo
sm.
[sukphur,
soufre, azufre, Schwefel]
sùlfaru (lat. SULPHUR), sùrfaru,
sùffraru, sùrfuru, tzùlfaru,
surfu (= it.) (L), fùrfaru, sùrfaru, ùffaru,
tzùrfaru (N),
tzùrfuru, tzrùffuru, tzurfu, tzruffu, tzùrfua
f., ciùrfua f. (C),
sùiffaru, sòiffaru (S), sùlfaru, zùlfaru, inzùrfuru,
sùrfuru (Lm)
(G) zolla
sf.
[clod,
motte de terre, terrón, Scholle]
cherva, chèlvia, chèiva, chesva, chervia,
cheva, creba, creva, greva,
crea, cherba (lat. GLEBA), déura,
ibbàrdula, iscreva, léura, bàrdile
m., bàrdule m.,
bàrdula (lat. *QUADRULUS),
pranteri m.. pedra de tùccaru
(L), cherba, creba, creva, crea, iscreva,
prededda,
vàrdule
m., bàrdule
m., bardulone
m., bàrdulu
m., leutzu m., liutzu m., liutza,
preda
de tùccaru (N), lea, lei, léura (lat.
GLEBULA),
rei, cuadritteddu de tzùccaru m.
(C), chèiva, ibbàldula, predda di zùccaru (S), chèvia, cheva, chèbbia,
lea, grùmmulu
m. (Lm), petra
di zùccaru (G) // abbardulare
(L) “diventare z.”; iscattadorza
(L) “rullo per rompere le z.”; arranzare (L) “ridursi in z. (detto del sale e dello zucchero)”; eremare (L),
aremai (C) “coprire di z.”; isbardulare,
ischerviare, ischervare
(L), irbardulare, illeurare, iscrebare,
iscrevare, gherbare (N),
illeurai, leurai, launai,
leonai, sleurai, sleorai,
leonari, linnai, scorturai (C), scaprinà (G) “rompere le z. di un terreno arato”; s’abbardulare (N) “formarsi
delle z.”; leunadura,
leuradura (C) “schiacciamento delle z. nel terreno aratro”; zolletta
sf.
dimin. [lump,
petit morceau, terrón, Stückchen]
pedra de tùccaru, tùccaru a pedra m.
(L), prededda de tùccaru, preta de tùccaru, tùccaru a preda m.,
tùccaru a cuadrettos m. (N),
cuadritteddu de tzùccaru m., tzùccuru
a perda m. (C), predda di zùccaru
(S), pitredda di zùccaru, zuccareddu m.
(G) zolloso
agg.
[with
the clods, motteux, cubierto de terrones, schollig]
pienu de chervas, abbarduladu (L), abbardulau (N), leurosu (C), pienu di
chèivi (S), pienu di chevi (G) zombare
vt.
(percuotere) [to
strike, battre, zumbar, schlagen]
iscùdere (lat. EXCUTERE),
mazare (lat. MALLEARE), surrare (sp.
surrar), atzuppare, attumbare (L), iscùdere, mazare, caddare, surrare,
addobbare (N), tzumbai, arroppai, attrippai (sp.
trepa), abbungiai, atzubbai (C), battì, ischudì, cuipì, mazà (S),
zumbà, azzumbà, tumbà, zumbulà, azzuppà, addubbà (G) zombata
sf.
[stroke,
frottée, zurra, Schlag]
attumbada, atzuppada, iscutta, mazada, surra (cat.
surra; sp. zurra) (L), addobbada, dobbo m.,
mazada, caddada, surra (N), tzumbada, arroppada, atzubbada (C), mazadda,
battudda, pisthadda, còipu m. (S),
zumbata, azzumbata, azzumbu m.,
zumbulata, tumbata, tumbulata, azzuppata (G) zompare
vi.
(saltare) [to
jump, sauter, brincar, springen]
brincare (sp. brincar), saltiare,
zumpare (L), sartiare, brinchiare, giumpare, iscradeddiare (N), brincai,
sartiai (C), brincà, salthià (S), brincà, saltà, sisirinà (G) zompo
sm.
(salto) [jump,
saut, brinco, Sprung]
brincu (sp. brinco), sàltiu (L), sàrtiu, brìnchiu, iscradéddiu (N), sàrtiu,
sàrtidu, brìnchidu (C), brincu, brincadda f. (S), brincu, bottu (G) zona
sf.
[zone,
zone, zona, Streifen]
zona, leada, giassu m. (it. chiasso), logu m.
(lat. LOCUS), trettu m. (cat.
tret), iscrocca, isgrocca (tosc.
ant. scolca), intórinu
m. (L),
zona, zassu m., locu m.,
leata, alleata, ozona
(N), zona, logu m., trettu m.
(C), zona, loggu m., sìtiu m. (sp. sitio)
(S), zona, locu m., chirrioni m.
(G) zonale
agg.
mf. [zonal,
zonal, de zona, Zonen...]
de su logu, de su giassu. zonale
(L),
de su locu, de su zassu, zonale (N), de sa zona, de su logu, zonali (C),
zonari (S), zonali (G) zonzare
vi.
[to
loaf, flâner, callejear, schlendern]
girellare. rundare, bagamundare, curriolare (L), zirellare, rundulerare,
rundare, bandulerare (N), garronai, arroliai, bagamundai, arrotzai (C),
cirundrunà, arrundà, fruschinà, andà in girella (S), urià, curriulà,
uglizà, sisirinà (G) // arròdia-arròdia,
ròdia-ròdia, runda-runda (L) “andare a zonzo” zonzo
(andare a ) md.
vds. zonzare zoo
sm.
[zoo,
zoo, zoo, Zoo]
zoo, giardinu zoológicu (L), zoo (NCS), sarràgliu (G) zoologia
sf.
[zoology,
zoologie, zoología, Zoologie]
zoologia (L), zoolozia (N), zoologia (CSG) zoologico
agg.
[zoological,
zoologique, zoológico, zoologisch]
zoológicu (L), zoolózicu (N), zoológicu (C), zoològicu (SG) zoppare,
-eggiare vi.
[to
lame, écloper, encojar, lahm werden]
intoppigare, toppigare, intoppire, andare toppi-toppi (L), toppicare,
intoppare, arrancare a toppu (N), atzoppiai, intzoppai, andai
tzoppi-tzoppi (C), zambiggà, zoppiggà, inzuppiggà, andà zoppi-zoppi
(S), zuppicà, inzuppicà, azzuppicà, inzuppì, fà lu rangu (G) zoppia,
-aggine sf.
[limp,
boiterie, cojera, Hinken]
toppìmine m., toppine m., toppia,
intoppigamentu
m., arrancu m. (L), toppìghine m.,
toppicadura, toppia, intoppadura, tzàncaru m. (N), tzoppìmini m.,
tzoppia, atzoppiadura
(C), zoppumu m., zoppùmini
m., zambiggaddura
(S), zoppumu m., zóppica,
zuppicatura (G) // fumàdigu m. (L)
“impiastro medicamentoso usato
contro le z. del bestiame” zoppicante
p.
pres. agg. mf. [limping,
boiteux, que cojea, hinkend]
toppigadore, toppighinu, trócchidu (L), bisancau,
toppicadore
(N), tzoppianu, atzoppiau (C), tranganella,
zoppi-zoppi (S), zuppiconi, zòppica-zòppica (G) zoppicare
vi.
[to
limp, boiter, cojear, hinken]
toppigare, attoppigare, intoppire, toppiligare,
andare
toppi-toppi, andare ràngulu, arrancare (it.
arrancare) (L), toppicare, attoppigare, tzoppicare,
arrancare,
tzancarrare, tzanchittare, andare a tzancu (N), atzoppiai, tzoppiai, assoppiai,
andai
tzoppi-tzoppi (atzòppia-atzòppia), arrancai, apprappiai (C), zoppiggà,
zambiggà, andà
zoppi-zoppi (S),
zuppicà, fà lu rangu (G) zoppicata
sf.
[limping,
boiterie, cojera, Hinken]
attoppigada, toppigada,
trócchida (L), toppicada (N), atzoppiada, assóppiu
m. (C),
zambiggadda (S), zuppicata (G) zoppiconi
avv.
[with
a limp, en boitant, cojeando, hinkend]
toppi-toppi, tzoppi-tzoppi, tóppiga-tóppiga, a sa toppa,
iscòscia-iscòscia
(L),
a toppu, tóppica-tóppica, tzanchis-tzanchis, tranchis-tranchis,
tzàmbiga-tzàmbiga, tzinchi-tzanchi (N),
atzòppia-atzòppia, tzoppi-tzoppi, tzóppidi-tzóppidi, andai
stroi-stroi (C),
zoppi-zoppi, zàmbigga-zàmbigga
(S),
zuppiconi, zòppica-zòppica, nàica-nàica (G) zoppina
sf.
med. [limping,
boiterie, cojera de los equinos, Hinken]
toppìmine m., toppine m., toppìghine
m. (L), toppine m.,
toppìghine m., toppile m., tzoppine
m., tzoppìghine m. (N),
tzoppìmini m. (C), zoppùmini
m., zoppumu
m. (S), zoppumu m. (G) //
irgaligadura (N) “perdita degli
unghielli a seguito della z.” zoppo
agg.
[lame,
boiteux, cojo, lahm]
toppu, tóppigu, pistancu, ciancanu, tzancheddu,
tzincanu, tzancanu,
tzancadu, trócchidu (L), toppu, tzoppu,
tzànchinu, tzanchinu, tzancanella, tzancarru, tzancu, tzancute
(N),
tzoppu, atzoppiau (C), zoppu, zoppufarreri, zancanu (S), zoppu, zancanu
(G) // bagassu toppu (L), zoppu
bagassu (S) “z.
maligno”;
diàulu toppu (L) “folletto
z. che allunga il naso ai bambini che dicono bugie”; peincareddu,
pincareddu, pìncaru (C) “calzoppo,
pie’ zoppo”; zoppu zanchedda (S) “z.
che però cammina velocemente”; zoppicheddoni (G) “bue z.”; A su toppu s’ispina (prov.-L), A lu zoppu l’ippina
(S) “Allo z. la spina”;
Chini bivit cun d’unu tzoppu bessit tzoppu e mesu (prov.-C) “Chi
vive con uno z. finisce per essere z. e mezzo”; A capra zoppa no
vali miriacu! (prov.-G) “Per la
capra z. poco vale il riposo all’ombra!” zoster
sm.
med. [St.
Anthony’s fire, herpès, fuego de San Antón, Herpes zoster]
male
de sant’Antoni, fogu
de sant’Antoni, fogu
sacru, chintorza
de santu Giuanne f. (z. al torace)
(L), focu de sant’Antoni, focu
de sette frades (N),
tzerra f., cerra
f., fogàggiu,
fogàcciu, fogu de sant’Antoni (C), foggu di sant’Antoni (S), focu di
sant’Antoni (G) zoticaggine
-hezza sf.
[boorishness,
grossièreté, zafiedad, Grobheit]
rustighesa, peddoneria, grussulàmine m.,
arestada, arestida,
arestesa, arestùmine
m. (L), grussulàmene m.,
peddoneria, ghirrisonàmene m.,
cafoneria (N), grusseria, arestùmini m.
(C), rusthiggumu m.,
rusthigghèzia, ruzèzia (S), rusticumu m.,
ruzura (G) zoticamente
avv.
[boorishly,
grossièrement, groseramente, grob]
rustigamente, arestamente (L), grussulanamente, che peddone, che
ghirrisone (N), grusseramenti, arestamenti, rozamenti (C), rusthiggamenti,
rozamenti (S), rusticamenti, rozamenti (G) zotico
agg.
[boorish,
rustre, zafio, grob]
ruzu, areste (lat. AGRESTIS), abriu, camurru (tosc.
camorro), prantamone, marranzone, peddone, bottirussu, berrittone,
zubbu, ammolentadu, grosseri,
grusseri (cat. grosser; sp. grosero)
(L), grussulanu, ghirrisone, peddone, cafone, tzullu, zula,
zullu (N), grusseri, aresti, arestosu, tzioddu, gamurru,
gavàcciu (sp. gabacho), tócciu
(sp. tocho) (C), rùsthiggu,
carragasu, rozu, camurru, piddizzoni (S), rozu, malgoni, buzali, alvanti,
grusseri, ciavaccanu (sp. chabacano)
(G) // peirussu (L),
pedigrussu (N) “zoticone” zoticume
sm. [boorishness,
rustauderie, zafiedad, Grobheit]
rusthighesa f., arestùmine m.,
peddoneria, ruzùmine, grussulàmine m.
(L), grussulàmene m.,
ghirrisonàmene m., peddoneria
(N), grusseria, arestùmini m. (C),
rusthiggumu m., rusthigghèzia,
ruzèzia (S), rusticumu m.,
rustichesa, ruzura (G) zozzo
agg.
[dirty,
sale, sucio, unrein]
tzotzu, bruttu, pinghinosu, laddajosu
(L),
tzotzu, bruttu, musinzu (N), bruttu, caddotzu, scarrabuddau, sordigosu
(C), bruttu, pinghinosu (S), bruttu, levrosu, raddosu, zuzzu
(Lm) (G) zuava
(alla) md.
[zouave,
zuave, a lo zuavo, Pumphosen]
a sa zuava (LNC), a la zuaba (S), a la zuava (G) zucca
sf.
bot. (Cucurbita pepo) [pumpkin,
courge, calabacera, Kürbis]
tzucca, tzucchitta, tzocca, corcoriga (lat.
*CUCURBICLA - DES I, 380), coscoriga, croccoriga, corcorija,
curcuriga, cuscutta, curcutta (lat.
CUCUTIA) (L), tzucca, tzocca, croccorica, curcuvica, curcufrica,
curcufica, corcofica, corcoricra, curcuricra, corcovica, corcovicu m.,
cruccubica,
cruccurica, cruccuvica, cuccuvrica, curcurica, cuvrica, ubilca (N),
croccoriga, croccorighedda, corcoriga,
cruccuiga,
cruccuriga, cruccurighedda (C), zucca (SG) // atzucchittadu (L) “a
forma di z.”; carabassa (LN) “z.
allungata e sottile; cat. carabassa”; corcoriga ispagnola (L),
corcoriga arrungiosa, corcoriga spagnola, corcoriga longa (C) “z.
di Spagna; Cucurbita moschata”; corcorijaju
m. (L) “coltivatore o venditore di z.”; tzucchittas
pl. (L), croccorigas pl.
(C) “congegno fonico costituito da piccole z. cave che, svuotate della
polpa e delle parti filamentose e riempite di semi vari, venivano usate
come “maraccas” per
accompagnare ritmi popolari (G. Dore)”; mi faghes una tzuccamanèccia!
(L) “mi fai un bel niente!”;
tzucca tumbàriga (L), corcoriga manna, corcoriga tumbàriga, corcoriga
tumbada, croccoriga tumbariga, cappeddu de predi m.
(C), zucca tumbàrigga (S) “z.
grande; Cucurbita maxima”; guppada, uppada, oppia, oppedda (N) “mezza
z. usata dai pastori come recipiente”; corcoriga de bellesa (C) “z.
a turbante; Cucurbita pilaeiformis”; croccoriga de latti (C) “z.
edule”; luffa (C) “z. (zucchetta) del Ceylon; Luffa cylindrica”;sàssula (C) “metà
di una z. usata dai pescatori come votazza; cat. sàssula”; spissu-spassu
m. (C) “semi di z. abbrustoliti”; torrai
croccoriga (C) “respingere un
pretendente amoroso”; tarrenu zucchegnu m.
(G) “terreno adatto per la
coltivazione delle z.”; zuccotta (G) “z.
molto grande”; Chie non faeddat a corcorja si faghet (prov.-L) “Chi non parla si fa z.”; Chie faveddat in conca anzena a
corcovicu si ‘achet (prov.-N) “Chi
ragiona con la testa degli altri si fa z.” zucca
da vino sf.
bot. (Cucurbita lagenaria) [gourd,
gourde, calabacera vinatera, Flaschenkürbis]
tzucchitta, tzucca de
(b)inu (L),
corcovica de binu, tzucca
de (b)inu, carradeddu
m., tzocca (N), croccoriga de binu, croccoriga de strexu, croccoriga longa
(C), zucchitta (S), zucchitta, zucca fiascu, zucca di stègliu (G) zucca
matta sf.
bot. (Bryonia dioica) [white
wine, bryone, briona, Zaunrübe]
ligadorza, bide bianca, tzucca marina, corcoriga areste, fasciera (L),
corcovica agreste, cucùmene agreste m.
(N), corcoriga aresti, meloni burdu m.,
melamida burda (C), zucca marina (SG) zucca
spinosa sf.
bot. (Sechium edule) [spiny
pumpkin, courge épineuse, cardo espinoso, Dornendiste]
tzucca ispinosa (L), tzucca ispinosa, corcovica ispinosa, pedrinzanu
ispinosu m. (N), corcoriga
spinosa (C), zucca ippinosa (S), zucca spinosa (G) zuccaio
sm.
[
kitchen garden of pumpkins, champ de courges, calabazar, Kürbisfeld]
ortu de tzuccas (L), corcovicarju, curcuvicarju (N), ortu de croccorigas
(C), orthu di zucchi (S), zucchegnu (G) zuccaiola
sf.
zool. vds. grillotalpa zuccare
vi.
[to
beat one’s head, donner de la tête, echar con la cabeza, stossen mit
dem Kopf]
tumbare, attappare, istumbaratzare, iscùdere sa conca (L), tumbare,
attappare (N), sbatti sa conca, tzaccai (C), attappà lu cabbu (S),
sbattulà lu capu, attambà (G) zuccata
sf.
[knock
on the head, coup de tête, cabezada, Stoss mit dem Kopf]
tumbada, istumbada, istumbaratzada, attappada (L), tumbada, attappada (N),
sbattidura de conca, corpu de conca m.,
tzaccada (C), isthumbadda, zumbamazzò
m. (S),
zuccata, capata, smilunata, capizzata (G) zuccherare
vt.
[to
sugar, sucrer, azucarar, zuckern]
tuccherare, tuccarare,
tuccorare, intuccherare,
intuccarare (LN), tzuccarare,
tzuccorare (N), tzuccurai,
intzuccurai, atzuccurai (C), zuccarà, inzuccarà (S), zuccarà (G) zuccherato
pp.
agg. [sugared,
sucré, azucarado, gezukkert]
tuccaradu,
tuccheradu, intuccheradu, intuccaradu (L), tuccherau, tuccorau,
tzuccorau, intuccherau,
intuccarau (N), tzuccurau, intzuccurau, atzuccurau (C), zuccaraddu,
inzuccaraddu (S), zuccaratu (G) zuccheriera
sf.
[sugar-basin,
sucrier, azucarera, Zuckerdose]
tuccarera, tuccherera (L), tuccarera, tuccorera,
tzuccarera, tzuccorera (N),
tzuccurera, tzuccorera (C), zuccarera (S), zuccarera, zuccalera (G) zuccherificio
sm.
[sugar-refinery,
sucrerie, fábrica de azúcar, Zuckerfabrik]
fàbbrica de tùccaru f. (L), fràvica
de tùccaru f. (N), fàbbrica de
tzùccuru f. (C), frabbigga di zùccaru
f. (S), fràbbica di zùccaru f.
(G) zuccherino/1
agg.
[sugary,
sucré, azucarado, zuckerhaltig]
tuccarosu, tuccherosu, zuccarinu (L), tuccarosu, tuccherosu, tzuccherinu
(N),
tzuccurosu (C), zuccarinu (SG) zuccherino/2
sm.
[sugar-plum,
bonbon, azucarillo, Stück]
tuccarinu, cuntenteddu, ingogna f.,
ingonna f. (probm. cat. guany) (L),
cuntenteddu, tuccarinu, tzuccherinu
(N), cuntenteddu, pisulinu, pirichittu (C), zuccarinu, cuntenteddu (S),
zuccareddu, zuccarinu, cuntinteddu (G) zucchero
sm.
[sugar,
sucre, azúcar, Zucker]
tùccaru, tùccheru (L), tùccaru, tzuccaru
(
(N), tzùccuru, tzùccaru, sùccuru, ciùccuru
(C),
zùccaru (S), zùccaru, carusia
f. (G) //
tùccaru a ranza (L), tzùccuru fini (C) “z.
semolato”; tùccaru a velu (L), tùccaru a belu (N) “z. in polvere”; tùccaru a pedra (L), tùccaru a preda (N), tzùccuru
a perda (C) “zolletta di z.”;
gattò (L) “z. bruciato insieme a
mandorle; it. gatò”; cappa de tùccaru f.
(L), cappa de tzùccuru f. (C)
“glassa di z.”; pitzinneddas
de tùccaru f. pl. (N) “dolci coperti di glassa di z.”; tzuccheria f. (N) “dolci di z.”; cannameli
f. (C) “canna da z.”; mascavau
(C) “detto di una qualità di z. rossastro”; bombolotti (S) “dolce di z. caramellato”; zuccaràggiu
(S) “detto di fà molto uso dello zucchero”; Est
una pasta de tzùccuru (C) “È una
pasta di z. (una persona buona)”; Fà che lu maccu a lu zùccaru (S)
“Comportarsi come lo scemo con lo z.” zuccheroso
agg.
[sugary,
sucré, azucarado, zuckersüss]
tuccherosu, tuccarosu (LN), tzuccarosu,
tzuccorosu (N), tzuccurosu
(C), zuccarosu, immintaddu (S), zuccarosu (G) zucchetto
sm.
eccl. [skull-cap,
calotte, solideo, Kalotte]
solideu (sp. solideo), camàuru (it.
camauro), berrittedda de preìderu f.,
tzucchette (L),
solideu, berritta de pride f.
(N), camàuru, camàulu (C), solideu, sorideu, barrettina di preddi f.
(S), zucchettu, cappulina f. (G) zucchina
sf.
bot. (Cucurbita pepo) [small
pumpkin, courgette, calabaza pequeña. Gartenkürbis]
tzucchitta (L), tzucchitta, carradeddeddos m.
pl., corcoricreddu m.,
corcovicheddu m. (N),
corcorighedda, croccorighedda, cucutza
(C), zucchitta (S),
zucchitta, zucchinu m.
(Lm)
(G) zucconaaggine
sf.
[stubbornness,
bêtise, testarudez, Dummheit]
tontidade (sp. tontedad),
tonteria (sp. tontería),
tontesa (sp. tonto + suff. -esa),
tontorrùmine m. (L), tontesa,
tontìghine m. (N), tontesa,
tontidadi, tonteria (C), tontèzia, tunturrumu m.
(S), tuntesa, tontittù, tuntitai (G) zucconare
vt.
(rapare, tosare) [to
crop, raser, rapar, kurz scheren]
tùndere (lat. TONDERE),
rappare, arrappare (sp. rapar) (LN),
tundi, rappai, arrappai (C), tundì (SG) zuccone
sm.
[donkey,
caboche dure, duro de mollera, Dummkopf]
tzuccone, tziccone,
tontorrone, tontatzu, curcurighinu, ammolentadu,
corcorijone, (L),
tzuccone, tontatzu, tontorrone, tontu che napu (N), conconi, concali,
tontorroni, conca de linna (de cibudda) f.
(C), tunturroni, zucconi (S), zucconi, tontaroni, tontu che nappa (G) zuffa
sf.
[row,
mêlée, riña, Handgemenge]
afferratóriu m., briga, atzuffada,
atzuffu
m., atzuffatóriu m., affarru
m., afferradorzu m., ghilizu
m., chertu m. (lat. CERTARE), mattimurru m.
(probm. it. mazzamurro), ispilicuccamentu
m. (L),
briga, pilisu m., tippilidura
(N), briga, ciuffa, certu m.,
renigna, arrenigna (cat. renyina) (C),
affarratòriu m., brea, ragàglia
(S), brea, rìsciu m., rìscia,
irrìscia (G) // ispartire (L) “separare
i contendenti di una z.”; stramizà (G) “comporre
una z.” zufolaio
sm.
[whistle-maker,
constructeur de sifflets, fabricante de pitos, Flötenfabrikant]
pifferaju, mastru de sulittos (de pipiolos) (LN), sulitteri, maistu de
sulittus (C), piffaràggiu, masthru di pìffari (S), trueddàiu,
frisciulinàiu (G) zufolare
vt.
vi. [to
whistle, siffler, tocar el pito, flöten]
pipiriolare, pipiolare, sonare su sulittu (L), sulittare, sonare su
pipiajolu (fruschiajolu) (N), sulittai, suliettai, zumiai, ammuinai,
frusittai, frusiai (C), surittà, fruscittà (S), frusciulinà, fruscià
(G) zufolata
sf.
[whistling,
sifflement, silbo, Pfeifen]
pipiolada, pipiriolada, sonada de sulittu (L), sulittada, sonada de
pipiajolu, pipiolada (N),
sulittada, zumiada, frusittada (C), piffaradda (S), frusciulinata,
frusciata (G) zufolatore
sm.
[whistler,
siffleur, silbador, Flötenbläser]
pifferaju, sonadore de pipiolu (de sulittu) (L), pifferarju, sonadore de
pipiajolu (de sulittu) (N), sulittadori, sulitteri, zumiadori (C), piffaràggiu
(S), trueddàiu, frisciulinàiu, piffaràiu (G) zufolo
sm.
mus. [whistle,
sifflet, pito, Hirtenflöte]
pipiolu, pipiriolu, pipariolu, sulittu (de canna), sulittu de pastore, frùschiu,
frùsciu, tumbarinu, ischéliu (L), pipiajolu, pipiolu, fruschiajolu,
sulittu, pruedda f., triedda
f. (N), sulittu, suliettu, zùmiu,
scramiabettu, frùsiu, tzaccarredda f.
(C), pìffaru, surittu (S), frusciaiolu, frùsciu, truedda f., ribèlvia f., pìffaru,
uccarinu (z. di terracotta) (G)
// pipiolu de Logudoro (L)“z.
di canna a tre fori tipico del Logudoro (Dore)”; pipiolu de Barbàgia (N) “z. di canna a quattro fori
tipica della Barbagia (Dore)”; bascioni (C)“sorta di z.”; Ma
cherinde sa mama catziare,/ prend’a Moro, m’appronto s’archibusu/ e
comintzo s’ischéliu a sonare (L - P. Mossa) “Ma
desideroso di dare la caccia alla madre,/ lego (il cane) Moro, preparo
l’archibugio/ e comincio a suonare lo z. (di richiamo)” zulù
smf.
[Zulu,
zoulu, zulú, Zulu]
zulù (LNC), zurù (S), zulù (G) zuppa
sf.
[soup,
soupe, sopa de pan, Suppe]
suppa (lat. SUPPA
o it. ant. suppa),
tzuppa (+ it.), cassola (z.
di pesce: cat. cassola) (L), suppa (N), suppa, issuppa,
tzuppa,
cassola, cassora,
pappanciundi m. (C),
suppa (SG) // assuppare (L) “tagliare
il pane da mettere nella z.”; suppa
cotta (L) “pane cotto nel brodo con lardo e formaggio”; burrida
(C) “z. di gattuccio marinato con
olio, aceto, limone e noce moscata; si mangia freddo”; macciamurru
m., matzamurru
m. (C), mazzamurru m. (G) “z. di pane o di gallette cotta nel sugo; it. mazzamurro”;
mangiorau m. (C) “z. di pane e ricotta”; non di bogai
suppa (C) “non riuscire a cavarne
alcunché”; spitzulighetta (C) “z. istantaanea”; pèsciu
di cassola m. (S) “pesce da zuppa”; suppa
cuata (cotta) (G) “specie di z.
fatta con pasta, formaggio di vacca , pane, spezie e brodo di pecora o di
manzo”; suppitta (G) “zuppetta” zuppare
vt.
[to
drench, tremper, embeber, einweichen]
infùndere (lat. INFUNDERE), assuppare, inciuppire, inciuppare (sp.
chupar), fàghere trìccia-trìccia, attricciulare (L), iffùndere, fàchere
a bùrbiu (tiri-tiri, lari-lari), ammorfoddare, ammorgoddare (N), sfundi,
sciundi, acciuppai, inciuppai, abbungiai (C), infundì, inciuppì,
attricciurà (S), zuppà, inzuppà, inciuppà, impagnà, abbambacà (G) zuppiera
sf.
[(soup-)
tureen, soupière, sopera, Suppenschüssel]
suppera (cat. sp. sopera) (LNCS), suppera, minestrera, cunchinu m.
(G) zuppo
agg.
[drenched,
trempé, empapado, durchnässt]
infustu, trìccia-trìccia, tiri-tiri (z.
d’acqua), assuabbadu (L), iffustu, a bùrbiu, appazau, tiri-tiri,
lari-lari (N), sfustu, sciustu, suspiu, impippiu (C), suppu,
infusu,
inciuppiddu, attricciuraddu, intricciuraddu,
tricciuroni,
trìccia-trìccia (S), zuppu, infusu, impagnatu, imbambacatu, intrusciatu,
trusciatu, tilchjuloni, truciuloni
(G) zurlo
sm.
(strepito, chiasso) [din,
tapage, estrépito, Lärm]
istripittu, attamazu, biurdu (it.
ant. bigordo) (L), istripittu, mamudinu, burrumballa f.
(cat. burrumballa) (N), tremedderi, stragàsciu, carraxu (lat. CARNARIUM) (C), atturoccu, ischìsthiu, trimuttu (S),
stripizzu, dissàntanu, tambeddu (G) zurro
sm.
fig. (voglia, brama) [greed,
désir ardent, deseo, Wunsch]
disizu (cat. disitj), abbramu,
gana f. (cat. sp. gana), bràmidu
(L), zurru, punna f., suba f., desizu (N), gana f.,
brama f., spéddiu (C), gana
manna f., brama f., ravinu (S), disìciu, abbramu, bramusia f. (G) zuzzurullone sm. [skittish boy, gros dadais, juguetón, Kindskopf] inzogatzadu, abbredduladu (L), atzocatzau, dùdduru (N), ingiogatzau (C), ciaccosu, mannu in dibbadda (S), inghjucazzatu, ghjucattoni, inghjucattatu ,inghjugazzaddu (Cs) (G)
|
| Addaesegus / Indietro - DULS-ITALIANO-SARDO |