Per cercare una parola:    

 

*Clicca su  Modifica

*Clicca su Trova

*Scrivi la parola desiderata

 

       ITALIANO - SARDO

                p    P

             P/2 (pi-po)

        

 

      D  U  L  S

   DIZIONARIO UNIVERSALE  
   DELLA LINGUA DI SARDEGNA

piaccicone sm. [bungling, bousilleur, chapucero, Hudler] impiastrone (L), impiastrone, impiastreri, loroddu (N), impiasteri, impiastreri, improdderi, ciapputzeri (C), impiasthroni, impriasthoni, cianfuglioni (S), pasticcioni, imbrumaconi, imbrumacadori, imbrastacadori, ziminoni (G)

piaccicotto sm. (rammendo malfatto) [mess, chose mâchonnée, remiendo chapucero, Umschlag] tàppulu russu (L), gramuzu, appipadura grussulana f. (N), sartzidura fatta mali f., affioncadura fatta mali, atzappuladura fatta mali f. (C), zàppuru maiffattu (S), zàppulu malfattu (G)

piacente p. pres. agg. mf. [pleasant, agréable, placiente, erfreulich] galanu (sp. galano), grassiosu, déchidu, deghile (lat. *DECIBILIS), diosu (sp. diosa) (L), galanu, grassiosu, dechile, piachente (N), praxili, praxibi, prexerosu (C), piazenti, geniosu, giniosu (S), piazenti, aggradanti (G)

piacere/1 sm. [pleasure, plaisir, gusto, Freude] piaghere (sardz. dell’it.), aggradu, galavera f., iscialu, gusale, innóriu, recreu (sp. recreo), vòglia f. (L), piachere, gustu, galabera f., recreu, gavisada f., gavisu (N), plexeri,  praxeri, prexeri, praxei, pregheri, prexei, prexu, recreu, arrecreu, piciurru, paciurru, peciurru (C), piazeri, gusthu, allicu, gosu, ingèniu (S), piaceri, aggradu, gustu, pori, piasgè (Lm) (G) // a cantu aggradat, a vòglia, a cuntentu (L) “a p.”; leare su gusale (L) “togliere il p.”; a boza a boza (L) “con p.”; punì pizzu (G) “prendere p.”; a lu to’ dottu (G) “a tuo p.”; a batacca (G) “a p.”; Si voi piaceri fanni (prov.-G) “Se vuoi ottenere dei piaceri fanne”

piacere/2 vi. [to please, plaire, gustar, gefallen] piàghere (lat. PLACERE), pràghere, aggradessire (sp. agradecer), aggradèssere, aggradèschere, aggradare (it. aggradare o sp. agradar), gradare, aggarbare, dongare, geniare, accaressire, talentare (L), piàchere, pràchere, aggradare, aggradire, rechèdere (it. ri(n)chiedere), appitèssere, gavisare, talentare, zeniare (N), praxi, plàxiri, plachiri (ant.), aggradai (C), piazì (S), piacì, aggradà, incimbrà, piasgè (Lm) (G) // piazì a macchini (S) “p. moltissimo”; Lu beddu piaci a tutti (prov.-G) “Il bello piace a tutti”

piacevole agg. mf. [pleasant, agréable, agradable, augenehm] galanu (sp. galano), grassiosu, carutzinosu, geniàbile, geniadu piaghile, ispavorzìbile (L), galanu, grassiosu, ammeddósicu, ammeddosu, piachente (N), praxili, praxibi, prexerosu (C), piazenti, affàbiri, aggradissiddu (S), aggradanti, gustìuli, gradìuli (G) // accoritzare (L)“prendersi la briga di fare qualcosa di poco p.”; chirco alentos ammeddósicos/ infattu de chimeras fadadas (N - F. Satta) “cerco p. energie/ inseguendo sogni strani”

piacevolezza sf. [pleasantness, agrément, gracia, Anmut] galania (sp. galanía), geniosidade, gràssia, gentilesa, ciascu m. (sp. chasco) (L), galanesa, gràssia (N), praxeri m., prexu m., ciascu m. (C), piazeri m., piazimentu m., garania (S), piaceri m., gustu m., aggradu m. (G)

piacevolmente avv. [pleasantly, agréablement, agradablemente, angenehm] cun piaghere, geniosamente (L), chin piachere (N), prexerosamenti, cun praxeri, cun prexu (C), cun piazeri (S), cun piaceri (G)

piacimento sm. [pleasure, plaisir, agrado, Freude] piàghida f., piaghimentu (L), piachimentu (N), praximentu (C), piazimentu (S), piacimentu (G) // a discassu (L) “a proprio p.”;a manu in gruera  (L) “a p.”

piaciuto pp. agg. [pleased, plaisi, gustado, gefallen] piàghidu, aggradadu, aggradéschidu, aggradessidu (L), aggradau, appitéssiu, gavisau, piàchiu, piàchitu, pràchiu (N), pràxiu, praxu, aggradau (C), piazuddu (S), piaciutu (G)

piaga sf. [sore, plaie, llaga, Wunde] piae, piaga, plaga (ant.; lat. PLAGA), liaga, gliaga (sp. llaga), pibia, friadura, bua (infant.), semu m. (lat. SEMA), carruncu m., inghetta, malandra (lat. MALANDRIA), formighedda (L), praga, prae, pra, malandra, laga, temma (N), liaga, gliaga (C), piaga, marandra, accusthanaddura (p. degli animali) (S), piàia, piai, piaga, flattu m., pustemma (Cs) (G) // intzóidu m. (L) “p. plantare”; iscorvu m. (L) “p. cancrenosa delle spalle e del  tronco”; piae berminosa, piae ‘ermida (sordida) (L) “p. verminosa”; piae cujada (L) “p. cicatrizzata”; piagosu (LS) “piagoso”; pittigada (L) “p. da decubito”; semadura (L) “p.  che si forma nella mammella delle bestie che allattano i propri piccoli”; subrassanada (L) “p. guarita superficialmente, in apparenza”; Sana sana, pibia,/ merda de toloria,/ merda ziccana/ pibia sana.  (scongiuro per la guarigione delle piaghe) (prov. - L)“Guarisci, guarisci, piaga,/ merda di succhiacapre,/ merda biancastra,/ piaga, guarisci”;  Piae renovada superat sa passada (prov.-L) “Una p. rinnovata è più dolorosa della vecchia”; Sa musca a sa malandra (prov.-N) “Le mosche corrono alle p. (ai guidaleschi)”; Duttori friziunosu piàia puzzinosa (prov.-G) “Medico compassionevole p. puzzolente”

piagare vt. [to ulcerate, blesser, llagar, verwunden] piagare, appiagare, appiaidare, liagare, fresare (probm. cat. ant. fresar o dal lat. FRESUS), accostanare (L), appragare, pragare, appragastare, pragastare, fresare (N), liagai, agliagai, gliagai (sp. llagar), alliagai (C), piagà, accusthanà (S), piaià, appiaià (G)

piagato pp. agg. [ulcerated, blessé, llagado, verwundet] appiagadu, piagadu, fresadu, liagadu, malandradu, accostanadu, costanadu, isgrenadu, gliagadu (sp. llaggado) (L), pragau, appragastau, fresau, malandrosu, malandrau (N), agliagau, gliagau, liagau, friau (C), piagaddu, accusthunaddu (S), piaiatu, appiaiatu (G) // Cuaddu friau, sa sedda di pìtticat (prov.-C) “Al cavallo p. fa paura la sella”

piaggeria sf. [flattery, flatterie, halago, Schmeichelei] liccamentu m., licconzu m., linghidura, lintura, improsadura, allijadura (L), allerju m., allorju m., abbaraddu m.,  accasazu m., lintura, linghidura (N), lingidura, lintura (C), lusinga, improsamentu m., imprusaddura (S), lisinga, allisingu m., caramìgnulu m. (G)

piaggiare vt. vi. [to flatter, flatter, halagar, schmeicheln] lìnghere (lat. LINGERE), adulare, allijare, improsare (L), lìnghere, fiacare, alleriare, alloriare, abbaraddare, accasazare (N), lingi, improsai (C), lusingà, allisgià, imprusà (S), lusingà, allisingà, allisgià (G)

piaggiatore sm. [flatterer, flatteur, zalamero, Schmeichler] linghidore, aduladore, improsadore, allijadore (L), linghidore, alleriadore, abbaraddadore, accasazadore, fiacadore (N), limeri, lingiculus, lingidori, improsadori (C), lusingadori, allisgiadori, imprusadori (S), lisingadori, allisgidori (G)

piagnisteo sm. [moaning, pleurnichement, lloriqueo, Geheule] toroju, addoroju, attittu (p. funebre), attittada f., attìttidu, teu (p. funebre; lat TAEDIUM), mìmula f., mùmula f., attema  f., chinteju, pibiu, tùnchiu, tùnciu, teroju (L), teju, teu, coroju, teroju, toronzu, attittu (N), prantuleu, pibinu, picciada f., teu (C), pientu, attittu, mìmmura f., chirella f. (S), béulu, ghjàgnulu, cramu, cramìzia f. (G)

piagnone sm. [moaner, pleureur, llorón, Jammerer] pianghijolu, piantigosu, piantinosu, piantuleu, pibiosu, geremia, gnagnajolu, mimulosu (L), pranghijolu, pilioli (N), prangidori, prantuleu, prantaleu, prantueu, pibirisàngiu (C), pignidori, pibiosu, mimmurosu (S), pigniolu, lagnicosu, occhjmoddu, beulosu, milindrosu, pibbiosu (Cs) (G)

piagnucolare vi. [to moan, pleurnicher, lloriquear, jammern] pibiare, piànghere che pitzinneddu, ciunciare, nitzulare (crs. nizzulà), gnaulare, lambrighittare, mimulare (L), grarire, piliare, poliare, tziunzare, fàchere sos prantulinos (N), picciai, princhiai, pibinai, appibinai, scremiai, scramiai, sciniciai, schinnissai, scinitzai, schinitzai  (p. dei bambini) (C), piagnucurà, pignì, piagnì, mimmurà (S), ghjagnulà, beulà, biulà, sbraulà, mimmulà (Cs) (G)

piagnucolio sm. [moaning, pleurnichement, lloriqueo, Gejammer] piantareddu, prantigheddu, pibiu, mìmula f., murrunzu, ciùnciu, tunciùmine, madrigùmine attema f., birribau , gnàulu, lambrighittada f., tùnia f. (L), prantulinu, pranticheddu, toronzu, murrunzu, tziunzonzu, tziunzu (N), prantuleu, prìnchiu, fricchìngiu (C), pientu, mìmmura f. (S), ghjàgnulu, ghjagnu, béulu,  sbràulu, puspugnu (G)

piagnucolone sm. [moaner, pleurnicheur, llorón, Jammerer] pianghijolu, piantinosu, pittimosu, ciunciosu, dolimadore, mimulosu, memulosu, pibiosu, ammadrigonzadu, miauladore, pistiscauddis (L), pranghijolu, grariosu, pilioli, piliori, pipiosu, prantaleu, prantuleu, pranticosu (N), prangidori, prantulosu, prantuleu, prantueu, catzeddu, surrungiosu (C), mimmurosu, pibiosu, pignidori (S), ghjagnuloni, pigniolu, lagnicosu, beuloni, occhjmoddu, tutugghju (G) // futtipignendi (Lm): “scontento e piagnucolone”

piagnucoloso agg. [moaning, pleureux, lloroso, weinerlich] pianghijolu, pibiosu, piantinosu, piantigosu, prantigosu, prantinosu, piantuleu, ciunciosu, mimulosu, memulosu, ischitzette, lagrimoseddu, miaulosu, pianghe-pianghe, pibiaghenu, piulajolu, piulosu (L), pranghijolu, pranghinache, pranticosu, prantinache, grariosu, pilioli (N), prantulosu, prantuleu, picciosu, catzeddu, fricchingiosu (C), maddriggoni, maddriggosu, piagnucurosu, mimmurosu, pibiosu (S), pigniolu, ghjagnuloni, lagnicosu, beuloni (G)

pialla sf. [plane, rabot, cepillo, Hobel] piana, plana (cat. plana), rabbò (p. corta; piem. rabot) (L), pialla, prana (N), prana (C), piana, pianitta (S), pialla, pianedda, pianitta (Cs) (G) // isgrussinu m. (L) “p. per sgrossare le tavole”; sumentu m., sumentadori m. (C) “grossa p. per doghe; cat. ciment”

piallaccio sm. [sheet of veneer, feuille à plaquer, chapa de madera, Furnier] pellitza de linna f., taula segada f. (L), piallitza de linna f. (N), praccàggiu, scròcia f., scróciu, scòrcia f. (cat. escorxa) (C), piddizza di legna f. (S), tàula di ligna f. (G)

piallare vt. [to plane, raboter, acepillar la madera, hobeln] dolare (lat. DOLARE), appianare, isasciare, impianittare, pianittare (L), appranare, pranare, dolare, piallare (N), appranai (cat. aplanar), sumentai (cat. cimentar) (C), pianà, ippianittà, ascià (S), piallà, ascià (G) // pialladore (N) “piallatore”

piallata sf. [planing, coup de rabot, golpe de cepillo, Abhobeln] appianada, dolada, ispianittada, isasciada (L), pranada, piallada, dolada (N), appranada, pranada, sumentada (C), ippianittadda (S), piallata, asciata (G)

piallato pp. agg. [planed, raboté, acepillado, gehobelt] appianadu, doladu, isasciadu (L), pranau, piallau, dolau (N), appranau, sumentau (C), pianaddu, ippianittaddu, asciaddu (S), piallatu, asciatu (G)

piallatura sf. [planing, rabotage, acepilladura, Hobeln] appianadura, doladura, isasciadura (L), pranadura, pranonzu m., pialladura, doladura (N), appranadura, sumentadura (C), ippianittaddura (S), piallatura, asciatura (G)

pialletto sm. dimin. [jack-plane, petit rabot, enlucidor, Schlichthobel] pianitta f. (L), pranitta f., pialleddu (N), pranitta f. (C), pianitta f. (S), pianedda f. (G) // basthoni (S) “p. a base arrotondata”

piamente avv. [piously, pieusement, píamente, fromm] piamente (LN), piamenti (C), piaddosamenti, dibotamenti (S), piamenti, diottamenti (G)

pian piano avv. [slowly, tout bas, pian pianito, sehr langsam] a pianu, pianu-pianu, pianareddu, a bellu a bellu, a sàgamu-sàgamu, a fi(t)zionu (L), abbelleddu, abbelleddeddu, addaju-addaju, a fi(t)zionu (N), a pranu, a bellu a bellu, sei-sei, addasiadamenti, pirodda-pirodda, piti-piti (C), pianu-pianu (S), steli-steli, appianu (G)

piana sf. [plane, plaîne, hilera, Ebene] pianura, pianesa, pianu m., campura, pianarza (lat. PLANARIA) (L), prana, pranu m., pianura, campura, planàrgia (N), pranura, pranu m.(C), piana, pianura (S), piana, patenti m. (G) // vds. anche pianura

pianeggiante agg. mf. [level, plat, casi llano, eben] pianu (lat. PLANUS), pianosu, in paris, parinzu (L), pranu, pranosu, camposu (N), paris (lat. PARI), pranosu, praneri (cat. planer) (C), pianu (S), paru (G) // pariseddu (N) “breve tratto di strada p.”

pianeggiare vt. [to level, être plat, tender a lo llano, eben sein ] appianare, apparinare, ispianare (L), ispianare (N), appranai, apparixai, arrepranai (cat. replanar) (C), appianà, apparinà, apparizà (S), spianà, ammattà (G)

pianella/1 sf. (pantofola senza tacco) [slipper, pantoufle, chinela, Pantoffel] pantòfola, cattola (lat. CALCEOLA), cattoledda, babbùccia (L), pantòfola, pantoffa, cattola (N), pantufla, cantrofa, catzola, sabatta (cat. sabata) (C), pantùfura, pianella, sàndara (S), pattitta, zabatta (G)

pianella/2 sf. (mattonella) [flat tile, tuile, baldosa, Fliese] mattonella, imbrèstia (L), pianella (N), arregiola, regiola (cat. rajola) (C), mattunella (S), mattoni m. (G) // impianelladura (N) “pavimentazione con p.”; mpianellare (N), arregiolai (C) “pavimentare con p.”

pianerottolo sm. [landing, palier, rellano, Podest] repianu (cat. replá), pàtiu (sp. patio), patieddu, barandau, pianu de iscalas (L), passadissu (cat. passadis; sp. pasadizo), repianu, lepianu, barandau (N), arrepranu, repranu, replanu (C), ripianu, passadisu, passarissu (S), rimpianu, tapiccu (G) // disottinu (S) “p.  della cantina”

pianeta/1 sm. [planet, planète, planeta, Planet] pianeta, praneta (LN), praneta (C), pianeta (S), pianetu, pianeta (G)

pianeta/2 sf. eccl. [chasuble, chasuble, casulla, Kasel] casùglia (sp. casulla), planeta (ant.; lat. ant.PLANETA) (L), casùglia, casula (N), casùglia (C), casùglia, casùggia f. (S), casula, pianeta (G)

piangente p. pres. agg. mf. [crying, pleurant, llorante, weinend] pianghidore, pianghende (L), pranghidore, pranghende (N), prangidori, prangendi (C), pignidori, pignendi (SG) // sàlixi prangendi (C) “salice p.”

piangere vi. [to cry, pleurer, llorar, weinen] piànghere (lat. PLANGERE), pràgnere, prànghere, addorojare (p. urlando), attittare (p. un morto), rolare (sp. llorar con metatesi), arreboccare (p. stizzosamente; it. ant. riboccare), iscramare (L), prànghere (N), plàngiri, prangi (C), pignì, piagnì (S), pignì, cramà, iscramà, scrammà (Lm), arramassi, arraspassi, dirramassi, attittà (G) // ischitzinare (L) “mettersi a p.”; piànghere a corrighinu (L), prangi a curruxinu (C) “p. con singulti”; piànghere a porfia (L) “p. con ostinazione”; pignì a ródduru (S) “p. a dirotto”; (ar)raspassi, irraspassi (G) “p. con forti lamenti”; illacrimare (N)“piangersi addosso”; pignì a raspu, pisassi in raspu, scramà (G) “pi.  disperatamente a lamenti”; tittà (G) “p.  un morto evocandone le doti”; Chini prangit no arrìt (prov.-C) “Chi piange non ride”; Ca ti vo’ be’ ti fazi a pignì, ca ti vo’ mari ti fazi a ridì (prov.-S) “Chi ti vuol bene ti fa p., chi ti vuol male ti fa ridere”; Dugnunu piegni cu’ l’occi soi (prov.-S) “Ognuno piange con i propri occhi”; Cal’à dolu attìttia (prov.-G) “Chi sente dolore pianga pure”

pianificare vt. [to plan, aplanir, planificar, planen] fàghere pianos, programmare (L), fàchere pranos, programmare (N), programmai (C), pianifiggà, prugrammà (S), impruntà, regulà (G)

pianificato pp. agg. [planned, aplani, planificado, geplant] programmadu (L), programmau (NC), pianifiggaddu, prugrammaddu (S), impruntatu, regulatu (G)

pianificatore sm. [planner, aplanisseur, planificador, Planer] programmadore (LN), programmadori (C), pianifiggadori, prugrammadori (S), impruntadori, reguladori (G)

pianificazione sf. [planning, aplanissement, planificación, Planung] programmassione (LN), programmatzioni (C), pianifiggazioni, prugrammazioni (S), impruntatura, regulazioni (G)

pianino avv. [softly, tout doucement, despacito, langsam] pianu-pianu, pianareddu, piattinu-piattinu, a pianu, cattu-cattu, a bellu a bellu, a cadansu, a sàgamu-sàgamu (L), abbelleddu, abbelleddeddu (N), a pranu, a bellu a bellu, sei-sei, addasiadamenti (C), appianu, pianu-pianu (S), appianu, steli-steli, sèttili (G)

pianista smf. [pianist, pianiste, pianista, Pianist] pianista (LNC), pianistha (S), pianista (G)

piano/1 sm. [plain, plan, plano, Plan] pianu (lat. PLANUS), paris (lat. PARI), campura f., ladarza f. (L), pranu, paris, campura f. (N), pranu, pianu, paris (C), pianu (S), piana f., patenti (G) // frundagu (L) “pian terreno adibito a magazzino o a stalla”; praneddu (L) “strato piano di roccia”; a pe’ de pranu (N), pedipianu (a) (S) “sullo stesso p., allo stesso livello”; cavaddette (N) “p.  sollevato da terra usato come luogo per la conservazione dei prodotti agricoli”; su susu (C) “p. superiore di una casa”; a pedi pianu (S) “sullo stesso p.”

piano/2 agg. [flat, plat, llano, platt] pianu, parinzu, pàdimu, pianosu, in paris (L), pranu, pranosu, camposu (N), pranu, glianu (sp. llano), pranosu, praneri (cat. planer), paris (C),  pianu, ciattu (S), paru, galu (G) // fura prana (N) “furto a vista”; prattu paneri (N) “piatto p.”; andai a passu glianu (C) “a. a passo lento”

piano/3 avv. [softly, doucement, despacio, langsam] pianu, a pianu, attenea-attenea (L), abbellu (N), a pagu, a bellu, abbellu, asi-asi, intzei.intzei (C), a pianu (S), pianu, appianu, steli-steli (G) // Anda pianu c’arribas sanu e lontanu (prov.-N) “Va’ p. ché arrivi sano e lontano”; Cal’anda pianu arrea primma (prov.-G) “Chi va p. arriva prima”

piano/4, pianoforte sm. mus. [piano, piano, pianoforte, Piano] pianuforte (LN), pianuforti, pianu (C), pianu, pianuforthi (S), pianufolti (G)

pianola sf. mus. [pianola, pianola, pianola, Pianola] pianola (LNC), pianora (S), olganettu a mani m. (G)

pianoro sm. [plateau, plateau, meseta, Plateau] paris (lat. PARI), campile, altura f, giara f. (prerom.), pattada f. (prerom.) (L), paris, artura f., séttile, campeda f. (N), campura f., cianu, pranedda f., tzèppara f. (prerom.), toneri (prerom.), giara f., ibba f. (C), pianura f., pianu, althura f. (S), piana f., pàtima f., campeda f., sèttili (G)

pianoterra sm. vds. pianterreno

pianta sf. [plant, plante, planta, Pflanze] pianta, piantone (sp. plantón), planta (ant.), fundu m. (lat. FUNDUS), àrvure (lat. ARBOR), iscera, màccia (prerom.) (L), pianta, pranta (lat. PLANTA), prantone m., matta, fundu m., unnu m.,àrbore (N), pranta, planta (ant.), matta, àrburi mf. (C), pianta, àiburu m., fondu m. (S), pianta, alburi m. (G) // appiantinare (L) “mettere le p.  a dimora, piantare”;   erma, nénniri m., nìnniri m. (L) “p. cresciuta al buio per adornare il sepolcro di Cristo”; perrales m. pl. (L) “cotiledoni”; pianta de sa manu (L), piotta (G) “palmo della mano”; preustinu m. (L) “p.  giovane e florida”; resujare (L) “rimettere le p. che non hanno attecchito”; alare m. (N) “ramo laterale di una p.”; ampulare (N) “salire su una p.”; pranta de su pede (N) “p. del piede”; teresina (N) “p.  grassa ornamentale a steli forniti di picccole foglie, in coppia e opposte (Sedda)”; tagliadiddu m., tiriesu m. (S) “p.  a foglie lunghe  e sottili che cresce in prossimità dei corsi d’acqua (Bazzoni)”; agliuga (Lm) (G) “specie di p.  commestibile”A pianta chi non fiorit sa ‘istrale (prov.-L) “Alla p. che non fiorisce la scure”

piantaggine sf. bot. (Plantago lanceolata, P. major) [plantain, plantain, llantén, Wegerich] erva cràbina, erva de tàgliu, nerviàdile m., nerviada, nirviada (lat. NERVIUM) (L), erba de cordone, erba de cordedda, limba de cane, nerviàtile m., nebriàdile m., nevriada (N), erba de cincu didus, erba de cincu venas, erba de cincu filus, erba de cordedda, nerbiatza, nebriatza, nebriatzu m., lìngua de cani, origa de léppuri (C), nivviadda (S), alba capruna, alba di cincu diti, scarola (p. maggiore) (G) // cincu ‘enas, prantaxa (C) “p. maggiore; cat. plantatge”; prantaxa de àcua (C) “p. acquatica; Damasonium alisma”

piantagione sf. [plantation, plantation, plantío, Pflanzung] piantada, piantamentu m., piantadura, piantajone, piantarzu m. (L), piantada, prantada, prantadura, prantonzu m., pastinadura (p. delle viti) (N), plantiu m., prantarua, prantedu m., prantalla, pimpiniera (C), piantadda (S), piantagghju m. (G) // pastinada, -adura, pastinonzu m. (L), pastinonzu m., pàstinu m. (N);“p.  soprattutto di viti”;  arremintimentu m. (C)“nuova p.”; planteri m. (C) “terreno riservato alle p.”;

piantare vt. [to plant, planter, plantar, pflanzen] piantare (lat. PLANTARE), pastinare (p. le viti) (L), piantare, prantare, pastinare, pastinzare, apprantamonare, apprantonare (N), prantai, plantai, plantari (ant.) (C), piantà (SG) // Chie at dinare pastinzat binza in sa codina (prov.-N) “Chi ha soldi pianta la vigna sulla roccia”; Ello pro corbos non si prantat ficu? (N) “Come, solo perché si ha paura dei corvi, non si pianta il fico?”; È come la castagna, ca la pianta no ni magna (prov.-G) “È come la castagna, chi la pianta non ne mangia”

piantato pp. agg. [planted, planté, plantado, gepflanzt] piantadu, pastinadu (L), piantau, prantau, pastinau, pastinzau (N), prantau, plantau (C), piantaddu (S), piantatu (G)

piantatoio sm. [wooden pin, plantoir, estaquilla, Pflanzholz] puntale, roccu (L), puntarolu, surba f. (N), puntali (C), puntaroru, roccu (S), puntarolu, punzoni (G)

piantatore sm. [planter, planteur, plantador, Anpflanzer] piantadore (L), prantadore, pastinadore (N), prantadori (C), piantadori (SG)

piantella sf. [soling, bord de la semelle, plantilla, Sohlen] ispiantèglia, ispiantìglia, piantèglia (L), prantella, isprantella (N), prantella (C), ippiantìglia (S), piantèglia, pittili m., pettu m. (G)

pianterreno sm. [ground-floor, rez-de-chaussée, piso bajo, Erdgeschoss] pianuterra, pepianu (L), pedepranu, pranuterra (N), bàsciu (sp. bajo) (C), pianuderra, piantarrenu (S), pianuterra (G)

piantina sf. dimin. [small plant, petite plante, plantecilla, Pflänzchen] piantighedda, piantone m., prantone m., fraustinu m. (L), prantedu m., prantarza, pastinaza, prantaja, prantarja (N), mattixedda, piantoni m., prantalla (p. da trapiantare) (C), piantina (SG) // una chedda de fae (L) “una p. di fave”; tàula de prantarja (N) “vivaio di p.”

pianto sm. [crying, pleurs pl., llanto, Weinen] piantu, prantu, plantu (lat. PLANCTUS), piànghidu (pp.) (L), prantu (N), prantu, currinu (C), pientu, pignidda f. (S), pientu (G) // arrebentu (L) “p. lungo”; attittu, attìttidu, teu (L), teju (N) “p. funebre”; rolu (sp. lloro con metatesi), rógliu, raspu, iscramu, arreboccu (L), arràippu (S), scramu, iscramu, raspu, dirramu (G) “p. dirotto con gemiti”; órchidu (L) “p. di dolore”; serronare (L) “p. per capriccio”; teroju (LN), toroju, addoroju (L) “p. disperato”; pranticheddu, prantulinu (N) “p. breve, sommesso”; tzicchìngiu (C) “p. insistente e fastidioso dei bambini”; Iscuru a chie morit, su piantu già passat! (prov.-L) “Misero chi muore, il p. già passa!”; Peccau fattu non si ch’annat chena prantu (prov.-N) “Il peccato commesso non passa liscio (non se ne va senza p.)”; Morthu no sinn’anda senza pientu (prov.-S) “Morto non se ne va senza p.”

piantonaia sf. [nursery, pépinière, plantel, Schonung] piantaza, ìscia (lat. INSULA), sementzaju m. (L), iscra, prantarja (N), pimpiniera, isca, seminadroxu m. (C), ìscia, pimpinera, pipinera (S), piantagghju m., siminzagghju m. (G)

piantonamento sm. [guarding, surveillance, vigilancia, strenge Bewachung] piantonamentu (LN), prantamentu (C), piantonamentu (S), piantonamentu, valdiamentu (G)

piantonare vt. [to guard, surveiller, poner plantón, streng bewachen] appiantonare, apprantonare (L), piantonare (LN), prantai, arburai (C), piantunà (S), piantunà, valdià (G)

piantone sm. (guardiano militare) [orderly, planton, plantón, Posten] piantone (sp. plantón), prantamone (L), piantone (N), prantoni, piantoni, prantedu, pranteri (C), piantoni (SG) // istare che prantamone (L) “starsene impalato”

pianura sf. [plain, plaine, llanura, Ebene] pianura, pianu m. (lat. PLANUS), paris (lat. PARI), campura f., pamida, pàrima, pàrina, parinzu m., pàdima, pàdimu m. (crs. patimu), nébida, chea, cheja (ant.) (L), pianura, pranu m., pranura, campura, littu m. (N),  pranura, pranu m., paris m., campura, tzèppara, tèppera, sèppera, sèbera, cèbera (p. sassosa; prerom.), campili m., séttili m., ega, vega (sp. vega) (C), pianura, pianu m. (S), pianura, piana, pàtima, patenti m. (G) // pianedda (L) “piccola p.”, cea, inforrada (C) “p. tra due montagne, molto assolata”; pramedili m. (C) “p. acquitrinosa”; Si no c’erani li pianuri no vi sarìani li muntagni (prov.-G) “Se non ci fossero le  p. non ci sarebbero le montagne”

piastra sf. [plate, plaque, chapa, Platte] piastra, lama de ferru (L), palanga, lastra, brèstia (N), piastra (C), piasthra, pracca, buccari m. (S), impiastra (G) // predas de buddu (N) “ciottoli di fiume, a mo’ di lastra, che, scaldati, venivano usati per riscaldare il latte versato in recipienti di legno o di sughero”

piastrella sf. [tile, carreau, chapilla, Fliese] imbrèscia, imbrèstia (it. piastra -DES I, 615), imbréstiga, pedredda, laera (L), pianella, brèstia, bresca, mattonella, arrezola (N), arregiola, regiola (cat. rajola), impiastra (C), imbrésthia, mattunella (S), imbrèstia (G) //  jocu de sa brèstia m. (N) “gioco delle p.”;

piastrellaio sm. [tile-maker, vendeur de carreaux, ladrillero, Fliesenbrenner] imbrestaju (L), pianellarju (N), arregioleri , arregiolaju (C), piasthrellistha (S), imbrestiàiu (G)

piastrellare vt. [to line with tiles, carreler, azulejar, fliesen] imbrestiare, pònnere sas mattonellas, immattonare, impianellare (L), pianellare, arrezolare, pònnere sas mattonellas (N), arregiolai (C), piasthrellà, praccà, immattunà (S), imbrestià, ammattunà, punì l’imbrèstii (G)

piastrellato pp. agg. [lined with tiles, carrelé, azulejado, gefliest] imbrestiadu, immattonadu (L), pianellau, arrezolau (N), arregiolau (C), piasthrelladdu, praccaddu, immattunaddu (S), imbrestiatu, ammattunatu (G)

piastrellatore sm, [tiler, carreleur, azulejador, Fliesenbrenner] imbrestiadore, immattonadore (L), pianelladore (N), arregioladori (C), piasthrellistha, praccadori, immattunadori (S), imbrestiadori (G)

piastrellatura sf. [tiling, carrelage, pavimentación, Fliesenbelag] imbrestiadura, immattonadura (L), pianelladura (N), arregioladura (C), piasthrelladdura, praccaddura, praccàggiu m. (S), imbrestiatura (G)

piastrina sf. [plaque, plaque, plaquita, Plättchen] imbrestiedda, piastrina (L), brestiedda, piastrina (N), arregioledda (C), piasthrina (S), imbrestiedda (G)

piatire vi. [to beg, plaider, pleitar, betteln] brigare (= it.), chertare (lat. CERTARE), prettare (sp. pleitear) (L), brigare, chertare, ghirtare, prettare (N), brigai, prettai (C), brià, cuntiarrà, prittà (S), brià, prittà, esse a barrabedda (G)

piato sm. [begging, dispute, pleito, Betteln] briga  f. (= it.), chertu, prettu (cat. plet; sp. pleito), piaitu (ant.; tosc. ant. piaito) (L), briga f., chertu, prettu (N), briga f., prettu (C), brea f., ragàglia f., prettu, cuntierra f. (S), picata f., barrabedda f. (G)

piattabanda sf. [platband, plate-bande, platabanda, Sturz] liminarzu de muru m., petzu m. (L), barra de muru, petzu m. (N), incroamentu (cat. ant. encroar), cèmprana, supanda (sp. sopanda) (C), piattabanda, liminàggiu m. (S), praffò, taulagghju, alchitrai f. (G)

piattaforma sf. [platform, plate-forme, plataforma, Plattform] piattaredda, ispiatzu m., ripianu m. (L), prattichedda, ispiatzu m., ripianu m. (N), pranu m., arrepranu m. (C), piattafòimma, ippàziu m., ripianu m. (S), rimpianu m. (G)

piattaia sf. [plate-rack, égouttoir à vaisselle, escurreplatos, Abtropfständer] piattaja, piattera (L), piattera, prattera (N), prattera, appiccastérgiu m., fascellau m., stanti de cuxina m. (C), piattera (SG)

piattaio sm. [potter, vendeur de vaisselle, cacharrero, Tellerbrenner] piattaju (L), prattarju (N), prattaju (C), piattàiu (SG)

piattello sm. [pan, pigeon d’argile, platillo, Tellerchen] piattìgliu (sp. platillo) (L), piattellu (N), prattarìgliu, prattìgliu, prattìlliu (C), piatteddu (S), piattareddu (G)

piattina sf. [metal strap, profilé, perfiles pl., Bandeisen] piattina, piattinu m., profiladu m. (L), prattina, profilau m. (NC), piattina, piattinu m., profiraddu m. (S), piattina, palfilatu m. (G)

piattino sm. dimin. [saucer, petit plat, platillo, Tellerchen] piattinu, prattigheddu, piattìgliu (sp. platillo) (L), prattereddu, prattericu, prattiricu, prattillu (N), prattarìgliu, prattareddu, prattìgliu, prattìlliu, prattixeddu (C), piattinu (S), piattarinu, piattareddu (G)

piatto/1 sm. [plate, asiette, plato, Teller] piattu (sp. plato), prattu (L), prattu, pratteri, parteri (N), prattu (C), piattu (S), piattu, paddinu (Lm) (G) // palangana f. (L), paranga f. (S) “p. tondo con disegni”; perricónculu (L) “p. dal fondo irregolare, sbilenco”; piattu ispeadu (L) “p. inclinato”; piattu liju, fundu o cuppudu (L), prattu lìsiu, cuppudu (caffudu), gupputu (N), piattu lìsgiu, cupputu (G) “p. liscio, p. fondo”; torrare su piattu (L) “restituire un torto subito”; pratterillos pl. (N) “cocci di p.  colorati usati per gioco dai ragazzi”; prattu latu (N) “p. piano”; cuscusò (C) “cuscussù, famoso p. arabo”; paranga f. (S) “p. oblungo per servire le vivande a tavola”; acconciapiatti (G) “aggiustapiatti”; fiammanguilla f. (Lm) (G)“p. di forma ovale”; piattu di posta (G) “p. di portata”; Si cheres chi s’amore si mantenzat, unu piattu ch’andat e unu ch’’enzat (prov.-L) “Se vuoi che l’amicizia duri, un p. che va ed uno che venga”; Non spùdisti in su prattu aundi pappas (prov.-C) “Non sputare nel p. dove mangi”; Ca aippetta lu piattu anzenu freddu lu magna (prov.-S) “Chi aspetta il p. d’altri lo mangia freddo”

piatto/2 agg. [flat, plat, plano, platt] piattu, pianu, ladu, pàdimu, pàdinu, iscàidu, ispiattadu (L), piattu, pranu (N), pranu, ciattu (sp. chato), praneri, planeri (cat. planer) (C), piattu, pianu, ciattu (SG), laddu (Cs), poddu (G)// pedipranu, pedibbassu (N) “dai piedi piatti”

piattola sf. zool. (Pediculus inguinalis, Phthirus pubis) [crab-louse, blatte, cucaracha, Filzlaus] piàttula, piugu ladu m., peuguladu m., pioguladu m., càncala (L), piàttula, preducu latu m., priucu ladu m. (N), priogu ladu m., perta, pretta (probm. sp. prieto - DES II, 309), parta, pletta, perta pùdiga, petta pùdiga, pretta pùdida, parta pùdiga, pattedda, pettedda, piàttula, prattedda, prettedda, laredda, ladedda (C), piàttura (S), piàttula (G) // ladeddiosu (C) “pieno di p.”; scraffiri sa laredda (C) “grattarsi per il prurito provocato dalle p.”; alladeddiau (C) “infestato di p.”

piattonare vt. [to strike with the flat of the sword, donner de coups de plat de sabre, dar espaldarazos, schlagen] isciabulare, dare tzantaressos (L), issabulare (N), arroppai de ciattu cun sa sciàbula (C), isciaburà (S), sciabulà (G)

piattonata sf. [blow with the flat of the sword,  coup de plat de sabre, espaldarazo, Schlag] isciabulada, tzantaressu m. (sardz. sp. ciantarazo) (L), issabulada (N), corpu de ciattu (de sciàbula) m., sciabulada (C), isciaburadda (S), sciabulata (G)

piazza sf. [square, place, plaza, Platz] piatta, pratta (lat. PLATEA), piatza, pratza (LN), peatza (N), platza, pràccia, pratza (C), piazza (SG) // lettu a duas piatzas (L), lettu a duas pratzas m. (N) “letto matrimoniale”; pònnere in pratza sas cosas (N) “mettere in chiaro le cose”; pratzitta, pratzixedda (C) “piazzetta”; Mezus un’ómine in piatta chi non chentu iscudos in càscia (prov.-L) “Meglio un uomo in p. che non cento scudi nel cassone”; A su ‘ocu de sa pratza non li ghettes linna ma abba (prov.-N) “Al fuoco della p. non gettare legna ma acqua”

piazzale sm. [large square, esplanade, explanada, Esplanade] pàtiu (sp. patio), piattale, piatzale (L), pàtiu, piatzale, pratzale (N), pratzali (C), piazzari, pàtiu (S), piazzali, piazzallettu (Lm), pastricciali (p. delle case rurali) (G) // pastorizale (L) “p. della capanna”

piazzamento sm. [placement, placement, emplazamiento, Aufstellung] piatzamentu (LNC), piazzamentu (SG)

piazzare vt. [to place, placer, emplazar, aufstellen] piatzare, apprantamonare (L), piatzare (N), piatzai (C), piazzà, cullucà (S), piazzà, assintà (G)

piazzata sf. [scandal, scène, escàndalo, Skandal] piatzada, iscàndalu m. (L), piatzada, issenada (N), bastasciada (C), ischàndaru m., brea (S), buldiddata (G)

piazzato pp. agg. [placed, placé, emplazado, aufgestellt] piatzadu (L), piatzau (NC), piazzaddu (S), piazzatu (G)

piazzista smf. [commercial traveller, placier, comisionista, Platzvertreter] piatzista (LNC), piazzistha, pizziggaioru, pizziggàgnuru (S), piazzista (G)

piazzuola sf. dimin. [little square, petite place, plazuela, Plätzchen] piattaredda, piattedda, piattitta, piatzitta (L), piatzedda, prattichedda, parta (N), pratzitta, pratzixedda, pratzola (C), piazzaredda, piazzetta, piazzora (S), piazzaredda, piazzola (G) // spatzàrgia, spatzarxa, spatzraxa (C) “p. preparata per parare trappole agli uccelli di passaggio”

pica sf. orn. (Pica pica, Garrulus glandarius) [magpie, pie, urraca, Elster] piga (lat. PICA)(L), pica, marapica (N), piga (C), pigga (S), pica, piga (G)

picca/1 sf. (pila, conca di pietra) [pike, pique, pica, Pike] picca (cat. pica) (L), picca, concheddu m., conchedda (N), picca (C), cuncheddu m. (S), picca, cunchitta (G) // sa picca de sas puddas, de sos porcos (LN) “la p. (pila) per le galline, per i porci”

picca/2 sf. (puntiglio, risentimento) [spite, entêtement, puntillo, Groll] impuntigliadura, puntìglia, puntigliada, puntìgliu m., bèttia (L), puntillu m., piccardia, bèttia (N), puntìgliu m. (C), puntìgliu m., puntìglia, impuntìglia (S), puntìglia, picchìglia (G)

piccante agg. mf. [piquant, piquant, picante, pikant] piccante, pistiddosu, pittigosu, àspidu, aspidonzu, saltzidu (L), piccante (N), piccanti, pitziosu (C), piccanti, picchenti, piccosu, pebbarosu, pisthiddenti, fugosu, fugaresu (S), spiziosu, ispiziosu, pizzichenti (G) // pistiddire, pistiddare (L) “essere p.”

piccarsi vi. rifl. [to claim, se piquer, picarse, sich verbeissen] piccàresi (lat. *PIKKARE), puntigliàresi, abbettiàresi, fritzàresi, ammurrionàresi (L), s’impuntillare, s’abbettiare, s’acconcheddare, si nechidare, s’ammurriare (N), si piccai, si pitziai, si crei, si frecciai, s’abbettiai (C), impuntigliassi, intignassi, intirriassi, usthinassi (S), prisumissi, puntigliassi (G)

piccato pp. agg. [claimed, piqué, picado, gereizt] impuntigliadu, piccadu, annuzadu, risentidu, ammurrionadu, offesu (L), ammurriau, nechidau, offesu (N), piccau, offéndiu, primau, arresentiu, pitziau (C), intignaddu, intirriaddu, usthinaddu (S), prisumitu, ammurriunatu, offesu (G)

picche sf. pl. (uno dei quattri semi delle carte da giuoco) [spades, pique sing, picas, Pik sing.] picche, bastos m.pl., ispada f. (LN), spadas, bastus m. pl. (C), picche (SG)

picchè sm. (stoffa di cotone) [piqué, piqué, piqué, Pikee] picchè (sp. piqué o it.)

picchettamento sm. [stake out, piquetage, jalonado, Absteckung] picchettamentu  (L), picchettamentu, cradiadura f., pistiddadura f. (N), picchettamentu (CSG)

picchettare vt. [to stake out, piqueter, jalonar, abstecken] picchettare (L), picchettare, picchittare, pistiddare, cradiare, accradiare (p. la vigna) (N), picchettai (C), picchettà (SG) // picchettai (C) “anche: fare merenda; probm. cat. sp. picotear”

picchetto sm. [peg, piquet, piquete, Pflack] picchettu, picchette (sp. piquete), iscràdiu, ficchette (L), picchette, cràdiu, pistiddu (N), picchettu (CSG) // picchettu (C) “anche: scherzo, dispetto; merenda, spuntino”

picchiapetto smf. fig. (ipocrita, bigotto) [bigot, bigot, gazmoño, Betbruder] santiccu, basamattones, mustrengu, pappalardu (L), santiccu, basamattones, gùrpinu, ipócrita (N), santiccu, basamattonis, ipócritu, fingiu (C), bigottu, basgiamattoni, ipócrita, fraddischonzu (S), santurroni, basgiamattoni, facchiessu, ipòcritu (G)

picchiare vt. [to beat, battre, golpear, schlagen] iscùdere, addobbare (cat. sp. adobar), attobbare, isdobbare, mazare, sudronare, roppare, cardare, brossare, accrivire, aggangastare, ammunzare, dae àttica, istaulare, trippare, fàghere totò (infant.) (L), iscùdere, caddare, ischicchinare, berberare, verberare (lat. VERBERARE), addobbare, addoboscare, addubbare, dare dobbo, isdobbare, surrare (sp. zurrar), matzoccare, aggamassare, ammercorare, dubbussare, iscìndere, tzuntzuruddare (N), scudi, donai una surra, addobbai, sbertiri, arroppai, orroppai, attrippai (sp. trepa), atzubbai (it. zombare), accraccai, accraccaxai, pisil(l)iai, zungai, fai totò (C), ischudì, battì, pisthà, mazà, zuccà, sagamà (fig.) (S), battì, surrà, addubbà, antuà, sussà, arrucchjà, maciuccà, mungià (Cs) (G) // dundù (L) “il p. alla porta”; toccare, tzoccare (L), toccheddare (N), toccai (C) “p. alla porta; sp. tocar”; acciocciai (C) “p. un ragazzo”; Si cheres chi ti tratten bene iscude semper a costas (prov.-LN) “Se vuoi che ti trattino bene picchia sempre al costato”

picchiata sf. [beating, coup, golpe, Schlag] iscutta, addobbu m., mazada, mazadina, surra (cat. surra; sp. zurra), carda (sp. carda), totò m. (infant.) (L), iscutta, corpada, corpadura, cadda, surra, ischicchinada, arroppada, dobbo m., toccheddu m., secada de casu (fig.) (N), surra, arroppadura, arroppamentu m., sbertidura, sbertimentu m., zubbadura, zungara, totò m. (infant.) (C), mazadda, battudda, pisthadda, sunadda (S), battuta, surra, addubbata, mùngia (G) // picchiata (LNC), picchiadda (SG) “p. degli aerei”

picchiatello sm. [pixilated, toqué, alocado, närrischer Kauz] toccadu a conca, maccu (lat. MACCUS), alivesu, istoladu, iscontriadu (L), ischipuddau, isturuddau, istolatzau, toccau a conca, tambau, illaristrau, istolatu, istolau, isteulau, iscontriau (N), macchillottu, macchisóngiu, steulau, stobau, stolau, stollau, pertoccau, prestoccau, scuémpiu, scuempu (C), tuccaddu di zaibeddu, barengu, bisgioncu, buccarottu, bicchirronsu (S), maccareddu, maccaccu, lisiatu, scasciulittatu (G)

picchiato pp. agg. [beaten, battu, golpeado, verrückt] iscuttu, mazadu, surradu, arroppadu, addobbadu, attobbadu, dundadu, sudronadu, cardadu, brossadu, ammunzadu, palipistu (L), iscuttu, caddau, ischicchinau, addobbau, addoboscau, ammercorau, surrau, toccheddau, matzoccau (N), addobbau, attrippau, sbertiu, arroppau, trillau, pisil(l)iau (C), ischuttu, mazaddu, pisthaddu, battuddu, zuccaddu, sagumaddu (S), battutu, surratu, addubbatu, sussatu, arrucchjatu (G)

picchiatore sm. [beater, batteur, golpeador, Schläger] iscudidore, addobbadore, mazadore, surradore (L), caddadore, ischicchinadore, addobbadore, surradore, toccheddadore (N), addobbadori, zubbadori, arroppadori, surradori, sbertidori (C), mazadori, battidori, pisthadori (S), battidori, surradori, addubbadori (G)

picchiere sm. (soldato armato di picca) [pikeman, piquier, piquero, Pikenier] piccheri (LNC), piccunàiu (S), piccheri (G)

picchierellare vt. [to tap, battre avec la marteline, golpetear, klopfen] colpeddare, toccheddare (L) toccheddare (N), toccai (sp. tocar), tocchittai (C), tuccà (S), tuccà, ciuccà (G)

picchiettare vt. [to patter, piqueter, golpetear, beklopfen] marteddare, picchettare, pònnere puntos, maculare, pintarinare, pintirinare, pibirinare, randinare (L), marteddare, pònnere puntos, maculare, tzaspeare (sp. jaspear) (N), ciaspiai, inciaspiai, incespiai, incispiai, inciuspiai, ingespiai (C), marthiddà, punteggià, pintirinà, pintariggà (S), picchiddà, picchittà, ciocchittà (G)

picchiettato pp. agg. [stippled, piqueté, golpeteado, getupft] marteddadu, picchettadu, maculadu, pintarinadu, pintirinadu, pibirinadu, randinadu (L), marteddau, maculau, grandinau, tzaspeau (N), pintu, braxu (lat. VARIUS), ciaspiau, inciaspiau, incispiau, ingespiau, pintulinu (C), marthiddaddu, punteggiaddu, pintirinaddu, pintariggaddu (S), picchiddatu, picculatu, ciocchittatu (G) // pudda randinada (L) “gallina p., con le penne di diverse colori”

picchiettio sm. [tapping, tapotement, punteo, Klopfen] toccheddonzu, toccheddu, toccheddadura f., pintirinadura f., dubbu-dubbu, tubbu-tubbu, dundù (L), toccheddu, toccheddadura f., toccheddonzu (N), inciaspiadura f., taccadura f., taccheddadura f. (C), pintirinaddura f. (S), zuccheddu, ciàcchita f., ciòcchita f. (G)

picchio sm. orn. (Picus viridis) [woodpecker, pic, pico, Specht] attaccadorza f., attoccadorza f., toccadòrgia f., toccadorza f., tzoccadorza f., pertunghemuru, biccalinna, biccamuru (p.  muraiolo; Tichodroma muraria), istampamuros, biccatruncu,  piccalinna, picculatruncu (p. rosso maggiore; Dendrocopos major), picciarrone, pertunghefustes, toccafuste, toccheddadorza f. (L), toccatoccafuste, toccauste, taccaustu, ttoccaustu, occafuste, traccauste, pertunghe, pertungheustes, toccheddadòrgia f., toccheddatorja f., toccheddatòglia f., toccheddatorja f., troccheddatòglia f., troccheddadorja f. pìttau, pittulatrunca, pìtzula f., pitzulatrunca, pitzulucau (p. rosso maggiore), pittigone (N), piccalinna, biccalinna, biccallinna, biccauna, picca-picca, piccu de matta, piccamatta, biccamatta, picchemmatta, pappaformigas (p. maggiore; Picus major), biccamuru (p. muraiolo) (C), piccaregna, biccaregna, tuccaddòggia f. (S), picchjaroni, picchjarroni, picchiaro’ (Lm), bittìcula sùara f., pittìcula sùara (G)

picchiotto sm. [door-knocker, *heurtoir, aldabón, Klopfer] mattolu (lat. *MATTEOLUS), picchiante, pìccula f. (it. picchio), lóriga f. (lat. *LORICA), limbatzu,  battàgliulu, battàgliuru (L), battente, limbatzu, lórica f. (N), battenti, anèglia f., anella f. (cat. anella), lóriga f. (C), battenti, battazzu, battaglioru (S), mazzolu, battenti (G)

piccineria sf. [meanness, mesquinerie, pequeñez, Kleinlichkeit] pitzinnada, meschinidade, curtzeria (L), pitzinnada, mischinidade, cacasutzeria, pistrincheria (N), minudesa, pipiada, meschinidadi (C), bassèzia, mischiniddai, pizzinnadda (S), piccinnata, mischinitai, piducchjumu m. (G)

piccinino agg. [tiny, petiot, chico, winzig] pitzinneddu, piccioccheddu, piccirinu, piccirineddu, picciriddinu, picchiccu, piseddutzu, accoccoadu (L), ddeddeddu, pipieddu, pitzinneddu (N), pitiarreddeddu, piticaddeddu, piticheddeddu, pitierreddeddu, pipieddu, piccinneddu, pitirrinchinu, pistirinchinu (C), piccinneddu, caggazzua (S), piccinneddu, piccirineddu, picciuleddu, picciulinu, steddùcciu (G)

piccino agg. [small, petit, pequeño, klein] pitzinnu (lat. PISINNUS), piseddu, piccioccu, picchiccu, picciccu, piccoccheddu, minoraghe, minoreddu, minudeddeddu, minudu (lat. MINUTUS), ddeddu (L), ddeddu, pipiu, pitzinnu, minuju, minoronzu (N), piticu, pistrincu,  piccinnu, pitiu, minudu (C), pizzinnu, minuddu (S), piccinnu, minoreddu (G) // ddeddé! (N)“piccino mio!, tesoruccio mio!”

piccionaia sf. [dove-cote, pigeonnier, palomar, Taubenschlag] columberi m., culumberi m. (cat. colomer), columbàriu m. (lat. COLUMBARIUM) (L), columberi m. (N), columbari m., columbraxu m. (C), piccionnàia (S), columbàiu m. (G)

piccione sm. orn. (Columba livia) [pigeon, pigeon, paloma, Taube] piccione, columbu (lat. COLUMBUS), (L), columbu, palumba f. (N), piccioni, columbu, colombu, caombu (C), piccioni, curombu (S), piccioni, culumba f., culùmbula f. (G) // piccione areste, succella f. (L), piccioni aresti (C), culùmbula di monti f. (G) “p. torraiolo”; fai su piccioni (C) “chiedere le coccole”

piccione selvatico sm. orn. (Palumbus torquatus) [wild pigeon, ramier, paloma bravía, Felsentaube] piccione areste, columbu areste, culumbu areste, didu, tidu (lat. TITUS), tudone (lat. *TUTONE) (L), tidu, tidore, tidone, tzidu, columbu agreste (N), columbu aresti, columbu de is arroccas, tidu, tidori, tidoi, tidoni, tiru (C), tudoni (S), tudoni, culumba petricagghjola f. (G)

picciotto sm. [youngster, garçon, mozo, junger Flegel] piccioccu (L), pitzoccu, pitzottu, pitzirillu (N), piccioccu, petziottu (C), pizzinnu, pizzinnottu (S), piccinnoni, piccinnu (G)

picciuolo sm. [stalk, pétiole, pecíolo, Blattstengel] pìtzulu, pittu, denaghe, tenaghe (lat. TENAX), tanaghe, tenàggiu, tanàggiu, tanarzu, tenaju, appiccàgliu (L), tanàsiche, tenache, tanache, tonàggiu,  piccantzolu, caccaone (N), tanaxi, tànixi, tannaxu, tàxini, tàixi, tenaxi, tonaxi, pìcciulu, biccu de is fruttas (C), tinàgliuru, tenàgliuru (S), picciolu (G) // istenagare (L), stanaxai (C) “staccare il p.”; pìtzulu, pìtzolu (L) “mezzo danaro sardo; tosc. pìcciolo)  Li soldi no ani picciolu (prov.-G) “I soldi non hanno p.”

picco sm. [peak, pic, pico, Spitze] piccu, ispunteddone, ispuntone, cùccuru (lat. COCCULUS), punta f. (LN), pissu, pitzu, pitziolu, cùccuru (C), punta f., ippuntoni (S), piccu, cùccuru, cima f. (G) // affungare (L) “mandare a p.”; picare a piccu a unu (N) “inseguire, rincorrere qualcuno”; toneri, tónneri, tonni (C) “parete a p. di natura dolomitica”

piccolezza sf. [smallness, petitesse, pequeñez, Kleinheit] cosa de nudda, cosighedda, bagattella (= it.), gnegneria (sp. niñería),  mindisia, minudesa, minudèntzia (cat. sp. menudencias),  minudàntzia, pitichesa, friolera (sp. friolera), ingogna, ingonna (probm. cat. guany), chilivrida (L), cosa de nudda, innètzia, curtzette m., minujalla, minorènsia, pitichènsia, pitichèntzia, innennériu m. (N), minudesa, minudèntzia, piccardias pl., pitichesa, arricchigliari m. (C), gnugnaria, cosa di nudda, cosaredda, cioccò m. (S), minuresa, fiulera (G)

piccolo, -ino, -etto agg. [little, petit, chico, klein] minore (lat. MINOR), minudu (lat. MINUTUS), minuncu, minusu, pitzinnu (lat. PISINNUS), curtzette, curtzittu, piccioccu, piticu, piccoccu, piccirinu, picchiccu, piccoccheddu, pitiu, ddeddu, nenneddu, pitzulinu, accoccoadu, mesulinu (L), minuju, ninnittu,  piccoccu, piticu, pipiu, ddeddu, pitichezone, pitirichinu, pitzinnu, curtzeddu, pupurru (lat. PUPUS), tartanzu, tartanzeddu, bìttaru (N), piticu, pitiu, picciu, pistirincu, pistirinchinu, piticheddu, barracchieddu, pirrichiniu, pitzirrinchinu (C), minocchittu, minoreddu, minori, minuddu, piccinneddu, ischazzèpuru, ischabuettu (S), minori, minureddu, minninnu, munureddu, minutu, picchignu, picchigneddu, picchjrineddu, bagarineddu, chjurreddu (G) // minudia f., minoriu (L) “i piccoli, i giovincelli”; minoronzu (L), piticatzu, pitieddeddu, pitinninniu, pitiriddeddu, pitirrincheddu, pitzurreddu (C) “alquanto p., minutissimo”; affettanti (C) “più p., che viene dopo”; piticamenti (C) “in maniera p., esigua”; Sa domo est pitica, su coru est mannu (prov.-C) “La casa è p., il cuore è grande”; Lu pèsciu mannu si magna lu minori (prov.-S) “Il pesce grande si mangia il p.”

picconare vt. [to pick, piocher, labrar con el pico, mit der Spitzhacke aufreissen] picconare, piccare (sp. picar), marrapiccare, marrare a piccu (LN), picconai, appicconai, marrai a piccu (C), piccunà, ippiccunà (S), piccunà (G)

picconata sf. [blow with a pickaxe, coup de pic, picotada, Schlag mit der Spitzhacke] picconada (L), piccada, picconada, picconzu m., picchettada, -adura, picchettonzu m. (N), picconada (C), piccunadda, ippiccunadda (S), piccunata (G)

piccone sm. [pickaxe, pioche, pico, Spitzhacke] passacudina (L), piccone, piccu (sp. pico) (LN), pàstinu (N), picconi, piccu (CSG) // ispicconare (L) “sradicare cespugli e macchie col p.”; marrapiccu (LG) “p. a due tagli”; motopiccu (L) “sorta di pi.  elettrico”; picconzu (L) “lavoro eseguito col p.”; Molas in su caminu, piccos a los piccare (prov.-L) “Mole nelle strade, p. per picconarle”; Ca illa curtina zappa, marrapiccu de’ trattà (prov.-G) Chi zappa nella terra rocciosa deve usare il p.”

picconiere sm. [pickman, piocheur, minero, Spitzhackemann] picconeri, marradore de piccu (LN), picconeri (C), piccunadori, piccunàggiu, punteri (S), piccuneri, piccunàiu (G)

piccoso agg. [irritable, susceptible, enojadizo, reizbar] puntigliosu, abbettiajolu, abbettiosu, puntosu (cat. puntós; sp. puntoso), legosu,  testarrudu (L),  puntillosu, bettiosu, trémpinu (N), pertiatzu, abbettiosu, puntosu, tostorrudu (C), ippuntósiggu, tirriosu, puntigliosu (S), puntigliosu, puntosu (G)

piccozza sf. [hatchet, piolet, piqueta, Hacke] picchetta (L), picchetta, picchittu m., picchitteddu m. (N), piccotzica (C), picchetta, marthellina (S), picchetta (G) // piccotzina (N) “specie di p.”; picchettadda (S) “colpo di p.”

pìceo agg. [pitchy, de poix, píceo, pechig] impighidu, pighidosu, pìghidu (lat. *PICIDUS), pìdigu, pigorinu, trum(m)entinu (L), pìchidu, pìchitu, trum(m)entinu (N), pìxidu, pìssinu (C), pìdiggu, di pezi, in curori di pezi (S), pìchitu, di pìcia (G) // pìghidu nieddu, nieddu che pighe  (L) “nero come la pece”; pichente (N) “pecioso”

pidocchieria sf. [stinginess, pouillerie, mezquindad, Filzigkeit] atzeccadùmine m, avarìssia (L), preducàmene m., cacasutzeria, pistrincheria (N), assurìmini m., susuncùmini m., susunchèntzia, taccagneria (sp. tacañería) (C), abarìzia (S), piducchjumu m. (G)

pidocchio sm. zool. (Pediculus capitis) [louse, pou, piojo, Laus] peogu, peugu, piogu, piugu, pleugu, préigu, preogu, priogu, priugu, preugu (lat. PEDUCULUS), passapianu, buttiola f., ittiola f., uttiola f., mundia f., mundilia f., mundiola f., mundiedda f. (p. minutissimo), mundìtzia f., gutzighina f., gutzina f., trottapianu (L), preducu, piducru, préigu, preucu, pridocu, priocu, priucu, priducu, peùgliu, pregu, momoi, mundia f., mundilia f., munnia f., ghenittu, ghinittu, gutteja f., ghittinu (ant.), guttinu, ettina f., ghirighittu, passapianu, ottiina f., gutzu, gutzina f., gutzighina f. (N), priogu, pregu, prigu, priugu, pruigu, mundiola f., mandiovedda f., finitzu, mommoi (C), pidócciu, zallu, fiuntu, fiunta f., fuintu (S), pidocchju, mundia f. (G) // fàghere a mundia (L) “far tabula rasa, non lasciare niente”; ischitzapiugu (L) “gioco fatto da un adulto sulla testa di un bambino”; léndine (LN), lìndiri (C), lèndina f., lèndinu (Cs) (G) “uovo di p., lendine; lat. LENDINE”; mirare sa conca (L) “guardare la testa per togliere i p.”; piogu piogheddu (L) “pidocchietto”; piugu canu (L) “p.  grigio tipico dell’uomo”; préigu puddinu (L), priucheddu puddinu (N), priducu puddinu (C), pidócciu puddinu (S), pidocchju puddinu (G) “p.  pollino”; tinuda f. (L) “p. piccolo”; irghinittare, irghittinare (N) “scuotersi”; vrascheddu (N) “p.  degli agnelli”; boccipriogu, mattapriogu (C) “medicina o lozione contro i p.”; impriogai, spriogai (C) “impidocchiarsi, spidocchiarsi”; priogu de mari, pùlixi de mari f. (C) “p. di mare”; pidócciu azzaddu (S), pidocchju rinasciutu (G) “povero diventato ricco”; piattoni (G) “p. grosso”; pidocchju-pidocchju! (G) “così e basta!”; piducchjeddu (G) “p. degli uccelli”; Priducu chin priducu fachen léndine (prov.-N) “P. con p. fanno lendine”; Teni priogu chi strumpat s’ómini a cuaddu (prov.-C) “Avere tanti di quei p. da buttar giù un uomo da cavallo”; Cal’à pidocchj si gratta (prov.-G) “Chi ha i p. si gratta”

pidocchio delle piante sm. zool. (Aphis species) [plant-louse, pou de plantes, gorgojo, Blattlaus] babbaurru nieddu (L), preducu de prantones (N), tìngiu (prob. lat. *TINEUS x TINEA) (C), pidócciu di li pianti (S), pidàcciu (G)

pidocchioso agg. [lousy, pouilleux, piojoso, lausig] peugosu, piugosu, piogosu, preigosu, preugosu, peujosu, lendinosu mundiosu (L), impreducau, piducrosu, preucosu, priducosu, preducosu, priucosu, lendinosu (N), priogosu, lindirosu (C), pidocciosu (S), impiducchjatu, piducchjosu, lindinosu (G) // Fémina piugosa fémina fortunosa (prov.-L) “Donna p. donna fortunata”; Sa chenàpura est preducosa (prov.-N) “Il venerdì è p.”; Malzu piuosu massàiu piducchjosu (prov.-G) “Marzo piovoso contadino p.”

pie’ d’asino sm. bot. (Ranunculus velutinus)  erva ainina f., erva de su tùssiu (tùsciu) f. (L), erba de arranas f., pei de molenti (C)

pie’ (piede) di gallo sm. bot. (Ornithopus compressus) [wall-knot, cul-de-porc, pie de gallo,  Hahnfuss] pei de pilloni (C)

pie’ d’oca sm. bot. (Chenopodium urbicum) [crow’s foot, pied-d’oie, potentilla, Fingerkraut] cadone, codone (etr. kathuni) (L), catone (N), cadoni (C), cadoni, catoni (S), catoni (G)

pie’ d’uccello sm. bot. (Rhagadiolus stellatus) stellixeddas f. pl., erba de cardaneras f. (C)

piede sm. anat. [foot, pied, pie, Fuss] pe’ (lat. PES, -EDE) (L), pede, pepè (infant.) (N), pei (C), pedi (SG) // a sa eretta, a sa rea, a s’intentarza (L), a la dritta (S), allampedi (Cs) (G) “in p.”; a pes nudos (L) “scalzo”; a peuttu a peuttu (L) “camminare in punta di p.”; a sa peilonga (L) “con calma, senza fretta” ;  affuttittu (L) “sotto i p.”; andare a peotta, peonare, peottare (L), a peotto (N), a piottu (C), a piotta (S) “camminare a piedi”; battire a pes L) “condurre davanti”; battire a pes innanti (L) “portare disteso su una lettiga, morto”; bìdersi sos pes (L) “uscire di casa il mattino quando fuori c’è abbastanza luce - G. Ruju”; burtzeddu (L) “collo del p.”; cadranzu (L) “p. maleodorante”; cambutzu (L) “collo del p.”; dolore de pes (L) “podalgia”; impeire (L) “incominciare a camminare”; ispeare (L), ispedare (N), speai (C) “tagliare i p.”; non bogare pes a fora (L) “non uscire di casa”; passalzu (L) “misurazione della pianta del p. da parte del calzolaio”; pe’ in saccu (L) “p. zoppo”; peattruncheddau (L) “dai p. gonfi per malattia o altro”; pedale (ant.) (L), piali (C) “p. di montagna, p. d’albero”; pedazu (L) “lunga camminata a p.”; pedonare (L)“camminare a p.”; pei-pei (L), pedi-pedi (G) “a piedi”; peicottu (L) “tardo nel camminare”; peicuccu (L) “dai p. piccoli”; peiladu, peipiattu (L), pedibbassu (N), pediciattu, pedigiattu, pedipiattu (S), pedipoddu (G) “dai p. piatti”; peillone (L), peinconi (C) “dai p. grossi”; pes de anzone pl. (L), pedes de anzone pl,. pedichinos pl., pededdos pl. (N) “piedini d’agnello o di maiale gelatinosi, piatto tipico della cucina sarda; pes de apóstolu (L) “p. valghi”; peudu (L) “dai p. grandi”; reu (L) “in p.”; punta de pe’ f. (L) “calcio, pedata”; càmera de su pede f. (N) “ponte del p.”;  ispedicare (N) “tagliare i p.”; peancas f. pl. (N) “piedoni”; pede de ferru (N) “p.  di ferro,, arnese del calzolaio per ribattere chiodi e bullette”; pedibangatzu (N) “cavalli con artrosi ai nodelli dei p.”; pedimodde (N) “dai p.  piatti”; peilatu (N) “daie piedi piatti”; peitortu (N), peitrottus (C) “dai p. sorti”; pidichinare, pedichinare (N) “muovere i p.”; a cambaritta (C)“a p. nudi”; pei de molenti (C) “farfaro, tussillagine”; peincadeddu, peincareddu, peincaneddu, pincareddu, pìncaru, (C) “piè zoppo (gioco infantile)”;  strentaxai (C) “levarsi in p.”; a la ischuzza (S) “a p. nudi”; pedi di rànciu (S) “dai p. enormi”; pedi dozzi, pedi di prància (S) “dai p. piatti”; pedimuzzu (G) “monco di un p.”; a la pediscianca (G) “camminare saltellando con un solo p.”; impidà (G) “mettere in p.”; in pillonchi (G) “in punta dei p.”; pattittà (G) “battere i p. per terra in segno di gioia”; pidichinu, pidichittu (G) “piedini dell’agnello”; pidioni (G) “camminare a piedi, detto del convalescente”; viapindia (G) “detto di sta sempre in mezzo ai p.”; A chini non du tenit in sa manu du tenit in su pei (prov.C) “Chi non ce l’ha in mano ce l’ha nel p.”; Ha acciappaddu l’ischappa a lu so’ pedi (prov.-S) “Ha trovato la scarpa per il suo p.”; A dugna pedi la so’ scalpa (prov.-G) “Ad ogni p. la sua scarpa”

piede anserino sm. bot. (Chenopodium murale) [anesrine-foot, chénopode, pie ansarino, Gänsefuss] cadone, codone (etr. kathuni) (L), catone (N), cadoni (C), catoni, cadoni (S), catoni (G)

piede di colombo sm. bot. (Geranium columbinum) [crane’s bill, géranium, pelargonio, Geranie] erva columbina f., geràniu (L), zeràniu (N), pei colombinu (C), geràniu (S), zeràniu, fiori di mangoni (G) // vds. anche gerànio

piede di porco sm. [jemmy, pied-de-biche, estaquilla, Brechstange] palanchinu (LN), pede de porcu (N),  pei de porcu (cat. peu de porc) (C), pedi di porchu, paranchinu (S), palanchinu (G)

piedica sf. [trestle, chevalet, caballete, Bock] péiga (lat. PEDICA), piàdiga (L), pràiga, pràdiche, pradera (N), mossa (cat. mossa), latzu m. (sp. lazo), ortana, sciampetta (C), pédigga (S), piàttica, pitriaca (G)

piedistallo sm. [pedestal, piédestal, pedestal, Piedestal] pedastallu, piedistallu, pedrutzu, pedutzu, peagna f., piagna f. (cat. peanya), pedoni (ant.; p. della botte)  (L), palanga f., peanna f., base f. (N), pedestàggiu, peagna f., piagna f. (C), pedisthallu (S), pidistali, pidastali, pedistallu, cantaroni, capiteddu (p. della botte) (G)

piega sf. [fold, pli, pliegue, Falte] pija, pìggia (lat. *PIC’LA), pigra, priga, piga, piza, pennica, pinnica, pinninca, prighizone m., incrispa, réffiga, tavedda (crespa, drappeggio; cat. tavella), seju m. (lat. *SEDIUM) (L), pinnica, pìnnica, pinnicra, prica, priga, priza, prichizone m., pirchizone m., cuitza (N), pinnica, pinniga, pentza, frunza, tavella, tabella, incorta, ingorta, imbasta (cat. embasta), imbastu m., billa (C), pìggia, piggiaddura (S), pigghja, grispa (G) // aggruncire, aggrunciare, aggruncippire, aggrunciulare (L) “farsi a p.”; appecciare (L) “dare la p. ai panni”; non leat seju (L) “non prende p.”; pettos m. pl. (LN) “le p. della gonnella”; irfodda (N)“p. della gonna”; bragunetta (S) “reggipiega del  cappello”; pensa (G) “piccola p.; franc. pince”; Su macchìghine est de chentu pizas (prov.-N) “La pazzia ha cento p.”

piegamento sm. [folding, pliage, plegadura, Faltung] pijadura f., pijonzu, pinnigadura f., grunada f., ingrusciada f., mujadura f.,  ancuju, ancruju, annàigu, aùrghida f. (L), pinnicadura f., cranucadura f., pricadura f. (N), pinnicamentu, pinnigamentu, incrubamentu (C), immuggiaddura f., immuggiadda f., piggiaddura f. (S), pigghjamentu, mugghjamentu (G)

piegare vt. [to fold, plier, plegar, falten] pinnigare, ancujare, incujare, immujare, mujare, muggiare (probm. sp. mollear DES II, 135), musciare, apprigare, appiggiare, appijare, piggiare, pijare, aùlghere, grusciare, ingrusciare, grunare, indortigare, annujare, frittire, attrippoddire, trippoddire, attripuntzire, aùrghere (lat. ADURGERE), innaigare, annaigare (lat. *NAVICARE), abbentare (p. degli alberi), attutturrare, aggionare, ajonare, allancare, ancrucare, indrughire, nugrare, trippoddare (L), cranucare, pignicare, pinnicare, pinnicheddare, pirchizonare, arrembare (p. le zampe in avanti), pricare, prigare, pizicare, indrùghere, indùrghere, mucciare (N), pinnicai, pinnigai, s’abbasciai, condulliri, croccai, avvrincai, indulli (lat. INDULGERE), indùsiri (sp. inducir), undùxiri, allettiai, prestai (cat. prestar), accugullonai, arruntzai (cat. arronsar), fléttiri (lat. FLECTERE), tróddiri, palangai, parangai (p. degli alberi sotto il soffio del vento; sp. palanga) (C), piggià, immuggià, immuià, muggià (S), pigghjà, mugghjà, ingrispì, cannuccassi (G) // ancuja sas ancas! (L) “piega le gambe!”; appettare, appeciare (N), appessai (C) “dare le pieghe alle gonnelle, al lenzuolo”; rimà (S) “p. indietro sul cavallo in corsa”; pigghjà li lori (G) “andare di fretta”

piegata sf. [folding, pliée, pliegue, Faltung] pijada, pinnigada, mujada, grunada, incujada, ancujada, ingrusciada (L), pinnicada, cranucada (N), pinnicada, pinnigada, palangada, abbasciada (C), piggiadda, immuggiadda (S), pigghjata, mugghjata (G)

piegato pp. agg. [folded, plié, plegado, gefaltet] pijadu, pinnigadu, ancrugiadu, ancrujadu, incujadu, mujadu, ancujadu, ingrusciadu, grunadu, frittidu, attrippoddidu, aùrghidu, indrughidu, trippoddadu (L), pinnicau, cranucau, pricau, accoccobeddau, ancruca(d)u (N), pinnicau, pinnigau, palangau, parangau, abbasciau, accugullonau, cundùgliu (C), piggiaddu, immuggiaddu, muggiaddu (S), pigghjatu, mugghjatu, mugghjaddu (Cs), ingrisputu, grispatu, cannuccatu (G) // pinnicau che susuja (L) “p. come la gomina”; appirpirinau (N) “p. sulle ginocchia”

piegatura sf. [folding, pliage, plegadura, Faltung] pijadura, piggiadura, pinnigadura, mujadura, incujadura, ancujadura, grunadura, ingrusciadura, attripponzu m., indortigadura (L), pinnicadura, pinniconzu m., cranucadura (N), pinnicadura, pinnigadura, palangadura, abbasciadura (C), piggiaddura, immuggiaddura, muggiaddura (S), mugghjatura, pigghjatura, ingrispa (G) // pilisare (N) “fare delle p. alla gonna”

pieghetta sf. dimin. [little fold, petit pli, plieghita, Fältchen] pijaredda, piggiaredda (L), pinnichedda, pizedda, pizichedda, prichizone m., pirchizone m., irfrunza, incrispas pl. (N), pinnichedda (C), piggiaredda (S), pigghjaredda (G) // ghillone m. (N) “p. della gonna; sp.galón”

pieghettare vt. [to pleat, plisser, plisar, fälteln] incrispare (lat. CRISPUS), pigrizonare, affardizare, affoglittare, affozittare, fozittare, infrinzire, fàghere a pijareddas, illettimare (L), pinnicheddare, pilisare, irfrunzire (N), frunziri (cat. frunzir), attavellai (C), fà a piggiareddi, incrippì, incrucciuppì (S), frisà (G)

pieghettato pp. agg. [pleated, plissé, plisado, gefältelt] incrispadu, pigrizonadu, abbirgadu, affozittadu, arrunciunidu, assonettadu, fozittadu, infrinzidu, fattu a pijareddas, illettimadu (L), pinnicheddau, pilisau (N), frunziu, attavellau (C), incrippiddu, incrucciuppiddu (S), frisatu (G) // gunnedda pilisada (N) “gonna p., plissata”

pieghettatura sf. [pleating, plissage, tableado, Fältelung] incrispadura, pigrizonadura, affozittadura, fozittadura, illettimadura, infrinzidura (L), incrispa, pinnicheddada, pinnicheddadura, pinnicheddonzu m., pilisadura (N), frunzidura, attavelladura (C), incrippiddura, incrucciuppiddura (S), frisatura (G) // tenìngiu m. (C) “p. di certi tessuti”

pieghevole agg. mf. [pliable, pliable, plegable, faltbar] muggiadittu, mujadittu, pijadittu, modde (lat. MOLLIS), corriattu (lat. CORIACEUS), lentu (lat. LENTUS) (L), chi si podet pinnicare, frittìbile (N), corriatzu, incrubaditzu, modditzu (C), immuggiaddittu (S), bon’a pigghjà ( a mugghjà) (G)

piego sm. [packet of papers, pli, pliego, Päckchen] imbóligu (L), imbólicu (N), imbóddicu, piegu (C), imbóriggu, pabbirottu (S), imbólicu (G)

piena sf. [flood, crue, riada, Hochwasser] piena, unda (lat. UNDA) (L), prena, undadura (N), prena (C), piena (S), piena di riu (G)

pienamente avv. [fully, pleinement, plenamente, ganz] pienamente, in pienu (L), in prenu, de su tottu (N), prenamenti (S), pienamenti (S), pienamenti, a imbarru (G)

pienare vt. [to fill, remplir, llenar, füllen] piènnere, prenare, pienare (tosc. pienare) (L), prènere, prènnere, prenare (N), pléniri, preni, prénniri (C), pianà, pienà (S), pienà, piinà (G)

pienezza sf. [fullness, plénitude, plenitud, Fülle] pienesa (L), prenesa (NC), pianèzia (S), pienesa (G)

pieno agg. [full, plein, lleno, voll] plenu, pienu, prenu (lat. PLENUS) (L), cenu, prenu, eremattu (N), prenu (C), pienu (SG) // lari-lari (L), prenu a stibbu (N), còramu (S) “p. al colmo, zeppo”; pienu a rasu (LS) “p. sino all’orlo”; prenu a cùccuru (C) “p. a trabocco”; imprenus (C) “completamente p.”

pienotto agg. [plump, un peu plein, grueso, mollig] pienottu, rassittu (L), prenottu, grasseddu (N), grassitteddu, grassittu (C), pienottu, grassottu (S), pienottu, buzoni, biddiconi (G)

pietà sf. [pity, pitié, piedad, Mitleid] piedade (it. ant. pietade), piaidade, piedu m., làstima (sp. lástima), lastimade, lastimidade, affriscione, dolu m (lat. DOLUS), alligu m., collozu m., feritza, fericia (ant.) (L), piedade, pietate, làstima, piedu m., pietu m. (N), appiadamentu m., piedadi, làstima, làstimu m., dolixèntzia (C), pieddai, piaddai, làsthima (S), pietai, pieddai (Cs), làstima, frizioni, sgrizioni (G) // àere dolu (L) “avere p.”; chena miserere (L) “senza p.”; ite làstima! (L), ita làstima! (C) “quale sventura!”; lastimare (LN), lastimai (C), lasthimà (S), lastimà (G) “sentire p.”;mi feris chena feritza (L) “mi ferisci senza p.”; impiaddosu (S) “impietoso”; Su piedu soberanu/ m’at postu in manos tuas (N - F. Satta) “La sovrana p. / mi ha messo nelle tue mani”

pietanza sf. [main course, mets, manjar, Gericht] appitàntzia, pitantza, pitàntzia (it. ant. o sp. pitanza), pietàntzia (= it.) (L), mànnicu m., pietàntzia, pitantza, pittieco m., prattu m., pinzattinu m. (N), pitantza, pitàntzia (C), piatànzia, piattu m. (S), pitànzia, magnu m., spiattigli f. pl. (G) // magnottu m. (L) “p. mal confezionata”; pitantzeri m. (L) “chi prepara le p.”; immizzaddu m (S) “p. confezionata con interiora, condita ed imbottita in un segmento di intestino, e poi arrostita”; A lu caschu si li vedi l’immizzaddu (prov.-S) “Dallo sbadiglio si vede la p. (che ha ingoiato)”

pietosamente avv. [pitifully, pitoyablement, piadosamente, kläglich] piedosamente (LN), piedosamenti (C), piaddosamenti (S), pietosamenti (G)

pietoso agg. [pitiful, pitoyable, piadoso, mitleidig] piedosu, piadosu (sp. piadoso), piaidosu, piadadosu, piaidadosu, piedadosu, lastimosu (sp. lastimoso), affriscionosu, feritzosu, collozosu, dolentziosu, corimodde (L), piedosu, piedadosu, corimodde, lastimosu, dolimogliosu, dolimorjosu, dolentziosu (N), piadosu, piedosu, pierosu, pierosu, ammeschinau, lastimosu (C), piaddosu, pieddosu, lasthimosu (S), pietosu, lastimosu, friziunosu, sintimintosu (G) // Méigu feritzosu ferida pùdida (prov.-L) “Medico p. ferita in cancrena”; Duttore dolentziosu cura mala (prov.-N) “Medico p. cura non appropriata”

pietra sf. [stone, pierre, piedra, Stein] pedra (lat. PETRA), crastu m. (lat. CASTRUM) (L), perda, preda, preta, petra, crastu m., monte m. (N), perda, pedra (C), peddra, predda, crasthu m. (S), petra, monti m. (G) // appedreare (L), accodulare, apperdicare (N), appitricà (G) “scagliare le p.”; caddigadorza (L) “p., messa a mo’ di sedile, su uno dei lati della porta d’ingresso di casa per vari usi”; conca de cane (L)“p.  informe, difficile da usare nelle costruzioni”; diddia, ddiddia (L), liccuccu m. (N) “p. levigata dall’acqua”; galantza (LC) “p. di minerale”; iscrabigare (L) “lanciare p. con violenza”; làbida (L), pràida, pràica, raza, razile m. (N) “p. grossa e piatta”; litterada (LC) “p. recante un’iscrizione antica”; male de sa pedra m. (L), male de sas predas m. (N) “calcolosi renale”; marmurizadas (sas) pl.  (L)“esseri umani pietrificati o scolpiti su p.”; marrarzu m. (L), marràggiu m. (S) “grossa p.”; massacà (L) “p. di colore giallognolo”; moderina, muredina, moredina, muridina (L) “mucchio di p.”; No ischit bettare pedra a pudda (L) “Non è capace di far male ad una gallina”; pedra bianca, canneddu biancu m. (L) “idrato potassico, p. da cauteri”; pedra de arzola (L) “p. dell’aia”; pedra de calchiana (L) “p. calcarea”; pedra de làccana (L) “pietra di confine”; pedra de s’oju, cocco m. (L) “p. contro il malocchio”; pedra de toccu (L) “p.  di paragone”; pedra elighina (L) “elce pietrificata”; pedra ‘ia, pedra de beniminde, pedra catzafogu, pedra de acutare, pedra fùmiga (L) “p. lava, calamita, focaia, d’aguzzare, pomice”; pedra marmurada (L) “p.  che porta impresse segni delle età antiche”; pedra matzigana (L) “p. calcarea dura”; pedra pertunta (L) “pietra vulcanica, bucherellata”; pedraria (L) “p. preziose”; pedrigonzadu (L) “scolpito, conciato su p.”; pinnadellu (LN) “p, nera, giavazzo”; pistégliu m. (L) “pezzo di una p. di tufo squadrata usato dai muratori”; surdu pedrale (L), surdu perdale (petrale, predale, pretale)  surdu perdale   (N), surdu perdali (C), suldu pitrali (G) “sordo come una p.”; tirrione m. (L), mullone m. (N), mulloni m. (CG) “mucchi di p. poste come confine”; appredicare (N) “coprire con p.”; coccu m. (N) “p.  nera che si mette al collo dei neonati per evitare gli influssi del malocchio”; iscodinare (N) “cavare p.”; lapattu m. (N) “p. concava”; licorinu m. (N) “p. con poteri magici usata durante le pratiche esoteriche”; muretina (N) “mucchio di pietre”;   perda ‘ùmica (N) “p.  vulcanica usata per conciare le pelli”; petrichinare (N) “lanciare p.”; pischidda (N) “p. bucata su cui gira il perno di un cancello”; preda de ariminta (N) “pietra  preziosa, immaginata nella pancia della vipera terragna (pìbera ‘e siccu), apportatrice di ricchezza e felicità”; preda de chimbe (N)“gioco delle cinque pietre”; preda de làccana (N) “pietra di confine”; preda de lavagna (N) “ardesia”; preda de mola (N) “pietra da macina”; preda de orcu de arrana (N)“p.  su cui battere la suola”; preda de tumba (N) “pietra sepolcrale”; preda liccucchina (N) “spessartrite”; preda modde (N) “talco, steatite”; preda roddulana (N) “p.  di fiume o di mare che rotola in continuazione”; preda sàssina, de sassu, assassina (N) “p. sabbiosa, friabile”; predarba, ruja o mólina, de ribu, de buddu, preda brava, petra brava, preda de s’ocru o cocco, predalonga, preda lada (N) “quarzo o quarzite, basalto, di fiume, code o p. per scaldare il latte, solfato di rame, p. contro il malocchio, menhir o pietrafitta, raggiaia”; preda secada (N) “cantone di tufo o di granito per costruzione”;  predularju m., preduleri m., predauleri m. (N) “ragazzo avvezzo a tirare le p.”; preta de arjola (N) “p. dell’aia”; preta férrina (N) “p. ferrigna”; preta liccucchina (N) “specie di p., detta spessartite”; preta mólina (N) “p. per macina”, troccassu m. (N) “p. sfarinabile”; a perda de pisci (C) “dolite”; bollinu m. (C) “p. liscia e piatta”; perda de sàtzeri (C) “ciottolo”; semiacoddu (C) “detto del lanciare le p. a media altezza”;  petzus lauraus m. pl. (C) “p. sgrossate”; sipporru m., tzipporru m. (C) “qualità di p.  piatta molto dura” ; ipparizi m. pl. (S) “p. usate per la costruzione di superfici piane”; barretta di muru a siccu (G) “lastra di pi.  ornamentale con cui si suole far terminare un muro a secco”; petra malgarita (G) “p. preziosa”; petra pinta (G) “p. decorativa”; petra sciàbula (G) “residuo della lavorazione delle p.”; petra suiddina, di suiddatu (G) “p. affiorante che nasconde un tesoro”; tegghja (G) “p. per lastricati”; De sa cittadi de Tharrus portant sa perda a carrus (prov.-C) “Dalla città di Tharros portano carri di p.”; Fà l’occhj di lu cani appitricatu (G) “Fare gli occhi del cane preso a colpi di p.”

pietra angolare sf. [corner stone, pierre angulaire, piedra angular, Eckstein] cantone m. (it. cantone), pedra de assentu (L), cantone m. (N), cantoni m. (CS), cantoni m., petra angulari (G)

pietra da traino sf. [dragging-stone, pierre de meule, piedra de cárea, Schleppenstein] pedra de arzolare, pedra de triulare (L), preda  d’arjolare (N), perda d’argiola (C), peddra d’agliurà (di triurà) (S), petra d’agliola (G)

pietra focaia sf. [flint, pierre à fusil, piedra de chispa, Feuerstein] pedra catzafogu, attarzu m. (L), predarba, preda de sole, petra bianca (N), perda de fogu, perda sitzia (C), predda d’azzàggiu (S), petra battifocu (G) // preda focàia (N) “quarzo bianco”; ammartigliai (C) “battere la p. focaia per mettere il fucile nello stato di sparare; sp. amartillar”

pietrafitta sf. [menhir, menhir, menhir, Menhir] pedralonga, pedra ficcada, pedra ficchida, pedrafitta (lat. PETRAFICTA) (L), predalonga, perdalonga, petrafitta, casta de losa (N), perdafitta (C), preddalonga, predda ficchidda (S), petra fitta, monti fittu m. (G)

 pietraia sf. [heap of stones,  tas de pierres, pedregal, Steinhaufen] pedraja, pedraju m., pedraghe m., pedrarza, pedrighinaju m., codinarzu m., codinattu m., codinatzu m., crastarzu m., pedrighinarzu m., pedrarzu m., pedredu m., marràrgiu m., marrarzina, modinia, muderina, muridina, muredina, moredina, moderina, muridinarzu m., (L), perdiarzu m., predarju m., prediarju m., petrera, petretu m., petriarju m., pretosa, pretàgliu m., pretàmene m., crastaju m., crastatza, crastaza, razile m., praicàrgiu m., praigarzu m., prediàrgiu m., marrarju m., muradda, mugoradda, cotinàgliu m. (N), pedralla, perdaja, pedraja, perdera, pedrera, perdaxu m., perdiaxu m., perdedu m., brecchilaxu m. (it. dial. bréccola), margangioni m. (sic. maragghiuni), arrocchilaxu m., rocchili m., tapparatzu m., istruvina, struvina, sitzibiaxu m., sitzibriaxu m. (C), piddràia, piddrera (S), pitràia, pitragghju m., ruccagghju m., tegghja (G)

 

pietrame sm. [heap of stones, pierraille, pedrisco, Gestein] pedràmine (L), predàmene (N), perdàmini, perdedu, pedredu (C), piddramu, piddràmini (S), pitramu, pitragghju (G)

pietrapomice sf. [pumice-stone, pierre ponce, piedra pómez, Bimsstein] pedra fùmiga, pedrapùmiga, pedra de contzare (L), preda pómitze, preda mólina, perda de contzare (N), perda tosca (C), predda pùmiza (S), piùmmicia (G)

pietrata sf. [blow with a stone, coup de pierre, pedrada, Steinwurf] colpu de pedra m. (L), carranzu de monte m. (N), corpu de pedra m., stimpangiada (C), cóipu di predda m. (S), petrata, colpu di petra m. (G)

pietrificare vt. vi. [to petrify, petrifier, petrificar,versteinern] appedrare, pedrificare, marmurare, trasiccare, trassiccare (L), apperdare, appredare (N), apperdai, marmurai (C), appiddrassi, appiddriggà (S), impitrassi, petrificà, malmurà (G)

pietrificato pp. agg. [petrified, pétrifié, petrificado, versteinert] appedradu, marmuradu, marmurizadu, trassiccadu, trassiccu, trasiccu (L), apperdau, appredau, tuddiu (N), apperdau, marmurau (C), appiddraddu, appiddriggaddu (S), impitratu, petrificatu, malmuratu (G) // sas marmuradas f. pl. (L) “donne p.  o scolpite su pietra”;

pietrina sf. [flint, pierre à briquet, piedra de chispa, Feuerstein] pedra catzafogu, pietrina (L), predarba (N), perda sitzia, perda de fogu (C), predda d’azzàggiu (S), petra battifocu (G)

pietrisco sm. [rubble, pierraille, pedrisco, Splitt] pedrighina f., pedra de càscia f. (L), predichina f., pretichina f., zara f., codinattu (N), perdiaxu, perdixedda f., travasoneddu (C), preddischéddura f., piddramu (S), pitrichina f. (G) // appitrichinà (G) “cospargere di p.”

Pietro sm. [Peter, Pierre, Pedro, Peter] Pedru (lat. PETRUS) (L), Petru, Predu (N), Perdu (C), Preddu (S), Petru (G) // Sia o no sia, Preddu si ciama (S) “Sia o non sia, si chiama P.”; Piriccu, -a, Pitrinu, -a, Pitrittu, -a (G) “Pietrino, -a”

pietroso agg. [stony, pierreux, pedregoso, steinern] pedrosu, pedrighinosu, petrinu (ant.) (L), perdichinu, perdosu,, predosu, petrosu, pretosu, petrichinosu, sàssinu (N), perdosu, perdixeddosu, perdixeri (C), piddrosu, piddrari (S), pitriciddosu, pitrosu, pitricosu (G) // brecchilaxu (C) “luogo p.; it. dial. bréccola”

pietruccia, -uzza sf. dimin. [little stone, pierrette, piedrecita, Steinchen] pedrischedda, pedrischéddula, pedrighina, pedruschedda, pedruschéddula (L), perdusca, perdùscula, perdutza, petrichina, predichedda, predischedda, predichina, predusca, predutza, pretichina, perdedda, patilla (sp. patilla), gattaledda, brusca (N), perdixedda, predixedda (C), preddaredda, predduschéddura (S), petraredda, pitricedda (G) // appedrighinare (L) “rafforzare con delle scaglie di pietra un muro a secco”;  ispedrighinare (L) “togliere le p.”; pitriddoni m., pitriciddoni m. (G) “p. di una certa consistenza”

pievania sf. eccl. [rectorate, archipresbytérat, feligreía, Pfarre] plebania, prebania, probania (L), probania, prebania,(NC), prubàina, prubania, prebania (S), cappellania (G)

pievano sm. eccl. [parish priest, curé, cura, Pfarrer] prebanu, plebanu, probanu, frebanu, ploanu, pleuanu (ant.) (L), probanu, prebanu (N), probanu, prebanu (C), prubanu, prebanu  (S), cappellanu (G)

pieve sf. vds. pievania

pieveloce agg. mf. [swift- foot, aux pieds vites, pie-veloz, schnell] anchilestru, peilébiu, lestru de pes (L), pedilépiu, lestru de pedes (N), lestru de peis (C), lesthru di pedi (S), lestru di pedi (G)

pifferaio sm. [piper, joueur de fifre, pífano, Pfeifenbläser]  pifferaju (LN), sulitteri, sonadori de sulittu (C), piffaràggiu (S), piffaràiu (G)

pifferare vi. [to pipe, sonner le fifre, tocar el pífano, Pfeife spielen] pipiolare, pipiriolare, sonare su pìffaru (L), sonare su pìffaru (N), sulittai, sonai su sulittu (C), piffarà (S), piffarà, sunà lu pìffaru (G)

piffero sm. mus. [pipe, fifre, pífano, Pfeife] pìffaru, pìfferu, frùsciu, ischéliu, pipiolu, pipiriolu, pipariolu (L), pìffaru, pìfferu, pipiolu, pipiajolu (N), sulittu, pipajolu (C), pìffaru (SG) // altzare sos pipiriolos (L) “infuriarsi oltremisura”; sa catza a ischéliu (L) “caccia che inizia suonando un p. che imita la voce del cerbiatto”; assulittai (C)“suonare il p.”

pigia pigia sm. (ressa, calca) [awful crush, bousculade, agolpamiento, Gedränge] zentòria f., apprettone (sp. apretón), cattigammuntone, cària-cària, cattiffa f. (L), càtticu, còntoma f., trabbellu de zente, a issaccu (N), cracca f., craccatrippa, pìgia (tosc. pigia), carcaporceddu, appillada f. (C), attruppógliu, gintória f., rimissóriu (S), rimìsciu, riessumundu, ghjntòria f. (G)

pigiama sm. [pyjamas, pyjama, pijama, Pyjama] pigiama (L), pizama (N), pigiama (CSG) // pariaccetta f. (S) “specie di pigiamino dei bambini”

pigiare vt. [to press, fouler, pisar, drücken] cattigare (lat. *COACTICARE), incarcare, carcare (lat. CALCARE), craccare, cariare (it. ant. careggiare), abbattigare (L), catticare, incarcare, iscarchiare (N), pigiai, craccai, carcai, caccigai, accaccigai, accarciogai,  accraccigai, incraccai,  scarcinai, prensai, prentzai (sp. prenzar), indibbiri, (C), cazziggà, calciggà (Cs), incalchà (S), calcicà, prissà (G) // craccadorza f. (L)“macina per p.  l’uva”; pigiatrice f. (L) “macchinario a manovella per p. l’uva della vendemmia”; suppressare (LN), supprissà (S) “p. l’uva”; iscatticare (N) “p. con i piedi”; calcicatogghju m. (G) “vasca per p. l’uva”

pigiata sf. [pressing, foulée, pisada, Drücken] cattigada, incarcada, carcada, cariada, abbattigada (L), catticada, incarcada, iscarchiada (N), pigiada, craccada, carcigada, prensada, pìgia (C), cazziggadda, incalchadda, supprissadda (S), prissata, calcicata (G)

pigiato pp. agg. [pressed, foulé, pisado, drückt] cattigadu, incarcadu, cariadu, abbattigadu (L), catticau, carcau, incarcau, iscarchiau (N), pigiau, craccau, craccangiau, prensau, accaccigau, caccigau, accraccigau (C), cazziggaddu, incalchaddu (S), prissatu, calcicatu (G)

pigiatore sm. [presser, fouleur, pisador, Drücker] cattigadore, incarcadore, cariadore (L), catticadore, incarcadore, iscarchiadore (N), pigiadori, craccadori, prensadori, accaccigadori, accarcigadori (C), cazziggadori, incalchadori, supprissadori (S), calcicadori, prissadori (G)

pigiatura sf. [pressing, foulage, apretadura, Drücken] cattigadura, incarcadura, cariadura, craccadura, suppressadura (L), catticadura, incarcadura, iscarchiadura, iscàrchiu m., iscatticata, iscàtticu m., suppressadura (N), accaccigadura, accraccigamentu m., pigiadura, craccadura, prensadura, caccigadura (C), cazzigghera, cazziggaddura, supprissaddura (S), calcicatogghju m., prissatura (G)

pigionale, -ante smf. [lodger, locataire, inquilino, Mieter] pejonante (L), pisionante (N), pesonali, allogatteri (cat. llogater) (C), affittèvuru, inquirinu (S), pinsiunanti, affittèvulu (G)

pigione sf. [rent, loyer, alquiler de casas, Miete] alloghera, appejone, pejone, pesone, affittu m. (L), pesone, pisione (N), pesoni, pisoni m. (C), affittu m. (SG) // appejonare (L), pesonai, appesonai (C) “dare a p., affittare”

pigliamosche sm. orn. (Muscicapa striata) [fly-trap, attrape-mouches, dionea, Fliegenfänger] biccafigu (p. dal collare bianco), muschitta f., tabaccaju m., tzintzì, tzitzì, ampilla f., pappalinna, puzone de santa Maria, puzone de santu Frantziscu (L), pappalinu, istutacandelas, pitticamuscas,  pìttiche ‘e musca (N), biccafigu, pappalinu, studacandelas, pappamusca (C), bigabì, punteri, zizì (S), mindulinu, minestra frissa f., ziu-ziu, cedda di santa Maria f., cedda macca f. (G)

pigliare vt. [to take, prendre, pillar, nehmen] leare (lat. LEVARE), pigare (lat. PICARE), neare, chistire, leuare (ant.) (L), picare, lebare (N), pigai, leai, liai, neai, nebai, arrapillai, maramundai (C), piglià (S), piddà, affarrà (G) // chisti su marteddu (L) “piglia il martello”; Chie leat dae sos suos no est bastardu (prov.-L) “Chi rassomiglia ai suoi non è bastardo”; Pìglia e carra sott’a lu lettu (S) “Piglia e ammucchia sotto il letto”; Ca drommi no pidda pésciu (prov.-G) “Chi dorme non piglia pesci”

piglio sm. [look, air, toma, Miene] leada f., pigada f., chiza f. (L), picadura f. (N), pigada f., prinxa f., bisura f. (C), incribidda f. (S), mussa f., trattu (G) // pigai (C), libà manu (S) “dar di p.”

pigmeo agg. sm. [pigmy, pygmée, pigmeo, Pigmäe] pigmeu, nanu (LN), pigmeu, nanittu (C), nanu, ommareddu (S), pigmeu, nannu, omareddu (G)

pigna sf. [pine-cone, pigne, piña, Zapfen] pigna, pina (frutto) (L), pinu m. (N), pinu m., opinu m., gurdoni de pinu m. (C), budroni di lu pinu m. (S), pinu m. (G)

pignatta sf. [pot, marmite, olla, Topf] pinzada, pinzatta, pingiatta, punzatta, padedda (lat. PATELLA), padezone m. (lat, *PATELLIONE) (L), pinzada (lat. PINEATA), padedda, caccaba, cacchedda, caccaone m., càccau m. (lat. CACCABUS) (N), pingiada, padedda, càccala, càccana, caccaredda, cacculedda (C), pingiatta, padedda, sèghede-sèghede m. (S), òglia, pignatta (G) // musinzu (L), musìngiu m. (C) “grasso attaccato alle p.”; paddeu m. (L) “grossa p.”;  cacchedda, caccaone m. (N) “p. piccola, p. grande”; cagapingiada (C) “manico della p.”

pignattaio sm. [potter, potier, ollero, Töpfer] padeddaju, pingiattaju (L), padeddarju, pinzaderi (N), pingiaderi (C), padeddàggiu, pingiatteri (S), ogliàiu (G)

pignattino sm. [little pot, petit pot, olluela, Töpfchen] pingiattinu, cucculia f. (lat. CUCULUM), padezone (lat. *PATELLIONE), padizona f. (L), padeddedda f., cucculiedda f., pinzadedda f., pinzattolu (N), pingiattinu (CS), ogliaredda f. (G)

pignola blu sf. bot. (Delphinium staphysagria) ua di maccioni (G)

pignolaggine, -eria sf. [fussiness, meticulosité, cominería, Pedanterie] pibinca, mendu m. (lat. MENDUM) (L), pinzoleria (N), pibinca, pibincùmini m., arrengàsciu m., screfinu m. (C), ippizziggumu m., mindiosiddai, mindiosumu m. (S), spizzecculùgghjni (G) // a mesitta a mesitta (L) “con p.”

pignolo agg. [fussy person, tatillon, cominero, pedantisch] mendosu, pibincosu, contareddu, cattareddosu, pinniccosu, buttarigheddosu (L), pinzolu, mendeca, mendecosu, cattanzosu, contedderi, pipineosu (N), pibincu, crastapibitziris, crestapibitziris, screfineri, mendeca, bribiddósigu, spinniapeis (C), ippizziggosu, ippìzziggu, mindiosu (S), spizzeccu, spizzécculu, inziccosu, attinziunosu (G) // Su maridu contareddu faghet ladra sa muzere (prov.-L) “Il marito p. (nei conti di casa) fa diventare ladra la moglie”

pignone sm. [pinion, épi, piñón, Buhne] pignone (LN), pignoni (CSG)

pignoramento sm. [attachment, saisie, pignoración, Pfändung] pignoramentu, pignora f. (oggetto pignorato; cat. penyora), pignorada f., preamentu, imprenda f., imprendada f., imprendamentu, preda f. (ant.) (L), pinnoramentu, pinzoramentu, pinzora f., imprendadura f. (N), pignora f., pignoramentu, imprendadura f., imprendamentu, scicutamentu, scicuta f. (C), pignoramentu, imprendamentu (S), pignuramentu (G)

pignorare vt. [to attach, saisir, pignorar, pfänden] pignorare, preare (tosc. ant. predare), imprendare (cat. emprendar) (L), picare in prenda, imprendare, pinnorare, pinzorare (it. o cat. penyorar) (N), pignorai, pinniorai, iscicutai,, scicutai, sciucutai, imprendai (C), pignurà, imprindà (S), pignurà (G)

pignorato pp. agg. [attached, saisi, pignorado, pfändt] pignoradu, preadu, imprendadu (L), pinnorau, pinzorau, imprendau (N), pignorau, scicutau, sciucutau, imprendau (C), pignuraddu, imprindaddu (S), pignuratu (G)

pigolare vi. [to peep, piauler, piular, piepen] piulare (probm. lat. *PIULARE o voce onomatopeica), cirolittare, ciulare, ciurulare, tzirulare, ischiliare (L), piliare, piulare, ciulare, tziulare, tzirulare (N), ciulai, piulai, pibinai, appibinai, schiai, schiliai, scibiai, schiriai, schiulai (C), ciuciurinà (S), pià (sp. piar), piulà, pipià, scriulà (G) // pilioli (N) “pigolone”; pios-pios (N) “pigolante”

pigolio sm. [peeping, piaulement, pío, Gepiepe] piulada f., pìulu, pìliu, piulamentu, piu-piu, ciulada f., ciulamentu, cìulu, cirolittu, ciruliu, ciu-ciu (L), ciulada f., ciulonzu, cìulu, piulada f., piulamentu, piulonzu, pìliu, tziulada f., tziulonzu, tzìulu, tzìrulu (N), pìulu, pìliu, pibinu, schìbiu, schìulu, ischìliu, schìliu (C), ciuciurinamentu (S), cìulu, pìulu, piu-piu, scrìulu, iscrìulu (G)

pigotta sf. med. vds. varicella

pigramente avv. [lazly, paresseusement, lerdamente, faul] a sa mandronatza, cun preìttia, filósiga-filósiga, filìsiga-filìsiga, filùsiga-filùsiga, a malos pes, a su frìcchina-frìcchina, istéliga-istéliga (L), a sa mandronatza, chin preìttia, a sa discoidada (N), pigramenti, cun mandronia, mìghiri-mìghiri, prèsiru-présiru, cun preitza, preitzosamenti, sfainadamenti (C), cun mandrunia (S), steli-steli, cun flema (G)

pigrizia sf. [laziness, paresse, pereza. Faul] ammandronada, mandronia, mandronùmine m., preìttia (lat. PIGRITIA), preitza cattedda, affilusigadura, filìsigu m., discóidu m., discódiu m., priesa, priura, priuria, bentulinu m., accolconu m., accosconadura, accosconu m., attostonada, -adura, attostonu m., gattièria, graddia (L), ammandronada, mandronia, preissa, preìttia, preitza, prìttia, accrocoddonzu m., ammarturatzone m., annanneddonzu m., ingottadura (N), ammandronada, mandronia, preìcia, preitza, calamàndria (C), cagna, mandrunia (S), mandrunia, prìzzia, prizzusia, nonna, pesu di schina m. (fig.) (G) // bogare su bentulinu (L) “strapazzare, battere”; Sa preitza est sa mamma de sa misèria, su traballu est su babbu de sa ricchesa (prov.-C) “La p. è la madre della miseria, il lavoro è il padre della ricchezza”; Tèmpiu anda famosa pa la padda e Terranoa pa la mandrunia (prov.-G) “Tempio è famosa per la boria, Olbia per la p.”

pigro agg. [lazy, paresseux, perezoso, faul] mandrone, preittosu, preittiosu, fattu e lassadu, illanadu, trajanu, musengu, chijinaju, chijinarzu, chijineri, chighineri, priu (lat. PIGER, PIGRU), lésinu, foghilarzu, filósigu, filisigosu, latrangosu, ammandronadu, affainadu, lerinarzu, andapianu, asiadu, gattiu, graddiosu, irmasionadu, isandaladu, isantaladu, ismajonadu, ismasionadu, isbaidu, assesujadu (L), mandrone, preittiosu, prittiosu, preitzosu, prigu, priu, letrancosu, letrancheri, retrancosu, retrangosu, retrancheri, codianu, coinu, asiau, cacallenu, codianatzu, croccoddu, maddecru, nanneddu, nenneddu, nènnere, pedes del lana, sinniga (N), mandroni, preitzosu, praitzosu, apposentau, cinisàrgiu, cinixàrgiu, priu, codolatzu, managu (sp. monago), preiciosu, présiru, mutzigasurda (C), mandroni, litrangosu, chisginàggiu, chisgineri, cucciumandroni, perdhurari (S), mandroni, mandronu (Lm), milindoni , prizzosu, laldoni, sdòrriu, sganatu, strascinu, sganatu, fiaccosu, discuidatu, smaniatu, bugnoni (G) // affilusigare (L) “sbrigare una faccenda pigramente, svogliatamente”; Zente mandrona no imbetzat mai (prov.-L) “La gente p. non invecchia mai”; Battos mandrones sórighes a muntones (prov.-L) “Gatti p. sorci in quantità”; Cani prizzosu catteddu chen’occhj (prov.-G) “Cane p. cagnolino cieco”

pila sf. [pile, pile, pila, Pfeiler] pila; picca (truogolo di pietra; cat. pica), laccu m. (lat. LACCUS), laccheddu m., abbasantera (p. dell’acqua benedetta) (L), pila; picca, alapattu m., presette m., lacchedda, abbasantera (N), pila; picca, picca de s’àcua santa, acuasantera, laccu m., muntoni m. (p. di cose) (C), pira; cuncheddu m., ebasantera (S), pila; laccheddu m., laccuna, easantera (G)

pilastro sm. [pilaster, pilier, pilastra, Pilaster] pilastru, colondra f. (tosc. colonda), colonda (ant.) (L), pilastru, antela f., anta f. (lat. ANTA) (N), pilastru, pilottu (sp. pilote) (C), pironi, curonna f. (S), pilastru, piloni (G)

pileo sm. (berretto a calotta) [pileus, pileum, píleo, Kappe] berritta de pedde f., bonette de pedde (L), bonette de pedde, pattasu (N), berritta de peddi f. (C), barrettu, bunettu di peddi (S), bunettu, barritta f. (G)

pillacchera sf. [splash, éclaboussure, zarria, Kotspritzer] làddara (lat. *GLALLULA), laddajone m., pendaghera (L), gràddara, laradda de arga, gradderone m., ischintzidda (N), caddajoni m., cagalloneddu de craba m., striddicu m., stricchiddu m. (C), laddaioni m., ischinchiddadda di lozzu (S), zaccadda (G) // accaddajonai (C) “riempirsi di p.”

pillaccheroso agg. [muddy, éclaboussé, zarriento, kotig] ludosu, alladdaradu, alladdaronadu, alladdajonadu, laddajosu (L), gradderosu, aggradderonau (N), stricchiddosu, stricchiddau (C), pienu di manci, alladdaiunaddu (S), zaccaddosu (G)

pillare vt. [to ram, pilonner, apisonar, stampfen] mazare (lat. MALLEUS), matzuare (L), mazare (N), pistai cun su matzuccu (C), mazà, pisthà cu’ la magliocca (S), battì cun lu mazzolu (G)

pillo sm. [rammer, pilon, pisón, Stössel] matzocca f., matzuccu, mazu (lat. MALLEUS), damma f. (cat. dama) (L), mazu, matzuccu, mattola f. (N), matzuccu, damma f. (C), puppia f., magliocca f., mazu (S), mazzolu, maciolu, maddolu (G)

pillola sf. [pill, pilule, píldora, Pille] pìndula (cat. píndola), pìngula, pìllula (L), pìndula (N), pìndula (C), pìndura (S), pìndula, pìldula, pìllula (G) // tragai salia (C) “ingoiare la p.; fig.”; Pìndulas de pudda e sceroppu de ampudda (C) “P. di gallina e sciroppo di bottiglia”

pillotta sf. [pelota, pelote, pelota, Pelota] bòccia, pilotta  (sp. pelota) (L), botza (N), bòccia (C), bòccia, pirotta (S), pilotta (G)

pillottare vt. vi. [to baste, arroser de graisse, pringar el asado, begiessen] preuttire (piem. pergutè) (L), istiddiare (N), allardiai (C), priusthì (S), laldà (G)

pilone sm. vds. pilastro

pilota smf. [pilot, pilote, piloto, Pilot] pilota, pilotu, piloto (L), pilota (N), pilotu (C), pirota (S), pilotu (G)

pilotaggio sm. [pilotage, pilotage, pilotaje, Lotsen] pilotàggiu, pilotazu (L), pilotazu (N), pilotàggiu (C), pirotàggiu (S), pilotagghju (G) // pilottàggiu (C) “palafitta; sp. pilotaje”

pilotare vt. [to pilot, piloter, pilotar, fliegen] pilotare (LN), pilotai (C), pirotà (S), pilotà (G) // pilottai (C) “palafittare, costruire palafitte”

piluccare vt. [to pick, picoter, picar, abzupfen] ispipionare, ispupujonare, ispubujonare, ispupionare (dalla rad. PUPA) (L), ispidduncare, ispupujonare, ispupuzonare, ispinniare, ispilire (N), spibionai, spibidai (C), biccurà, ippupiunà, masthuzzà (S), piluccà, spupiunà, spupiulà, spupiulunà, piccuddà (G) // pipincheri (N) “piluccatore”; ispupiunatura f. (G) “piluccatura”

pimpante agg. mf. [sprightly, effervescent, pimpante, grell] biatzu, bivottu, fritzante (L), abbusucau, leddu, corronosu, tórdinu-tórdinu (N), biatzu, abbillu, ingrilliu, prontudu (C), allippurizzaddu, briosu, pazzettu (S), vivazzu, frizzanti, briosu, alluttu (G)

pimpinella sf. bot. (Poterium sanguisorba) [pimpernel, pimprenelle, pimpinela, Pimpinelle] pimpinella, coicrispa (L), pimpinella (N), mattafaluga (cat. matafaluga), mattafaua, pimpinella,  pampinella, pamparedda, spina de topis (C), pimpinella (S), pampareddu m., alba d’insiccaturi (G)

pinastro sm. bot. (Pinus pinaster) [pinaster, pinastre, pinastro, Strandkiefer] pinu marìttimu (LN), opinu, upinu, campìngiu burdu, compìngiu, cumpìngiu (C), pinu di mari (SG)

pincione agg. fig. (stupido, sciocco) [foolish, bête, soso, dumm] ballalloi, bambioccu, isalentadu, bambighinu, labadu, abbereladu (L), ballalloi, drangalloi, drellu, irbambissiau, bambioccu, barbuliscu (N), scioncu, sciolloriau, scialoccau, stavellau, scibuddau, balossu (C), mangalloi, barengu, bisgioncu, buccarottu, bicchirronsu, pesthaseu (S), bialottu, truddoni, gambinu, bistoldu, buzali (G)

pineta sf. [pine-wood, pinière, pineda, Pinienhain] pineta, pinedu m.  (L), pineta, pinarzu m. (N), pineta, pinedu m., pimpinera (C), pineta (SG)

pingere vt. vds. dipingere

pingue agg. mf. [fat, gras, grueso, fett] rassu (lat. GRASSUS), arrunzonadu, arrunzonidu, attrovoddadu (L), grassu, abborrodau, imporchiu (N), grassu, purpudu, brentudu, allardarau,  lardiau (C), grassu (S), mattaraddoni, saliosu, mazziddoni, mazzaròddulu, buzoni, biddiconi (G)

pinguedine sf. [fatness, embonpoint, pinguosidad, Beleibtheit] rassesa, caddubba (sardz. rom. catubba), pingu m. (lat. PINGUIS o it. ant. pingo), tòpporos m. pl. (L), grassesa, grassu m., grassùmene m., uffreddonzu m. (N), grassesa, grassori m. (C), grassura, grassèzia, grassu m. (S), grassesa, grassura (G)

pinna sf. [pinna, nageoire, aleta, Flosse] pinna, ala de pische (LN), ala de pisci, aixedda (C), ara di pésciu  (S), pinna (G) // spinella (C) “p. spurie sotto la coda del tonno”; tacci (S) “parte carnosa della p. laterale del tonno”

pinna marina sf. itt. (Pinna nobilis) [fin, nageoire, aleta de los peces, Schlingerkiel] nàccara (it. nacchera), gnàccara (L), nàccara, pinna de mare (N), nàccara, niàccara, matzigoni m. (C), gnàccara (S), nàccara, gnàccara (G)

pinnacolo sm. [pinnacle, pinacle, pináculo, Fiale] punta f., puntacude, columinzu (L), punta f., culuminzu, pittu (N), pitzu, pinnacutza f., punta f. (C), punta f. (S), corru, cima f. (lat. CYMA) (G)

pino sm. bot. (Pinus silvestris) [pine-tree, pin, pino, Kiefer] obinu, pinu (lat. PINUS) (LN), op(p)inu (N), opinu (lat. SAPPINUS), upinu, pinu, obinu (C), pinu (SG) // pinerosu (L) “luogo dove abbondano i p.”; pinu ruju (L) “abete rosso”; opinu d’Aleppu, compìngiu burdu, opinu burdu, pinu burdu (C) “p. d’Aleppo; Pinus halepensis”; campìngiu, compìngiu, cumpìngiu, opinu bonu, opinu de pappai (C) “p. da pinoli; Pinus pinea”; pinu de Córsica (L), opinu de Córsica (C) “p. di Corsica; Pinus nigra”; pinu areste (L), opinu aresti, piccipai (C), principàinu, piccipàinu (G) “p. americano, p. di Scozia”

pino marittimo sm. bot. (Pinus pinaster) [maritime pine, pin maritime, pino marítimo, Strandkiefer] pinu marìttimu (LN), campìngiu burdu, compìngiu, cumpìngiu (C), pinu di mari (SG)

pinocchio sm. fig. [false, menteur, mentiroso, lügnerisch] faularzu (lat. *FLABULARIU), Pineddu (L), favularju, Pinócchiu (N), mincidiosu, Opineddu (C), fauràggiu, Pinòcchiu (S), faulagghju, Pinocchju (G)

pinolo sm. [pine-seed, pignon, pinocho, Pignole] sèmeme (chiu) de pinu (L), sèmene (chivu) de pinu, pinu bonu (N), sémini de opinu (C), sèmini di lu pinu (S), chia di pinu f. (G)

pinta sf. (misura di capacità pari a litri 1,5) [pint, pinte, pinta, Pint] pinta (it. ant. pinta) // a mesu pinta (L) “allegro dal vino”; tres pintas e tacca (L) “quasi cinque litri”; pinta de sa roda (C) “rotaia”

pinuzzo sm. bot. (Boletus granulatus) [boletus, bolet, boleto, Röhrenpilz] cugumeddu de pinu (L), tùnniu porchinu (N), cardulinu de opinu, boletu (C), cuccumeddu di pinu (S), cuccarummeddu di pinu (G)

pinza sf. [pliers pl., pince, pinzas pl., Zange] pintza (LNC), pinza (S), pinza, spìzzigga (Cs) (G)// puliganu m. (L), pulicanu m. (C) “p. del dentista; sp. pulicán”; tiraballa m., tiracasciales m. (L) “p. chirurgica per l’estrazione delle pallottole; p. dentaria per l’estrazione dei molari”; mussetta (S) “p. del calzolaio”

pinzare vt. [to prick, piquer, pinchar, stechen] pintzare, pùnghere (de sa ‘espe) (lat. PUNGERE) (L), appintzare, pintzare, aggarrare a pintzas, pùnghere (N), pintzai, pitziai, pungi (C), pinzà (SG)

pinzato pp. agg. [pricked, piqué, pinchado, stecht] pintzadu, puntu (L), appintzau, pintzau, aggarrau a pintzas, puntu (N), pintzau, pitziau, puntu (C), pinzaddu (S), pinzatu (G)

pinzatura sf. [pricking, piqûre, pinchadura, Stich] pintzadura, puntura de s’espe (L), appintzadura, pintzadura, punghidura, puntura (N), pintzadura, pitziadura, puntura (C), pinzaddura (S), pinzatura (G)

pinzetta sf. dimin. [tweezers pl., pincettes pl., alicates pl., Pinzette] pintzetta, molletta (L), pintzetta, pintzichedda (N), pintzetta, molletta (C), pinzetta (SG)

pinzettato agg. [pricked, piqué, pinchado, stecht] pintzettadu (L), pintzettau (NC), pinzettaddu (S), pinzettatu (G)

pinzimonio sm. [pinzimonio, sauce poivrade, pebre, Salz und Pfeffer] infustura in ozu, pìbere e sale f. (L), iffustura in ozu, pìpere e sale f. (N), infustura in ollu, pìbiri e sali f. (C), infusura in ozu, pébbaru e sari f. (S), infusura in óciu, pìparu e sali f. (G)

pinzochero sm. fig. (bigotto, bacchettone) [bigot, bigot, santurrón, Frömmler] pinzóculu, santiccu, basamattones, monza de domo f., tertziàriu (L), santiccu, basamattones (N), santiccu, mòngia de domu f., basamattonis, cresiàstigu (C), santiccu, basgiamattoni, gesgiuranu (S), santurroni, zanturroni, basgiamattoni (G)

pio agg. [pious, pieux, pío, fromm] piu, devotu (LN), piu, devotu, cresienti (C), piadosu, dibotu (S), piu, diottu (G) // piu-piu (LN) “pio pio dei pulcini”

pioggerella sf. dimin. [drizziling rain, petite pluie, llovizna, leichter Regen] abbaredda, abbighedda, moddina, muddina, mundina, proighina, rosinedda, rusinedda, rosina (probm. lat. (PLUVIA) *ROSINA), pruina, ispréndula, lentina, lujina, pappanie m. (L), abba lena, moddina, arrosina, rosina, proighina, grispisina, papuschina, pupùschia, pappanibe m., pappanive m, papuschiada, papuschiadura, lentina, pappiada, pispisonzu m., pispisu m., proischina. (N), pruina, rosina, arrosina, arrosinedda, tzibina, tzivina, tzivinedda, arrevaceddu m. (C), ebaredda, muddina, rusina (S), earedda, muddina, piuicina, piucinedda, pispisgina, pischisgina, chischisgina, ea infundi macchj (G) // rosinare, moddinare, mundinare, muddinare (L) “piovigginare”

pioggia sf. [rain, pluie, lluvia, Regen] abba (lat. AQUA), pioa, pióida, pióina, pióppida, proja (lat. *PLOVIA), pioza, próida, proidura (L), abba pròghia, proghinzu m., proja, próita (N), àcua (de celu), proja, proidura, proimentu m., proina (C), eba (S), ea, eva (Cs) (G) // abbattigare (L) “crescere d’intensità della p.”; abba troccosa (N) “p. a grosse gocce”; aggrundàresi, arrundàresi (L) “ripararsi dalla p. sotto le gronde”; pupia mannaghe (L) “fantoccio che si porta in processione per propiziare la p.”; eba a fruschu, a ìrriddi, a ródduru, a putedeu (S) “p. torrenziale”; furriana (S) “p. violenta”; muddinadda (S) “p. leggera”; ea niata (G) “p. mista a neve”

piombaggine sf. bot. (Plumbago europaea) [plumbago, plombagine, belesa, Graphitschwärze] erva de dentes, arizaru m., ispellu m. (L), ispéliu m., ispellu m., ispeli m., isteli m., erba de dentes, solana (N), erba de dentis, erba de arrùngia, erba de cirras (C), èiba di denti (S), alba di li denti (G)

piombare vt. vi. [to plumb, plomber, emplomar, herabfallen] peumbare, piumbare, impiumbare (L), impiombare, imprumare (N), implumbai, imprumai (C), piumbà, impiumbà (S), piummà, piumbà (G)

piombato pp. agg. [plumbed, plombé, emplomado, herabfallt] peumbadu, piumbadu, impiumbadu (L), impiombau, imprumau (N), imprumau (C), piumbaddu, impiumbaddu (S), piummatu, piumbatu (G)

piombatura sf. [plumbing, plombage, emplomado, Plumbierung] piumbadura, impiumbadura (L), impiombadura, imprumadura (N), imprumadura (C), impiumbaddura, piumbaddura, impiombaddura piombaddura (S), piummatura, piumbatura (G)

piombifero agg. [plumbiferous, plombifère, plomífero, bleihaltig] cum piumbu (L), chin prumu (N), prumosu (C), cun piombu (S), cun piummu, cun piumbu (G)

piombino sm. [plumb-bob, plomb, plomada, kleines Bleistück] piumbinu (L), piombinu, prumeddu, prumicheddu (N), pruminu, prumixeddu (C), piombinu (S), piumbinu, piumminu (G) // a piumbinu (G) “a filo a piombo”

piombo sm. [lead, plomb, plomo, Blei] peumbu, peumu, piumbu (= it.), piumu, plumbu, prumu (cat. plom; sp. plomo), pìmbinu (L), ciumu, prumbu, prummu, prumu, purmu (N), peumu, prumu (C), piombu (S), piumbu, piummu, piombu (Cs) (G) // a peumbu (L) “a p.”; allentzare, alleltzare (L) “mettere a filo a p.”;  apprumare (L), apprumai (C) “mettere a p.; diventare come il p.”; lentza f. (L), lentza f., lentzu, prapandicu, papandicu (C) “p. (lenza) dei muratori”; sos prumos pl. (L) “i p.  che si fondono alla vigilia della festa di San Giovanni per conoscere le sorti di ognuno”; cabantza f. (C), galantza f. (NC) “p.  argentifero”; piumbara f. mar. (S) “pi. che si legano alla cima per tenere la rete in profondità”; Su ‘inari pro intrare giughet sos pes de piumu, pro ch’’essire giughet sas alas (prov.-L) “I soldi per entrare (nelle tasche) hanno i piedi di p.; per uscire hanno le ali”

pioppaia sf., -eto sm. [poplar-grove, peupleraie, alameda, Pappelpflanzung] logu de fustialvos m. (L), padente de fustarbos m. (N), padenti de linnarbus m. (C), loggu di fusthiàivi m. (S), locu di fustialbi m. (G)

pioppo sm. bot. (Populus alba) [poplar, peuplier, álamo, Pappel] fustialvu (lat. FUSTIS + ALBUS), fustiarvu, fustiarbu, pustiarvu, pultialvu, puttiàrvure, poppulione, pujelma f., cortiarvu, costiarvu, linnarbu, àlvaru (lat. ALBARUS), sàlvaru, àlbaru, àrvaru (L), fustarbu, fustiarbu, fusteàrbore, istiarbu, ostiarvu, ostriarvu, ustiàrbore, pustiarvu, istiarvu, linnarvu, pioppa f.  (N), linnarbu, linnabru, linnarvu, linnarba f., linna de arvu f., linna bianca f., pioppu (= it.), àbiu biancu, pioccu (tosc. chioppo) (C), fusthiàivu, costhiàivu (S), fustialbu, custialbu, pioppu (G) // puglielma f., pujelma f. (L) “nome di una varietà di p.; Populus pyramidalis” ; sàlvaru furisteri (L) “p.  del Canadà (Populus canadensis)”; àivaru (S) “p. bianco”

pioppo nero sm. bot. (Populus nigra) [black poplar, peuplier noir, álamo negro, Schwarzpappel] fustialvu nieddu, costialvu nieddu, pùbulu, pubulia f., pubolia f., pubuliana f., pubuliama f., puppulione (L), fustarbu nigheddu (N), linnarbu nieddu, poboria f., pioccu (tosc. chioppo), ciuppu (C), fusthiàivu nieddu (S), fustialbu nieddu (G)

pioppo tremulo sm. bot. (Populus tremula) [aspen, peuplier tremble, álamo temblón, Zitterpappel] fustialvu trémulu, costiarvu trémulu, linnarbu tremulosu, trèmere (L), fustarbu tremulosu (N), linnarbu tremulosu, linnarvu trémulu (C), fusthiàivu trimurosu (S), fustialbu trèmulu (G)

piorrea sf. med. [pyorrhoea, pyorrhée, piorrea, Pyorrhöe] maltzidura, sanzidura, pustema (L), sanzidura, martzidura (N), impostema, postema fatta, suppuratzioni (C), mazziddura, cazzaddura di matéria (S), suppurazioni, cacciatura di màlcia (G) // assanzare (L) “rinserrare un dito perché si formi del pus”; sanzire (LN), insangiai (C) “suppurare”

piota sf. (pianta del piede; zolla) [sod/clot, tranche de gazon/motte de terre, planta del pie/terrón, Rasenscholle/Scholle] pianta de su pe’; cherva, chesva (lat. GLEBA) (L), pranta de su pede; cherba, creva (N), pranta de su pei; lea, léura (lat. GLEBULA) (C), pianta di lu pedi; chèiva (S), piotta, pianta di lu pedi; chèvia (G)

piovanello sm. orn. (Calidris ferruginea) [snipe, bécasseau, agachadiza, Sichelstrandläufer] beccaccinu (L), puddichinu de mudrecu (N), beccaccinu, beccaccinu arrubiastu (p. panciarossa), beccaccinu brenti niedda (p. pancianera), beccaccinu nieddutzu (p. violetto), beccaccinu de mari (C), biccazzinu (S), biccaccinu (G)

piovano agg. [rain, pluvial, llovedizo, Regen...] pioanu, pioile, pioinosu, pióinu, pioppinosu, projanu (L), próghiu, proghjanu, próghinu, projanu, próttinu (N), projanu, próinu, proixinu, próxinu, prùinu, prùniu (C), piubanu (S), piuanu (G) // abba pioana (L), abba proja (N), proixina, àcua prùina, àcua de celu (C), eba piubana (S) ea piuana (G) “acqua p.”

piovasco sm. [squall, ondée, chubasco, Regenschauer] ìrridu, istròscia f., abbìsciu, arrusciada f., trecchettu (cat. trequit) (L), abbascu, treghettada f., ìrridu (N), istrossa f., strascia f., bissura f., furriana f. (C), furriana f., ibbarriadda d’eba f., rigori (S), abbìsciu, dirrùgghjulu, civascu (Lm) (G)

piovere vi. [to rain, pleuvoir, llover, regnen] piòere, piòghere, pròere, pròghere (lat. PLOVERE) (L), ciòere, pròere, pròghere (N), proi, proinai, prori (C), piobì, fà eba, (S), piuì, fà ea, dirrugghjà (p. a dirotto) (G) // abbisciare (L), proi a runda (a rundoni), a màrigas, a scuttuladas, a trussas (C), piuì a cagghjni, a truoni (G) “diluviare, p. a dirotto”; scampiai (C) “cessare di p.; sp. escampiar”; pioi-pioi (G) “minaccia di p.”; Chie tenet duas domos in d’una bi pioet (prov.-L) “Chi ha due case in una ci piove”; Sorte chi m’at próghiu (N) “Che sorte mi è piovuta addosso!”; Fai comenti faint in Bosa: candu proit làssanta proi (prov.-C) “Fare come fanno in Bosa: quando piove lasciano p.”; Cal’è in casa candu pioi è maccu si si moi (prov.-G) “Chi è in casa quando piove è matto se esce”

piovigginare vi. [to drizzle, pluviner, lloviznar, nieseln] moddinare (lat. *MOLLIGINARE), muddinare, mundinare, resinare, rosinare (cat. roinar), istare pioe-pioe, pioinare, isprendulare, isprindulare, isprinzulare, lentinare, pispiare, pispijare, pispirare, pispisare, grispisare, cibinare, moitzare, tzaviare, piòere a lentorinu (L), rosinare, rusinare, arrosinare, moddinare, gruspizare, istiddiare, proighinare, proischinare, papuschiare, pupuniscare, pupuschiare, ispertzare, lentinare, pappiare, plopplighinare, ploppigginare, tzibinare, arrosare, pispisare, pròere a lentorinu, lentoricare, sifinare, tifinare (N), rosinai, arrosinai, arrevinai, proiginai, proixineddai, propixinai, proixinai, proxinai, proighinai, propixinai, lentinai, solinai, tzoddiai, tzaroddiai, tzivinai, tzivineddai, tziviai, atzaviai, tzaviai (C), muddinà, rusinà, guttiggià (S), muiddinà, guttigghjà, pispicinà, pispisginà, piuicinà, sprindulà, isprindulà, sprinzulà, sprunzunà (Cs) (G) // a mundinadura, mundinone (L) “piovigginado

pioviggine sf. [drizzling rain, petite pluie, llovizna, leichter Regen] rosina, moddina, muddina, mundina, lentina, pispijina, pispisa (L), moddina, pispisa, proighina, proischina pupùschia, lentina, lentoreddu m., rosina, pispisia, istiddiadura (N), tzivina, tzivinedda, arrosina, arrosinedda, prùinu m., pruina (C), muddina, muddinedda, rusina, ebaredda (S), muiddina, earedda, piuicina, piuicinedda, chischisgina, pischisgina (G)

piovigginoso agg. [drizzly, pluvieux, lluvioso, regnerisch] moddinosu, rosinosu, pioanu, pioile, pioinosu, pióinu, pioppinosu, proighinu, ispuntzigosu, istiddiosu (L), moddinosu, rosinosu, proghinosu, proinosu, pispisiadore (N), arrosinosu, proighinosu, proigiosu, proixinosu, proxinosu, proinosu (C), piubosu, piubanu, ebosu (S), piuicinosu (G)

piovoso agg. [rainy, pluvieux, lluvioso, regnerisch] pioanu, pioosu, pioppinosu, projosu, proighinosu, busciosu, moddoccosu (L), proghinosu, próghinu, próinu, proinosu, projosu, prottinosu, moddinosu (N), proinosu, projosu, proxiosu (C), piubosu, piubanu, ebosu (S), piuosu, piuicinosu (G) // Malzu ‘intosu, abbrili piuosu (prov.-G) “Marzo ventoso, aprile p.”

piovra sf. itt. [octopus, pieuvre, pulpo gigantesco, Polyp] pulpu mannu m. (L), purpu mannu m. (N), prupu mannu m. (C), póipu mannu (S), pulpu mannu (G)

piovuto pp. agg. [rained, plu, llovido, regnet] pióppidu, próidu (L), próghiu, próppidu, próitu, prottu, prótziu (N), plóppiu, próppiu (C), piubuddu (S), piuitu (G)

pipa sf. [pipe, pipe, pipa, Pfeife] pipa (L), pipa, tipa (N), pipa (CS), pippa (G) // cannùccia, cannùcciu m. (L) “cannello della p.”; ispipacciare (L) “fumare la p.”; leàresi pipa (L), si piagi pipa (C) “adirarsi, sdegnarsi”; trinciadu m. (L), trinciatu m. (G) “tabacco per p.”; tzoccàrgiu (N) “detto di chi estrae le radici dell’erica che serviranno poi per fare le p.”; tromentu m. (C) “nicotina della p.”; porthapipi m. (S) “portapipe”; Portai pipas a Teulada (prov.-C) “Portare p. a Teulada (fare un lavoro inutile)”

pipare vi. [to smoke a pipe, fumer la pipe, pipar, Pfeife rauchen] pipare, pipatzare (L), pipare, tipare (N),  pipai, appipai (C), pipà (S), pippà (G)

pipata sf. [pipe, pipe, fumada, Pfeifenrauchen] pipada, piponzu m. (LN), pipada, appipada (C), pipadda (S), pippata (G)

pipatore sm. [pipe-smoker, fumeur de pipe, fumador, Pfeifenraucher] pipadore (LN), pipadori, appipadori (C), pipadori (S), pippadori (G)

piperino sm. (specie di tufo) [piperine, péperin, roca volcánica gris, Peperin] tufu, tuvu, pedra searza f., searzu (lat. SEBUM) (L), tufu (N), pedra crobia f., crobiu (C), libagnu (S), petra calcina f. (G)

pipetta sf. dimin. [pipette, pipette, catavinos, Pfeifchen] pipedda (LNC), pipetta (S), pipparedda, pippitta (G)

pipì sf. infant. [piddle, pipi, mea, Pipi] pìsciu m. (L), pìssiu m. (N), pibisci m., pisceddu m. (C), pìsciu m., urina (SG)

pipiare vi.  (pigolare) [to chirp, piauler, pipiar, piepen] piulare (probm. lat. *PIULARE o voce onomatopeica), ischiliare (L), piulare, piliare (N), piulai, schiliai, ischibiai, schibiai (C), ciuciurinà (S), piulà, pià, pipià, scriulà (G)

pipistrello sm. zool. (Pipistrelus kuhlii) [bat, chauve-souris, murciélago, Fledermaus] terriolupedde, tilipedde, tintirriolu, tirriolupedde, tittirriolupedde, tirriolu de pedde, tenterriolu, tirriolu, tittirriolu impeddadu, tziriolu, tzirriolu, tzirriolupedde tzitzirriolu, tirriolumalapedde, ragapedde, sórighe de pedde, sórighe pinnàdile, sórighe pinnàdigu, sórighe pinnadu, pinnàdile, piogheddu, alas de pedde f. pl., aligapedde, alipedde, attilipedde,  attulipedde, bélica f., calicapedde, isterripedde, liepedde, babbarrottu, cinciripedde, cincirriolu, corricciolu, passalitolta f., pinnetteddu, pubuleddu, rattapignatta, rundeddu, tzintzimurreddu (L), tutturreddu, tuttureddu, tutturreri, tittirriolu, tittirriola f., tzicchirriolu, tzirriolu, tzuntzureddu, tzintzureddu, tzintzimurra f., tzintzimurru, tzutzurreri, tzutzurreli, alardepedde, alipedde, cinciripedde, isterripedde, ragapedde, sóriche pinnadu, sóriche càmpinu, cincireddu, nappa f., nappone, impeddone, fericonca, ferriconca (N), untzurrulleddu, untzurrullu, tzurrullu, tzurrundu, tzurrundeddu, tzurrulleddu, tzuntzurittu, tzutzurittu, tzutzurreri, tzicchirriolu, tzintzimurreddu, tzintzurreddu, tzuntzureddu, tzurmededdu, tzurmudeddu, sitzimureddu, satzamurreddu, sintzurreddu, tuttureddu, ratapignata, arretapignata, arratapignata, arratapinnata (cat. ratapinyada), pilloni allappau, pilloni annappau, pilgioni de notti, pilloni de notti, pilloni de su tiàulu, pixineddu, tziriolu, bélica f., cìgini, cìxini, cixineddu, cixireddu, gigineddu, ginixeddu, cincideddu, cincineddu, cincireddu, pistedda f., pisteddu, pibiristeddu, abidapeddi, arrundibeddu de abipeddi (C), zirriora f., zirrioru (S), razzu pindutu, passulitolta f., passalitolta f., passonatolta, passaritolta, paparóttu(lu) (Lm), sóriggu impinnatu (Cs), sóriggu pinnaddu (Cs), pubuleddu (Cs), zirriolu (Cs) (G) // Bessiri a s’ora de is tzurrundeddus (C) “Uscire di casa all’ora dei p.”

pipita sf. [agnail, pépie, pepita, Pips] pibida (lat. *PIPITA); peunga, piunga, pilos de ugna m. pl. (p. delle unghie), filu de ùngia m., piliesse m., pilimbesse m., filinzones m. pl., pilinzones m. pl., tamarittu m., tramarighe m. (L), pipida, pepita; pirinzones m. pl., pibitzilis m. pl., filistros m. pl. (p. delle unghie), limeddu de pedde m., tuddas pl., tzuddas pl. (N), pibida, pibira; piunga, peunga, perunga, pannuga de didu, fannuga, vannuga de didu, filicittus m. pl., fichiuncu m., coscus m. pl., filus de unga m. pl. (C), pibidda; piddìncura, pararìncura (S), pipita; pisciagghjola (G) // Puzone de vita non li nochet pepita (prov.-N) “Al pulcino (uccello destinato a vivere) non nuoce una p.”

pippione/1 sm. (piccione giovane) [little pigeon, pigeonneau, palomino, Taube] columbeddu (LNC), curombeddu (S), culumbeddu, pucioni di culùmbula (G)

pippione/2 agg. fig. (sciocco) [silly,sot, desabrido, albern] loccu (sp. loco), bambu (it. ant. bambo), isimpre (cat. ximple; sp. simple), bijoncu, abbereladu (L), barbuliscu, zameddu, bambu, ischipuddau, issolloriau (N), meu, sciolloriau, balossu, camboni (cat. cambrò), nuscentri (tosc. nocente) (C), bambioccu, bambu, bicchirronsu, pesthaseu, buccarottu (S), bambu, scimpru, bialottu, bistoldu, buzali (G)

pira sf. [pyre, bûcher, pira, Scheiterhaufen] piru m., remiarzu m., cadalettu m. (L), pira, babbizone m., papizone m. (N), biga, pillada, sidàrgiu m., sidraxu m. (C), remiàgliu m., muntoni di legna m. (S), stiva, catasta, muntoni di ligna m. (G) // una pira de pane carasau (N) “una p. (catasta) di pane sardo aridato”

piramidale agg. mf. [pyramidal, pyramidal, piramidal, pyramidal] piramidale (LN), piramidali (C), piramidari (S), piramidali (G)

piramide sf. geom. [pyramid, pyramide, pirámide, Pyramide] piràmide (LN), piràmidi (C), piràmida (S), piràmidi (G)

pirata sm. [pirate, pirate, pirata, Pirat] pirata, corsale (it. ant. corsale), corsàriu (sp. corsario) (L), pirata, piratu, furone de mare (N), pirata, corsali, corsàriu (C), pirata, corsaru (S), pirata, pridagghju (G)

pirateria sf. [piracy, piraterie, piratería, Piraterie] corsia (L), pirateria, fura de mare (LN), pirateria (CSG)

piratesco agg. [piratical, des pirates, pirático, Piraten...] de pirata (LNC), di pirata (SG)

piressia sf. med. [pyrexia, pyrexie, pirexia, Fieber] frebba  (it. ant. febbra), calentura (sp. calentura) (L), frebbe, calentura (N), callentura (C), frebba (S), frebba, calintura (G)

piretro sm. bot. (Chrysanthemum flosculosum) [pyrethrum, pyrhèthre, piretro, aschblättrige Wucherblume] erva de santa Pollònia f. (L), ghirielle burdu, garagantzu burdu (N), erba de santa Pollònia f., caregantzu burdu, piretru (C), piretru (SG)

pirico agg. [gun-powder, pyrique, pírico, Feuer...] de isparare (LN), de sparai (C), d’ipparà (S), di sparà (G)

piro piro sm. orn. (Tringa ocbropus) [whitethroat, cul-blanc, collalba gris, Wasserläufer] coitta f. (LN), tzurruliu, culubiancu (C), curubiancu (S), culibiancu, beccaccinu di mari (Lm) (G) // tzurruliu peis birdis (C) “p. boschereccio”; tzurruliu peis longus (C) “p. gambelunghe”; tzurruliotteddu, tzurruliu de plaja, tzurruliu de ispiàggia (C) “p. piccolo”

piroetta sf. [pirouette, pirouette, pirueta, Pirouette] andalieni m., giracampana m., crabiola, crabiolada, -adura (L), isséddidu m., molinette m., zinettadura (N), furriottu m., crabiola (C), inghiriottu m., crabettinu m. (S), piruetta, cudiedda, catraolta, inghitta (G)

piroettare vi. [to pirouette, pirouetter, piruetear, pirouttieren] girare in tundu, crabiolare (L), isseddidare, zinettare (sp. jinete), ginettare (N), si furriottai (C), crabettinà, crabiurà (S), capiultà, caniulà, capriulà (G)

pirolo sm. [peg, fiche, clavija, Pflock] roccu, obilu (lat. PEIRON o EPIGRUS DES II, 276), traessa f., ponte de sa chiterra (L), piru, pireddu (N), ponti de sa ghitarra, cravilla f. (cat. clavilla) (C), ponti di chiterra (S), broccu (G) // impireddadura f. (N)“applicazione dei p.”; scaleri (C) “p. di una scala”

piromane smf. [incendiary, incendiaire, incendiario, Pyromane] affoghizadore, ponefogos (L), ponefocos (N), ponifogu, abbruxadori (C), ponifoggu (S), picchjafocu (G)

pirone sm. [peg, piron, palanca, Saitenwirbel] pirone (L), piru (N), pironi (C), pernu (SG) // vds. anche battàglio

piroscafo sm. [steamboat, bateau à vapeur, vapor, Dampfer] nae f., naviu (sp. navío), navile (it. ant. navile), vapore (L), nabiu, nabile, piróscafu (N), naviu, nabili, vapori (C), nabi f., vapori (S), nai f., vapori (G) // belandra f. (C) “p. (nave) di Fiandra; cat. sp. balandra”

pirosi sf. med. [pyrosis, pyrosis, pirosis, Sodbrennen] àcidos m. pl. (sp. ácido), candelas de fogu f. pl., coràssidu m., coràtzidu m. (L), coràrdile m., brusiores de istómacu (de cracu) m. pl. (N), coràssiu m., bruxori de stógumu m. (C), brusgiori d’isthògamu m. (S), accèndiu m., brusgiori di stògamu m. (G)

pirotecnico agg. [pyrotechnical, pyrotechnique, pirotécnico, pyrotechnisch] de coettes (LN), de guettus (C), d’ipparatori (S), di sparattori (G)

piscia sf. vds. pìscio

pisciacane sm. bot. (Coprinus fimetarius) [couch-grass, orobanche, orobanca, Löwenzahn] cardulinu pisciau, cardulinu de muntronaxu, cicòria burda f. (p. cipollino) (C)

piscialetto sm. bot. (Ruscus aculeatus) [butcher’s broom, petit *houx, brusco, Mäusedorn] piscialettu, frùsciu, fruscu (lat. BRUSCULUM), buscadinu (tosc. brusco) (L), fruscu, frùschiu, pissialettu (N), frùschiu, piscialettu (C), frùsciu, ippina sorigghina f. (S), frùsciu, rùsciu, piscialettu (G)

pisciare vt. vi. [to piss, pisser, orinar, harnen] pisciare, pissare, pissiare, orinare, mejire, mejare (lat. MEJARE), ispisciarottare, ispisciottare, istallare, istellare (detto delle bestie; it. ant. stallare) (L), pissare, pissiare, orinare, luttare (N), pisciai, pissai, orinai, stillai, slantziri (C), piscià, urinà (SG) // irrancare a pisciare (L) “p. con ostentazione”; isbuscicàresi (L), irbus(s)icare (N), “sentire impellente la necessità di p.”; Cando pìscias già allenas! (L) “Quando piscerai (ti sfogherai) vedrai che ti passa!”; Pìscia nettu e affuttitinde de sos duttores! (L) “Piscia chiaro e fregatene del medico!”; pissiare a s’ocredda (N) “p. di fronte a tutti”; pisciassi de s’arrisu (C) “scompisciarsi dalle risate”; pisciorai (C)“p.  in abbondanza”; Chie non cagat e non pìsciat meighina si chirchet (prov.-L) “Chi non caga e non piscia si cerchi delle medicine”; Su cani pìsciat e su léppuri fuit (prov.-C) “Il cane piscia e la lepre scappa”

pisciarello (cardo) sm. bot. vds. cardo dei campi

pisciata sf. [piss, pissée, meada, Harnen] pisciada, pissiada, mejada, irrancada, irrancu m., orinada, ispisciarottada, ispisciottada (L), pissiada, pissionzu m., orinada, luttada (N), pisciada, pisciarada, orinada (C), pisciadda, urinadda (S), pisciata, urinata (G) // pissiarolu m., pissiajolu m. (N) “il pisciolare del porco”; pisciarada (C) “cosa malfatta, che fa ridere”

pisciato pp. agg. [pissed, pissé, meado, harnt] pisciadu, pissiadu, orinadu, mejadu, istalladu (L), pissiau, orinau, luttau (N), pisciau, orinau, stillau, slantziu (C), pisciaddu, urinaddu (S), pisciatu, urinatu (G) // Su cacau si ridet de su pissiau (prov.-N) “Colui chi è cacato si ride di chi si è p.”

pisciatoio s. [(public) urinal, pissoir, meadero, Pissort] pisciadorzu, pissiadorzu, pisciatoju, mejadorzu (L), pisciadorju, pissatorju, pissiadorju, pissiadorzu,  mejatorju (N), pisciadroxu (C), pisciaddòggiu, urinaddòggiu (S), pisciatogghju (G)

pisciatore sm. [pisser, pisseur, meador, Harner] pisciadore, pissiadore, mejadore (L), pissiadore, pissiaroddu (N), pisciadori (CSG)

piscina sf. [swimmimg-pool, piscine, piscina, Schwimmbad] pischina, peschina (L), pischina (N), piscina, foxa (lat. *FODIUM) (C), piscina (S), pischina (p. naturale), iscina (G) // Àcua serena, piscina prena (prov.-C) “Pioggia calma, p. piena”

piscio sm. [piss, pisse, orina, Harn] pìsciu, pìssiu, urina f., orina f. (L), pìssiu, pissu (N), pibisci, pìsciu, pisceddu (C),  pìsciu, pìscia f. (infant.), urina f. (S), pìsciu, urina f. (G) // caldu che pìsciu (L) “caldo come il p.”; pìsciu de àinu (L) “mazza di tamburo (fungo mangereccio)”; pisciagiannas (L) “poltrone, ozioso, persona che ama starsene a casa”; pisciatzu, pitzatzu, pissàcciu (L), pissiatzu (N), pisciàcciu, picciàcciu (C) “p. delle bestie”; lùcciu, lùsciu, plutzu (C) “p. delle vacche; lat. LOTIUM x LUTUM”; Dugnunu pìscia cu’ la pìscia sóia (prov.-S) “Ognuno piscia col proprio p.”

piscione agg. [weak-bladdered person, pisseur, meón, Pisser] piscione, piasciànculu, piscionzu, piscialettu, puntilenu (L), pissaroddu, pissione, pissiadore, minzone (N), piscioni, pisciadori (C), piscioni, pisciarettu, pisciariccu, pisciariggu (S), piscioni (G)

pisellino sm. dimin. [little pea, petit pois, guisante pequeño, klein Erbse] piselleddu (LN), pisurceddu, piseddu (C), biselleddu (S), pisudulci (G)

pisello sm. bot. (Pisum sativum) [pea, pois, guisante, Erbse] pisellu, piseddu (= it.), pisu dulche (lat. PISUM DULCE), pisùrciu, basolu pisi-pisi, pìsiri, pìsulu, pisu are (L), pisellu, pibisu, pisurtzi (N), besudulci, pisurci, pisu durci, prisuci, pisucre, presunci, pisolu, piseddu, pisiseddu, olbeza f. (ant.; lig. arbeggia) (C), biseddu, bisellu, pisellu (S), pisu, pusu (Lm), pisudulci, besudulci, bisidolci (Cs), fesudulci (G) // pedrupisellu (L) “tonchio del p.”; piseddu lincoi (N) “p. Lincoln”; pisurci biancu, birdi, corantinu (C) “varietà di p.”; piseddu burdu (C) “mochi; Lathyrus cicera”; angaluna, gallauna f. (C) “p. africano; Lotus edulis”; pisurci de Spagna (C) “p. odoroso; Lathyrus odoratus”; lepudrida de pisurci f. (C) “minestra di piselli con carne di maiale; sp. olla podrida”

pisello selvatico sm. bot. (Pisum arvense) [wild pea, pois sauvage, guisante selvático, wild Erbse] pisellu burdu, pisellu areste, minciacculu (L), pisellu burdu, pisellu agreste (N), pisurci aresti, pisu de spada (lat. SPATHA) (C), bisellu aresthu, onigedda f., minciaccuru (S), fesudulci arestu, pisubau, bisubau, piseddu, bisi-bisi (Cs), cavaddacci (Lm) (G) // pisurci de coloru, pisu de caboru, pisu de colovru, pisu colovrinu (C) “p. selvatico; Lathyrus aphaca”

pisolo, -ino sm. dimin. [nap, petit somme, duermevela, Schläfchen] sustu, surtu (probm. cat. (en)surt), ingalenada f., ingalenadedda f., galada f., pìntzighe (L), ghilimada f., ghilimadedda f., agghilimada f. (N), meigama, surtideddu, sonnixeddu, surtu (C), sulthu (S), pìncicu, sultareddu, allampacata f., allappacata f., sultu, culcatedda f., sonnu liceri (G) // ingalenare, galare, ingalàresi (L), fàchere sas saludadas (sa ghilimada), s’agghilimare, si dormire a sa sèttia (N) “appisolarsi”

pispigliare  vi. vds. bisbigliare

pispino sm. (zampillo) [jet of water, petit jet d’eau, chorro, Strahl] brotadura f., pispiadura f., tzurru (sp. chorro), càntaru de abba, imbrigliadore, brigliadore (sp. brillador) (L), tzurru, pispisa f., pispisia f., babiscadura f. (N), ciurru, tzurru, istricchiddu, brigliadori, sbruffuladura f. (C), zampillu, ibbrottu, brigliadori (S), zampillu, ziru d’ea, schizzulata f. (G)

pispola, -etta sf. orn. (Anthus pratensis; Calandrella rufescens) [titlark, pipi de prés, bisbita común, Wiesenpieper] pispante m., prispanta, vispante m., pìuli m. (L), incurbiajoledda (N), pispanti m., pispanti de campu m., pispanta, piuli m. (C), carandrina (S), piattacchjola (G) // pispanta (C) “anche: sbornia”

pispolare vi. [to make a bird-call, piper, silbar pajareando, mit der Locke pfeifen] piulare, frusciulinare, pipiriolare (L), piliare, fruschittare, sulittare (N), piulai, pibinai, schiliai, sulittai, (C), ciuciurinà, fruscittà, surittà (S),  piulà, pià, scriulà, frusciulinà (G)

pisside sf. eccl. [pyx, ciboire, píxide, Pyxis] pìsside (L), càliche de crèsia m. (N), pìssidi, pìssida (C), pìssidi, pìssida (S), pissa (G)

pista sf. [footprint, piste, pista, Spur] pista (LNC), pistha (S), pista (G)

pistacchio sm. bot. (Pistacia vera) [pistachio, pistache, pistacho, Pistazie] pistàcchiu (L), chessa de monte f., chessa bera f., modditza de monte f. (N), pistàcciu, modditzi ‘era f., amameli f. (C), pisthàcciu (S), mereu (G)

pistagna sf. (fig. bavero) [coat-collar, collet, solapa, Vorstoss] pàvaru m., pàbaru m. (L), collette m., órulu de su collette m. (N), capicciola (sp. capichola), tzughittu m. (C), pisthagna, bàbaru m. (S), bàvaru m. (G)

pistillo sm. [pistil, pistil, pistilo, Stempel] pistillu (L), pistiddu (N), pistillu, pistiddu (C), pisthiddu (S), pistiddu (G) // pistiddu (N) “anche: nuca; dolce fatto con la sapa; segnale provvisorio di confine”; pistiddu (C) “anche: nuca, cervice”

pistola sf. [pistol, pistolet, pistola, Pistole] pistola, revórvaru m., cagafogu m., fogotto m. (L), pistola, revórvaru m., cacafocu m. (N), pistola (C), pisthora, rivòivvaru m. (S), pistola, tilzetta, tilzittoni m. (p. ad avancarica), fuconi m. (p. rudimentale), rivultella, rivòlvaru m. (G) // pistolette m. (L) “pistoletto (arma antica); cat. pistolet; sp. pistolete”; fucunà (G) “sparare con la p. rudimentale”

pistolettata sf. [pistol-shot, coup de pistolet, pistoletazo, Pistolenschuss] pistolettada, pistolada (LN), pistolettada (C), pisthurittadda (S), tilzettata, colpu de pistola m.(G)

pistone sm. [piston, piston, pisón, Kolben] pistone (LN), pistoni (C), pisthoni (S), pistoni, pistiddonu (Lm) (G) // Chi ti falet unu pistone! (L) “Che ti colga un accidenti!”; È a pisthà l’eba i’ lu pisthoni (S) “È come pestare l’acqua nel p.”

pitale sm. [chamber-pot, pot de chambre, orinal, Nachttopf] batzinu (sp. bacín), orinale (L), batzinu, rinale, orinale, tzicchera ‘e culu f. (N), bassinu, orinali, pisciaiolu, seglietta f., siglietta f., sillietta f. (sp. silleta) (C), urinari, linari, bazzinu, basu, gabinu (S), rinali, bassinu, pitali, catùcciu, catrecchju (Lm), pisciaiolu, pisciottu, cognu, silvìziu, chjlchjanti (G) // isbatzinare (L) “vuotare il p.”; bacinada f. (N) “svuotamento del contenuto del p.”

pitiriasi sf. med. [pityriasis, pituriasis, pitiríasis, Pityriasis] atterra (lat. ZERNA), pappafarre m., ischetta, crosta, toza, attoza (L), toza, attozadura, ispràdica (N), tzerra (C), pappavarrru m. (S), pittìgghjna (G)

pitiusa sf. bot. (Euphorbia pithyusa) [Euphorbia, euphorbe, ésula, Wolfmilch] lua (lat. LUES), lattùrighe m. (lat. LACTORIS), lattùrigu m. (L), luba, lattùriche m. (N), lua, erba de tzerras (C), lua, lattóriggu m. (S), lua, alba rugna (G)

pitoccare vi. [to beg, mendier, mendigar, betteln] pedire (lat. *PETIRE x PETERE), mindigare (sp. mendigar), limusinare (L), pedire, limusinare (N), pediri, limusinai, mindigai (C), chirì, limosinà (S), limosinà, chiré, pidì, dimmandà (G)

pitoccheria sf. [beggarly action, mesquinerie, pordiosería, Bettelei] pedidura, limiore m., mindigadura (L), pedidura, accattu m., craschiabuddàmene m., cattanzeria (N), pedidura, mindigadura (C), limósina, chiriddura (S), limòsina, chiritura, milchignu m. (G)

pitocco sm. [beggar, mendiant, mendigo, Bettler] pedidore, pedulianu, limidu, mindigu; cagasutzu, abrutzesu, pellitzone, trabulatzone, trabatzone (it. strapazzone) (L), pidore, pedidore, bertularju; craschiabuddas, cacasutzu, casiacca, pallizone (N), pedidori, mindigu, pedditzoni; susuncu, asuriu, cagasucci (C), chiridàggiu, piddizzoni; azziccaddu, ippizzèccuru (S), chiritagghju, dimmandoni, limosinagghju; cacasucchju, spizzeccu,  nanchjosu (G)

pittima (reale) sf. orn. (Limosa limosa) [woodcock, bécasse, chocha, Schnepfe] beccàccia de canna (L), beccatza de canna (N), beccàccia de is cannas, pibinca (C), biccazza di li canni (S), biccàccia di li canni (G)

pittore sm. [painter, peintre, pintor, Maler] dipintore, pintore (cat. sp. pintor), pintadore, pinzelladore,  (L), pintore, pintadore (N), pintori (C), pintori, pittori (S), pintori, pittori (G) // pintamindunu (L), imbrattamuros (N), pintaminnunu (S) “p.  alquanto modesto”;

pittoresco agg. [picturesque, pittoresque, pintoresco, malerisch] de pintore, pintorescu (LN), pintorescu (C), di pintori (SG)

pittosporo sm. bot. (Pittosporum tobira) pittósporu (LN), frori de aràngiu, frori de fragu bellu (p. giapponese) (C), pittòsporu (SG)

pittura sf. [painting, peinture, pintura, Malerei] pintura (sp. pintura), pintadura (LN), pintura (CS), pintura, pittura, pintagghju m. (G)

pitturare vt. [to paint, peindre, pintar, malen] pintare (sp. pintar o lat. *PINCTARE), pinturare (L), pintare, pinturare, tunicare (N), pintai (C), pinturà, pitturà (S), pintà, pitturà (G)

pitturato pp. agg. [painted, peint, pintado, bemalt] pintadu, pinturadu (L), pintau, pinturau, tunicau (N), pintau (C), pinturaddu, pitturaddu (S), pintatu, pintaddu (Cs), pitturatu (G

più avv. [more, plus (de), más, mehr] pius, plus, prus (ant.; lat. PLUS) (L), ciùs, prus (N), prus, prusu (C), più (S), più, dispiù (G) // prus a prestu (C), a lu più (G) “tutt’al più”; dispiùs(u) (N) “il di più”; sieprenò (C) “più o meno, all’incirca”; a chini prus e a chini mancu (C) “chi più, chi meno”; a lu dispiù (G) “in più”; palt’e più (G) “per lo più”;

piuma sf. [feather, plume, pluma, Feder] piuma, puma, pinna (lat. PINNA) (L), pinna, piuma, pruma (N), pinna, piuma (C), piuma (S), piuma, pinna (G) // applumare, appumar