Per cercare una parola:
*Clicca su Modifica *Clicca su Trova *Scrivi la parola desiderata
|
ITALIANO - SARDO
p P P/2 (pi-po)
|
D U L S
DIZIONARIO UNIVERSALE |
|
piaccicone
sm.
[bungling,
bousilleur, chapucero, Hudler]
impiastrone (L), impiastrone, impiastreri, loroddu (N), impiasteri,
impiastreri, improdderi, ciapputzeri (C), impiasthroni, impriasthoni,
cianfuglioni (S), pasticcioni, imbrumaconi, imbrumacadori,
imbrastacadori, ziminoni (G) piaccicotto
sm.
(rammendo malfatto) [mess,
chose mâchonnée, remiendo chapucero, Umschlag]
tàppulu russu (L), gramuzu, appipadura grussulana f.
(N), sartzidura fatta mali f.,
affioncadura fatta mali, atzappuladura fatta mali f.
(C), zàppuru maiffattu (S), zàppulu malfattu (G) piacente
p.
pres. agg. mf. [pleasant,
agréable, placiente, erfreulich]
galanu (sp. galano), grassiosu,
déchidu, deghile (lat. *DECIBILIS),
diosu (sp. diosa) (L), galanu,
grassiosu, dechile, piachente (N), praxili, praxibi, prexerosu (C),
piazenti, geniosu, giniosu (S), piazenti, aggradanti (G) piacere/1
sm.
[pleasure,
plaisir, gusto, Freude]
piaghere (sardz. dell’it.),
aggradu, galavera f., iscialu,
gusale, innóriu, recreu (sp.
recreo), vòglia f. (L),
piachere, gustu, galabera f.,
recreu, gavisada f., gavisu (N), plexeri,
praxeri, prexeri, praxei, pregheri, prexei, prexu, recreu,
arrecreu, piciurru, paciurru, peciurru (C), piazeri, gusthu, allicu,
gosu, ingèniu (S), piaceri, aggradu, gustu, pori, piasgè
(Lm) (G) // a cantu
aggradat, a vòglia, a cuntentu (L) “a p.”; leare su gusale (L) “togliere
il p.”; a boza a boza (L) “con
p.”; punì pizzu (G) “prendere
p.”; a lu to’ dottu (G) “a
tuo p.”; a batacca (G) “a
p.”; Si voi piaceri fanni (prov.-G) “Se
vuoi ottenere dei piaceri fanne” piacere/2
vi.
[to
please, plaire, gustar, gefallen]
piàghere (lat. PLACERE), pràghere,
aggradessire (sp. agradecer),
aggradèssere, aggradèschere, aggradare (it.
aggradare o sp. agradar), gradare, aggarbare, dongare, geniare,
accaressire, talentare (L), piàchere, pràchere, aggradare, aggradire,
rechèdere (it. ri(n)chiedere),
appitèssere, gavisare, talentare, zeniare (N), praxi, plàxiri,
plachiri (ant.), aggradai (C), piazì (S), piacì, aggradà, incimbrà,
piasgè (Lm) (G) // piazì a macchini (S) “p. moltissimo”; Lu beddu piaci a tutti (prov.-G) “Il
bello piace a tutti” piacevole
agg.
mf. [pleasant,
agréable, agradable, augenehm]
galanu (sp. galano), grassiosu,
carutzinosu, geniàbile, geniadu piaghile, ispavorzìbile (L), galanu,
grassiosu, ammeddósicu, ammeddosu, piachente (N), praxili, praxibi,
prexerosu (C), piazenti, affàbiri, aggradissiddu (S), aggradanti, gustìuli,
gradìuli (G) // accoritzare (L)“prendersi la briga di fare
qualcosa di poco p.”; chirco alentos ammeddósicos/ infattu de
chimeras fadadas (N - F. Satta) “cerco
p. energie/ inseguendo sogni strani” piacevolezza
sf.
[pleasantness,
agrément, gracia, Anmut]
galania (sp. galanía),
geniosidade, gràssia, gentilesa, ciascu m.
(sp. chasco) (L), galanesa, gràssia (N), praxeri m., prexu m., ciascu m.
(C), piazeri m., piazimentu m., garania
(S), piaceri m., gustu m.,
aggradu m. (G) piacevolmente
avv.
[pleasantly,
agréablement, agradablemente, angenehm]
cun piaghere, geniosamente (L), chin piachere (N), prexerosamenti, cun
praxeri, cun prexu (C), cun piazeri (S), cun piaceri (G) piacimento
sm.
[pleasure,
plaisir, agrado, Freude]
piàghida f., piaghimentu (L), piachimentu (N), praximentu (C),
piazimentu (S), piacimentu (G) // a
discassu (L) “a proprio p.”;a
manu in gruera (L)
“a p.” piaciuto
pp.
agg. [pleased,
plaisi, gustado, gefallen]
piàghidu, aggradadu, aggradéschidu,
aggradessidu (L), aggradau, appitéssiu, gavisau, piàchiu, piàchitu,
pràchiu (N), pràxiu, praxu, aggradau (C), piazuddu (S), piaciutu (G) piaga
sf.
[sore,
plaie, llaga, Wunde]
piae, piaga, plaga (ant.; lat.
PLAGA), liaga, gliaga (sp.
llaga), pibia, friadura, bua (infant.),
semu m. (lat. SEMA), carruncu m.,
inghetta, malandra (lat. MALANDRIA),
formighedda (L), praga, prae, pra, malandra, laga, temma (N), liaga,
gliaga (C), piaga, marandra, accusthanaddura (p.
degli animali) (S), piàia, piai, piaga, flattu m., pustemma
(Cs) (G) // intzóidu m.
(L) “p. plantare”; iscorvu m. (L)
“p. cancrenosa delle spalle e
del tronco”; piae
berminosa, piae ‘ermida (sordida) (L) “p.
verminosa”; piae cujada (L) “p.
cicatrizzata”; piagosu (LS) “piagoso”; pittigada (L) “p.
da decubito”; semadura (L) “p.
che si forma nella mammella delle bestie che allattano i propri
piccoli”; subrassanada (L) “p.
guarita superficialmente, in apparenza”; Sana sana, pibia,/ merda
de toloria,/ merda ziccana/ pibia sana.
(scongiuro per la
guarigione delle piaghe) (prov. - L)“Guarisci,
guarisci, piaga,/ merda di succhiacapre,/ merda biancastra,/ piaga,
guarisci”; Piae
renovada superat sa passada (prov.-L) “Una
p. rinnovata è più dolorosa della vecchia”; Sa musca a sa
malandra (prov.-N) “Le mosche corrono alle p. (ai guidaleschi)”; Duttori friziunosu
piàia puzzinosa (prov.-G) “Medico
compassionevole p. puzzolente” piagare
vt.
[to
ulcerate, blesser, llagar, verwunden]
piagare, appiagare, appiaidare, liagare, fresare (probm. cat. ant. fresar o dal lat. FRESUS), accostanare (L),
appragare, pragare, appragastare, pragastare, fresare (N), liagai,
agliagai, gliagai (sp. llagar),
alliagai (C), piagà, accusthanà (S), piaià, appiaià (G) piagato
pp.
agg. [ulcerated,
blessé, llagado, verwundet]
appiagadu, piagadu, fresadu, liagadu, malandradu, accostanadu, costanadu,
isgrenadu, gliagadu (sp. llaggado)
(L), pragau, appragastau, fresau, malandrosu, malandrau (N),
agliagau, gliagau, liagau, friau (C), piagaddu, accusthunaddu (S),
piaiatu, appiaiatu (G) // Cuaddu friau, sa sedda di pìtticat (prov.-C) “Al
cavallo p. fa paura la sella” piaggeria
sf.
[flattery,
flatterie, halago, Schmeichelei]
liccamentu m., licconzu m., linghidura, lintura,
improsadura, allijadura (L), allerju m.,
allorju m., abbaraddu m.,
accasazu m., lintura,
linghidura (N), lingidura, lintura (C), lusinga, improsamentu m., imprusaddura (S), lisinga, allisingu m., caramìgnulu m. (G) piaggiare
vt.
vi. [to
flatter, flatter, halagar, schmeicheln]
lìnghere (lat. LINGERE),
adulare, allijare, improsare (L), lìnghere, fiacare, alleriare,
alloriare, abbaraddare, accasazare (N), lingi, improsai (C), lusingà,
allisgià, imprusà (S), lusingà, allisingà, allisgià (G) piaggiatore
sm.
[flatterer,
flatteur, zalamero, Schmeichler]
linghidore, aduladore, improsadore, allijadore (L), linghidore,
alleriadore, abbaraddadore, accasazadore, fiacadore (N), limeri,
lingiculus, lingidori, improsadori (C), lusingadori, allisgiadori,
imprusadori (S), lisingadori, allisgidori (G) piagnisteo
sm.
[moaning,
pleurnichement, lloriqueo, Geheule]
toroju, addoroju, attittu (p.
funebre), attittada f., attìttidu, teu (p. funebre; lat TAEDIUM), mìmula f., mùmula f., attema f., chinteju, pibiu, tùnchiu, tùnciu, teroju (L), teju,
teu, coroju, teroju, toronzu, attittu (N), prantuleu, pibinu, picciada f.,
teu (C), pientu, attittu, mìmmura f.,
chirella f. (S), béulu, ghjàgnulu, cramu, cramìzia f. (G) piagnone
sm.
[moaner,
pleureur, llorón, Jammerer]
pianghijolu, piantigosu, piantinosu, piantuleu, pibiosu, geremia,
gnagnajolu, mimulosu (L), pranghijolu, pilioli (N), prangidori,
prantuleu, prantaleu, prantueu, pibirisàngiu (C), pignidori, pibiosu,
mimmurosu (S), pigniolu, lagnicosu, occhjmoddu, beulosu, milindrosu,
pibbiosu (Cs) (G) piagnucolare
vi.
[to
moan, pleurnicher, lloriquear, jammern]
pibiare, piànghere che pitzinneddu, ciunciare, nitzulare (crs.
nizzulà), gnaulare, lambrighittare, mimulare (L), grarire, piliare,
poliare, tziunzare, fàchere sos prantulinos (N), picciai, princhiai,
pibinai, appibinai, scremiai, scramiai, sciniciai, schinnissai,
scinitzai, schinitzai (p. dei bambini) (C),
piagnucurà, pignì, piagnì, mimmurà (S), ghjagnulà, beulà, biulà,
sbraulà, mimmulà
(Cs) (G) piagnucolio
sm.
[moaning,
pleurnichement, lloriqueo, Gejammer]
piantareddu, prantigheddu, pibiu, mìmula f., murrunzu, ciùnciu, tunciùmine, madrigùmine attema f.,
birribau , gnàulu, lambrighittada f., tùnia f. (L),
prantulinu, pranticheddu, toronzu, murrunzu, tziunzonzu, tziunzu (N),
prantuleu, prìnchiu, fricchìngiu (C), pientu, mìmmura f.
(S), ghjàgnulu, ghjagnu, béulu,
sbràulu, puspugnu (G) piagnucolone
sm.
[moaner,
pleurnicheur, llorón, Jammerer]
pianghijolu, piantinosu, pittimosu, ciunciosu, dolimadore, mimulosu,
memulosu, pibiosu, ammadrigonzadu, miauladore, pistiscauddis (L),
pranghijolu, grariosu, pilioli, piliori, pipiosu, prantaleu, prantuleu,
pranticosu (N), prangidori, prantulosu, prantuleu, prantueu, catzeddu,
surrungiosu (C), mimmurosu, pibiosu, pignidori (S), ghjagnuloni,
pigniolu, lagnicosu, beuloni, occhjmoddu, tutugghju (G) // futtipignendi
(Lm): “scontento e
piagnucolone” piagnucoloso
agg.
[moaning,
pleureux, lloroso, weinerlich]
pianghijolu, pibiosu, piantinosu, piantigosu, prantigosu, prantinosu,
piantuleu, ciunciosu, mimulosu, memulosu, ischitzette, lagrimoseddu,
miaulosu, pianghe-pianghe, pibiaghenu, piulajolu, piulosu (L),
pranghijolu, pranghinache, pranticosu, prantinache, grariosu, pilioli
(N), prantulosu, prantuleu, picciosu, catzeddu, fricchingiosu (C),
maddriggoni, maddriggosu, piagnucurosu, mimmurosu, pibiosu (S), pigniolu,
ghjagnuloni, lagnicosu, beuloni (G) pialla
sf.
[plane,
rabot, cepillo, Hobel]
piana, plana (cat. plana),
rabbò (p. corta; piem. rabot) (L),
pialla, prana (N), prana (C), piana, pianitta (S), pialla, pianedda, pianitta
(Cs) (G) // isgrussinu m. (L) “p. per sgrossare
le tavole”; sumentu m.,
sumentadori m. (C) “grossa p. per doghe; cat. ciment” piallaccio
sm.
[sheet
of veneer, feuille à plaquer, chapa de madera, Furnier]
pellitza de linna f., taula segada f. (L),
piallitza de linna f. (N),
praccàggiu, scròcia f., scróciu, scòrcia f. (cat. escorxa) (C), piddizza di legna f. (S), tàula di ligna f. (G) piallare
vt.
[to
plane, raboter, acepillar la madera, hobeln]
dolare (lat. DOLARE),
appianare, isasciare, impianittare, pianittare (L), appranare, pranare,
dolare, piallare (N), appranai (cat.
aplanar), sumentai (cat.
cimentar) (C), pianà, ippianittà, ascià (S), piallà, ascià (G)
// pialladore (N) “piallatore” piallata
sf.
[planing,
coup de rabot, golpe de cepillo, Abhobeln]
appianada, dolada, ispianittada, isasciada (L), pranada, piallada,
dolada (N), appranada, pranada, sumentada (C), ippianittadda (S),
piallata, asciata (G) piallato
pp.
agg. [planed,
raboté, acepillado, gehobelt]
appianadu, doladu, isasciadu (L), pranau, piallau, dolau (N), appranau,
sumentau (C), pianaddu, ippianittaddu, asciaddu (S), piallatu, asciatu
(G) piallatura
sf.
[planing,
rabotage, acepilladura, Hobeln]
appianadura, doladura, isasciadura (L), pranadura, pranonzu m., pialladura,
doladura (N), appranadura, sumentadura (C), ippianittaddura (S),
piallatura, asciatura (G) pialletto
sm.
dimin. [jack-plane,
petit rabot, enlucidor, Schlichthobel]
pianitta f. (L), pranitta f.,
pialleddu (N), pranitta f. (C),
pianitta f. (S), pianedda f. (G) //
basthoni (S) “p. a base
arrotondata” piamente
avv.
[piously,
pieusement, píamente, fromm]
piamente (LN), piamenti (C), piaddosamenti, dibotamenti (S), piamenti,
diottamenti (G) pian
piano avv.
[slowly,
tout bas, pian pianito, sehr langsam]
a pianu, pianu-pianu, pianareddu, a bellu a bellu, a sàgamu-sàgamu, a
fi(t)zionu (L), abbelleddu, abbelleddeddu, addaju-addaju, a fi(t)zionu
(N), a pranu, a bellu a bellu, sei-sei, addasiadamenti, pirodda-pirodda,
piti-piti (C), pianu-pianu (S), steli-steli, appianu (G) piana
sf.
[plane,
plaîne, hilera, Ebene]
pianura, pianesa, pianu m.,
campura, pianarza (lat. PLANARIA) (L),
prana, pranu m., pianura,
campura, planàrgia (N), pranura, pranu m.(C),
piana, pianura (S), piana, patenti m.
(G) // vds. anche pianura pianeggiante
agg.
mf. [level,
plat, casi llano, eben]
pianu (lat. PLANUS), pianosu,
in paris, parinzu (L), pranu, pranosu, camposu (N), paris (lat. PARI), pranosu, praneri (cat.
planer) (C), pianu (S), paru (G) // pariseddu (N) “breve tratto
di strada p.” pianeggiare
vt.
[to
level, être plat, tender a lo llano, eben sein ]
appianare, apparinare, ispianare (L), ispianare (N), appranai, apparixai,
arrepranai (cat. replanar)
(C), appianà, apparinà, apparizà (S), spianà, ammattà (G) pianella/1
sf.
(pantofola senza tacco) [slipper,
pantoufle, chinela, Pantoffel]
pantòfola, cattola (lat. CALCEOLA),
cattoledda, babbùccia (L), pantòfola, pantoffa, cattola (N), pantufla,
cantrofa, catzola, sabatta (cat.
sabata) (C), pantùfura, pianella, sàndara (S), pattitta, zabatta
(G) pianella/2
sf.
(mattonella) [flat
tile, tuile, baldosa, Fliese]
mattonella, imbrèstia (L), pianella (N), arregiola, regiola (cat.
rajola) (C), mattunella (S), mattoni m.
(G) // impianelladura (N) “pavimentazione con p.”; mpianellare
(N), arregiolai (C) “pavimentare
con p.” pianerottolo
sm.
[landing,
palier, rellano, Podest]
repianu (cat. replá), pàtiu (sp.
patio), patieddu, barandau, pianu de iscalas (L), passadissu (cat.
passadis; sp. pasadizo), repianu, lepianu, barandau (N), arrepranu,
repranu, replanu (C), ripianu, passadisu, passarissu (S), rimpianu,
tapiccu (G) // disottinu (S) “p.
della cantina” pianeta/1
sm.
[planet,
planète, planeta, Planet]
pianeta, praneta (LN), praneta (C), pianeta (S), pianetu, pianeta (G) pianeta/2
sf.
eccl. [chasuble,
chasuble, casulla, Kasel]
casùglia (sp. casulla),
planeta (ant.; lat. ant.PLANETA) (L),
casùglia, casula (N), casùglia (C), casùglia, casùggia f. (S),
casula, pianeta (G) piangente
p.
pres. agg. mf. [crying,
pleurant, llorante, weinend]
pianghidore, pianghende (L), pranghidore, pranghende (N), prangidori,
prangendi (C), pignidori, pignendi (SG) // sàlixi prangendi (C) “salice
p.” piangere
vi.
[to
cry, pleurer, llorar, weinen]
piànghere (lat. PLANGERE), pràgnere,
prànghere, addorojare (p.
urlando), attittare (p. un
morto), rolare (sp. llorar con
metatesi), arreboccare (p.
stizzosamente; it. ant. riboccare), iscramare
(L), prànghere (N), plàngiri, prangi (C), pignì, piagnì (S),
pignì, cramà, iscramà, scrammà (Lm), arramassi,
arraspassi, dirramassi,
attittà (G) // ischitzinare (L) “mettersi
a p.”; piànghere a corrighinu (L), prangi a curruxinu (C) “p. con singulti”; piànghere a porfia (L) “p. con ostinazione”; pignì a ródduru (S) “p. a dirotto”; (ar)raspassi, irraspassi (G) “p. con forti lamenti”; illacrimare (N)“piangersi
addosso”; pignì a raspu, pisassi in raspu, scramà (G) “pi.
disperatamente a lamenti”; tittà (G) “p.
un morto evocandone le doti”; Chini prangit no arrìt (prov.-C)
“Chi piange non ride”; Ca
ti vo’ be’ ti fazi a pignì, ca ti vo’ mari ti fazi a ridì (prov.-S)
“Chi ti vuol bene ti fa p., chi
ti vuol male ti fa ridere”; Dugnunu piegni cu’ l’occi soi (prov.-S)
“Ognuno piange con i propri
occhi”; Cal’à dolu attìttia (prov.-G) “Chi
sente dolore pianga pure” pianificare
vt.
[to
plan, aplanir, planificar, planen]
fàghere pianos, programmare (L), fàchere pranos, programmare (N),
programmai (C), pianifiggà, prugrammà (S), impruntà, regulà (G) pianificato
pp.
agg. [planned,
aplani, planificado, geplant]
programmadu (L), programmau (NC), pianifiggaddu, prugrammaddu (S),
impruntatu, regulatu (G) pianificatore
sm.
[planner,
aplanisseur, planificador, Planer]
programmadore (LN), programmadori (C), pianifiggadori, prugrammadori
(S), impruntadori, reguladori (G) pianificazione
sf.
[planning,
aplanissement, planificación, Planung]
programmassione (LN), programmatzioni (C), pianifiggazioni,
prugrammazioni (S), impruntatura, regulazioni (G) pianino
avv.
[softly,
tout doucement, despacito, langsam]
pianu-pianu, pianareddu, piattinu-piattinu, a pianu, cattu-cattu, a
bellu a bellu, a cadansu, a sàgamu-sàgamu (L), abbelleddu,
abbelleddeddu (N), a pranu, a bellu a bellu, sei-sei, addasiadamenti
(C), appianu, pianu-pianu (S), appianu, steli-steli, sèttili (G) pianista
smf.
[pianist,
pianiste, pianista, Pianist]
pianista (LNC), pianistha (S), pianista (G) piano/1
sm.
[plain,
plan, plano, Plan]
pianu (lat. PLANUS),
paris (lat. PARI),
campura f., ladarza f.
(L), pranu, paris, campura f.
(N), pranu, pianu, paris (C), pianu (S), piana f.,
patenti (G) // frundagu (L) “pian
terreno adibito a magazzino o a stalla”; praneddu (L) “strato
piano di roccia”; a pe’ de pranu (N), pedipianu (a) (S) “sullo stesso p., allo stesso livello”;
cavaddette (N) “p. sollevato
da terra usato come luogo per la conservazione dei prodotti agricoli”;
su susu (C) “p. superiore di
una casa”; a pedi pianu (S) “sullo
stesso p.” piano/2
agg.
[flat,
plat, llano, platt]
pianu, parinzu, pàdimu, pianosu, in paris (L), pranu, pranosu, camposu
(N), pranu, glianu (sp. llano),
pranosu, praneri (cat. planer),
paris (C), pianu, ciattu
(S), paru, galu (G) // fura prana (N) “furto
a vista”; prattu paneri (N) “piatto
p.”; andai a passu glianu (C) “a.
a passo lento” piano/3
avv.
[softly,
doucement, despacio, langsam]
pianu, a pianu, attenea-attenea (L), abbellu (N), a pagu, a bellu,
abbellu, asi-asi, intzei.intzei (C), a pianu (S), pianu, appianu,
steli-steli (G) // Anda pianu c’arribas sanu e lontanu (prov.-N) “Va’ p. ché arrivi sano e lontano”; Cal’anda pianu arrea
primma (prov.-G) “Chi va p.
arriva prima” piano/4,
pianoforte sm.
mus. [piano,
piano, pianoforte, Piano]
pianuforte (LN), pianuforti, pianu (C), pianu, pianuforthi (S),
pianufolti (G) pianola
sf.
mus. [pianola,
pianola, pianola, Pianola]
pianola (LNC), pianora (S), olganettu a mani m. (G) pianoro
sm.
[plateau,
plateau, meseta, Plateau]
paris (lat. PARI),
campile, altura f, giara f.
(prerom.), pattada f. (prerom.)
(L), paris, artura f., séttile,
campeda f. (N), campura f., cianu, pranedda f., tzèppara f. (prerom.), toneri (prerom.),
giara f., ibba f. (C), pianura f., pianu,
althura f. (S), piana f.,
pàtima f., campeda f., sèttili
(G) pianoterra
sm.
vds. pianterreno pianta
sf.
[plant,
plante, planta, Pflanze]
pianta, piantone (sp. plantón),
planta (ant.), fundu m.
(lat. FUNDUS),
àrvure (lat. ARBOR),
iscera, màccia (prerom.) (L),
pianta, pranta (lat. PLANTA),
prantone m., matta, fundu m., unnu m.,àrbore (N), pranta, planta (ant.), matta,
àrburi mf. (C), pianta, àiburu
m., fondu m. (S), pianta, alburi m. (G)
// appiantinare (L) “mettere le p.
a dimora, piantare”;
erma, nénniri m., nìnniri
m. (L) “p. cresciuta al buio
per adornare il sepolcro di Cristo”; perrales m. pl. (L) “cotiledoni”;
pianta de sa manu (L), piotta (G) “palmo
della mano”; preustinu m. (L) “p. giovane e florida”; resujare (L) “rimettere le p.
che non hanno attecchito”; alare m. (N) “ramo laterale
di una p.”; ampulare (N) “salire su una p.”; pranta de
su pede (N) “p. del piede”;
teresina (N) “p. grassa
ornamentale a steli forniti di picccole foglie, in coppia e opposte (Sedda)”;
tagliadiddu m., tiriesu m. (S) “p.
a foglie lunghe e
sottili che cresce in prossimità dei corsi d’acqua (Bazzoni)”; agliuga (Lm) (G) “specie di p.
commestibile”A pianta chi non fiorit sa
‘istrale (prov.-L) “Alla p.
che non fiorisce la scure” piantaggine
sf.
bot. (Plantago lanceolata, P. major) [plantain,
plantain, llantén, Wegerich]
erva cràbina, erva de tàgliu, nerviàdile m.,
nerviada, nirviada (lat. NERVIUM)
(L), erba de cordone, erba de cordedda, limba de cane, nerviàtile m., nebriàdile m., nevriada
(N), erba de cincu didus, erba de cincu venas, erba de cincu filus, erba
de cordedda, nerbiatza, nebriatza, nebriatzu m.,
lìngua de cani, origa de léppuri
(C), nivviadda (S), alba capruna, alba di cincu diti, scarola (p. maggiore) (G) // cincu ‘enas, prantaxa (C) “p.
maggiore; cat. plantatge”; prantaxa de àcua (C) “p.
acquatica; Damasonium alisma” piantagione
sf.
[plantation,
plantation, plantío, Pflanzung]
piantada, piantamentu m.,
piantadura, piantajone, piantarzu m. (L), piantada, prantada,
prantadura, prantonzu m., pastinadura (p. delle viti) (N), plantiu m., prantarua, prantedu m.,
prantalla, pimpiniera (C), piantadda (S), piantagghju m.
(G) // pastinada, -adura, pastinonzu m. (L), pastinonzu m.,
pàstinu m. (N);“p. soprattutto
di viti”; arremintimentu
m. (C)“nuova p.”; planteri m. (C) “terreno
riservato alle p.”; piantare
vt.
[to
plant, planter, plantar, pflanzen]
piantare (lat. PLANTARE),
pastinare (p. le viti) (L),
piantare, prantare, pastinare, pastinzare, apprantamonare, apprantonare
(N), prantai, plantai, plantari (ant.)
(C), piantà (SG) // Chie at dinare pastinzat binza in sa codina (prov.-N)
“Chi ha soldi pianta la vigna
sulla roccia”; Ello pro corbos non si prantat ficu? (N) “Come,
solo perché si ha paura dei corvi, non si pianta il fico?”; È
come la castagna, ca la pianta no ni magna (prov.-G) “È come la castagna, chi la pianta non ne mangia” piantato
pp.
agg. [planted,
planté, plantado, gepflanzt]
piantadu, pastinadu (L), piantau, prantau, pastinau, pastinzau (N),
prantau, plantau (C), piantaddu (S), piantatu (G) piantatoio
sm.
[wooden
pin, plantoir, estaquilla, Pflanzholz]
puntale, roccu (L), puntarolu, surba f.
(N), puntali (C), puntaroru, roccu (S), puntarolu, punzoni (G) piantatore
sm.
[planter,
planteur, plantador, Anpflanzer]
piantadore (L), prantadore, pastinadore (N), prantadori (C), piantadori
(SG) piantella
sf.
[soling,
bord de la semelle, plantilla, Sohlen]
ispiantèglia, ispiantìglia, piantèglia (L), prantella, isprantella
(N), prantella (C), ippiantìglia (S), piantèglia, pittili m.,
pettu m. (G) pianterreno
sm.
[ground-floor,
rez-de-chaussée, piso bajo, Erdgeschoss]
pianuterra, pepianu (L), pedepranu, pranuterra (N), bàsciu (sp.
bajo) (C), pianuderra, piantarrenu (S), pianuterra (G) piantina
sf.
dimin. [small
plant, petite plante, plantecilla, Pflänzchen]
piantighedda, piantone m., prantone m., fraustinu
m. (L), prantedu m.,
prantarza, pastinaza, prantaja, prantarja (N), mattixedda, piantoni m.,
prantalla (p. da trapiantare) (C), piantina (SG) // una chedda de fae (L) “una
p. di fave”; tàula de prantarja (N) “vivaio
di p.” pianto
sm.
[crying,
pleurs pl.,
llanto, Weinen]
piantu, prantu, plantu (lat.
PLANCTUS), piànghidu (pp.) (L), prantu (N), prantu, currinu (C),
pientu, pignidda f. (S),
pientu (G) // arrebentu (L) “p.
lungo”; attittu, attìttidu, teu (L), teju (N) “p.
funebre”; rolu (sp. lloro
con metatesi), rógliu, raspu, iscramu, arreboccu (L), arràippu
(S), scramu, iscramu, raspu, dirramu (G) “p.
dirotto con gemiti”; órchidu (L) “p.
di dolore”; serronare (L) “p.
per capriccio”; teroju (LN), toroju, addoroju (L) “p.
disperato”; pranticheddu, prantulinu (N) “p.
breve, sommesso”; tzicchìngiu (C) “p. insistente e
fastidioso dei bambini”; Iscuru a chie morit, su piantu già
passat! (prov.-L) “Misero chi muore, il p. già passa!”; Peccau fattu non si ch’annat
chena prantu (prov.-N) “Il
peccato commesso non passa liscio (non se ne va senza p.)”; Morthu
no sinn’anda senza pientu (prov.-S) “Morto
non se ne va senza p.” piantonaia
sf.
[nursery,
pépinière, plantel, Schonung]
piantaza, ìscia (lat. INSULA),
sementzaju m. (L), iscra,
prantarja (N), pimpiniera, isca, seminadroxu m.
(C), ìscia, pimpinera, pipinera (S), piantagghju m.,
siminzagghju m. (G) piantonamento
sm.
[guarding,
surveillance, vigilancia, strenge Bewachung]
piantonamentu (LN), prantamentu (C), piantonamentu (S), piantonamentu,
valdiamentu (G) piantonare
vt.
[to
guard, surveiller, poner plantón, streng bewachen]
appiantonare, apprantonare (L), piantonare (LN), prantai, arburai (C),
piantunà (S), piantunà, valdià (G) piantone
sm.
(guardiano militare) [orderly,
planton, plantón, Posten]
piantone (sp. plantón),
prantamone (L), piantone (N), prantoni, piantoni, prantedu, pranteri
(C), piantoni (SG) // istare che prantamone (L) “starsene
impalato” pianura
sf.
[plain,
plaine, llanura, Ebene]
pianura, pianu m. (lat. PLANUS),
paris (lat. PARI), campura f.,
pamida, pàrima, pàrina, parinzu m.,
pàdima, pàdimu m. (crs. patimu), nébida, chea, cheja (ant.) (L), pianura,
pranu m., pranura, campura,
littu m. (N),
pranura, pranu m., paris m., campura, tzèppara,
tèppera, sèppera, sèbera, cèbera (p.
sassosa; prerom.), campili m.,
séttili m., ega, vega (sp.
vega) (C), pianura, pianu m. (S),
pianura, piana, pàtima, patenti m.
(G) // pianedda (L) “piccola p.”, cea, inforrada (C) “p.
tra due montagne, molto assolata”; pramedili m. (C) “p.
acquitrinosa”; Si no c’erani li pianuri no vi sarìani li
muntagni (prov.-G) “Se non ci fossero le p.
non ci sarebbero le montagne” piastra
sf.
[plate,
plaque, chapa, Platte]
piastra, lama de ferru (L), palanga, lastra, brèstia (N), piastra (C),
piasthra, pracca, buccari m. (S), impiastra (G) // predas de
buddu (N) “ciottoli di fiume, a
mo’ di lastra, che, scaldati, venivano usati per riscaldare il latte
versato in recipienti di legno o di sughero” piastrella
sf.
[tile,
carreau, chapilla, Fliese]
imbrèscia, imbrèstia (it.
piastra -DES I, 615), imbréstiga, pedredda, laera (L), pianella, brèstia,
bresca, mattonella, arrezola (N), arregiola, regiola (cat.
rajola), impiastra (C), imbrésthia, mattunella (S), imbrèstia (G)
// jocu de sa brèstia m.
(N) “gioco delle p.”; piastrellaio
sm.
[tile-maker,
vendeur de carreaux, ladrillero, Fliesenbrenner]
imbrestaju (L), pianellarju (N), arregioleri , arregiolaju (C),
piasthrellistha (S), imbrestiàiu (G) piastrellare
vt.
[to
line with tiles, carreler, azulejar, fliesen]
imbrestiare, pònnere sas mattonellas, immattonare, impianellare (L),
pianellare, arrezolare, pònnere sas mattonellas (N), arregiolai (C),
piasthrellà, praccà, immattunà (S), imbrestià, ammattunà, punì
l’imbrèstii (G) piastrellato
pp.
agg. [lined
with tiles, carrelé, azulejado, gefliest]
imbrestiadu, immattonadu (L), pianellau, arrezolau (N), arregiolau (C),
piasthrelladdu, praccaddu, immattunaddu (S), imbrestiatu, ammattunatu
(G) piastrellatore
sm,
[tiler,
carreleur, azulejador, Fliesenbrenner]
imbrestiadore, immattonadore (L), pianelladore (N), arregioladori (C),
piasthrellistha, praccadori, immattunadori (S), imbrestiadori (G) piastrellatura
sf.
[tiling,
carrelage, pavimentación, Fliesenbelag]
imbrestiadura, immattonadura (L), pianelladura (N), arregioladura (C),
piasthrelladdura, praccaddura, praccàggiu m.
(S), imbrestiatura (G) piastrina
sf.
[plaque,
plaque, plaquita, Plättchen]
imbrestiedda, piastrina (L), brestiedda, piastrina (N), arregioledda
(C), piasthrina (S), imbrestiedda (G) piatire
vi.
[to
beg, plaider, pleitar, betteln]
brigare (= it.), chertare (lat.
CERTARE),
prettare (sp. pleitear) (L),
brigare, chertare, ghirtare, prettare (N), brigai, prettai (C), brià,
cuntiarrà, prittà (S), brià, prittà, esse a barrabedda (G) piato
sm.
[begging,
dispute, pleito, Betteln]
briga f. (= it.), chertu, prettu (cat.
plet; sp. pleito), piaitu (ant.;
tosc. ant. piaito) (L), briga f.,
chertu, prettu (N), briga f.,
prettu (C), brea f., ragàglia
f., prettu, cuntierra f.
(S), picata f.,
barrabedda f. (G) piattabanda
sf.
[platband,
plate-bande, platabanda, Sturz]
liminarzu de muru m., petzu m.
(L), barra de muru, petzu m. (N),
incroamentu (cat. ant. encroar), cèmprana, supanda (sp. sopanda) (C), piattabanda, liminàggiu m. (S), praffò, taulagghju, alchitrai f. (G) piattaforma
sf.
[platform,
plate-forme, plataforma, Plattform]
piattaredda, ispiatzu m.,
ripianu m. (L), prattichedda,
ispiatzu m., ripianu m.
(N), pranu m., arrepranu m. (C),
piattafòimma, ippàziu m.,
ripianu m. (S), rimpianu m. (G) piattaia
sf.
[plate-rack,
égouttoir à vaisselle, escurreplatos, Abtropfständer]
piattaja, piattera (L), piattera, prattera (N), prattera, appiccastérgiu
m., fascellau m., stanti de cuxina m.
(C), piattera (SG) piattaio
sm.
[potter,
vendeur de vaisselle, cacharrero, Tellerbrenner]
piattaju (L), prattarju (N), prattaju (C), piattàiu (SG) piattello
sm.
[pan,
pigeon d’argile, platillo, Tellerchen]
piattìgliu (sp. platillo) (L),
piattellu (N), prattarìgliu, prattìgliu, prattìlliu (C), piatteddu
(S), piattareddu (G) piattina
sf.
[metal
strap, profilé, perfiles pl.,
Bandeisen]
piattina, piattinu m.,
profiladu m. (L), prattina,
profilau m. (NC), piattina,
piattinu m., profiraddu m. (S), piattina, palfilatu m.
(G) piattino
sm.
dimin. [saucer,
petit plat, platillo, Tellerchen]
piattinu, prattigheddu, piattìgliu (sp. platillo) (L), prattereddu, prattericu, prattiricu, prattillu
(N), prattarìgliu, prattareddu, prattìgliu, prattìlliu, prattixeddu
(C), piattinu (S), piattarinu, piattareddu (G) piatto/1
sm.
[plate,
asiette, plato, Teller]
piattu (sp. plato), prattu
(L), prattu, pratteri, parteri (N), prattu (C), piattu (S), piattu, paddinu
(Lm) (G) // palangana f.
(L), paranga f. (S) “p. tondo con disegni”; perricónculu (L) “p. dal fondo irregolare, sbilenco”; piattu ispeadu (L) “p.
inclinato”; piattu liju, fundu o cuppudu (L), prattu lìsiu,
cuppudu (caffudu), gupputu (N), piattu lìsgiu, cupputu (G) “p.
liscio, p. fondo”; torrare su piattu (L) “restituire
un torto subito”; pratterillos pl. (N) “cocci di p.
colorati usati per gioco dai ragazzi”;
prattu latu (N) “p. piano”; cuscusò (C) “cuscussù,
famoso p. arabo”; paranga f.
(S) “p. oblungo per servire le vivande a tavola”; acconciapiatti (G)
“aggiustapiatti”; fiammanguilla
f. (Lm) (G)“p. di forma ovale”; piattu di posta (G) “p.
di portata”; Si cheres chi s’amore si mantenzat, unu piattu
ch’andat e unu ch’’enzat (prov.-L) “Se
vuoi che l’amicizia duri, un p. che va ed uno che venga”; Non spùdisti
in su prattu aundi pappas (prov.-C) “Non
sputare nel p. dove mangi”; Ca aippetta lu piattu anzenu freddu lu
magna (prov.-S) “Chi aspetta il p. d’altri lo mangia freddo” piatto/2
agg.
[flat,
plat, plano, platt]
piattu, pianu, ladu, pàdimu, pàdinu, iscàidu, ispiattadu (L), piattu,
pranu (N), pranu, ciattu (sp.
chato), praneri, planeri (cat.
planer) (C), piattu, pianu, ciattu (SG), laddu
(Cs), poddu (G)// pedipranu, pedibbassu (N) “dai
piedi piatti” piattola
sf.
zool. (Pediculus inguinalis, Phthirus pubis) [crab-louse,
blatte, cucaracha, Filzlaus]
piàttula, piugu ladu m.,
peuguladu m., pioguladu m., càncala (L), piàttula,
preducu latu m., priucu ladu m.
(N), priogu ladu m., perta,
pretta (probm. sp. prieto - DES II,
309), parta, pletta, perta pùdiga, petta pùdiga, pretta pùdida,
parta pùdiga, pattedda, pettedda, piàttula, prattedda, prettedda,
laredda, ladedda (C), piàttura (S), piàttula (G) // ladeddiosu (C) “pieno
di p.”; scraffiri sa laredda (C) “grattarsi
per il prurito provocato dalle p.”; alladeddiau (C) “infestato
di p.” piattonare
vt.
[to
strike with the flat of the sword, donner de coups de plat de sabre, dar
espaldarazos, schlagen]
isciabulare, dare tzantaressos (L), issabulare (N), arroppai de ciattu
cun sa sciàbula (C), isciaburà (S), sciabulà (G) piattonata
sf.
[blow
with the flat of the sword, coup
de plat de sabre, espaldarazo, Schlag]
isciabulada, tzantaressu m. (sardz.
sp. ciantarazo) (L), issabulada (N), corpu de ciattu (de sciàbula) m.,
sciabulada (C), isciaburadda (S), sciabulata (G) piazza
sf.
[square,
place, plaza, Platz]
piatta, pratta (lat. PLATEA),
piatza, pratza (LN), peatza
(N), platza, pràccia, pratza (C), piazza (SG) // lettu a duas piatzas
(L), lettu a duas pratzas m. (N)
“letto matrimoniale”; pònnere in pratza sas cosas (N) “mettere
in chiaro le cose”; pratzitta, pratzixedda (C) “piazzetta”;
Mezus un’ómine in piatta chi non chentu iscudos in càscia (prov.-L) “Meglio
un uomo in p. che non cento scudi nel cassone”; A su ‘ocu de sa
pratza non li ghettes linna ma abba (prov.-N) “Al
fuoco della p. non gettare legna ma acqua” piazzale
sm.
[large
square, esplanade, explanada, Esplanade]
pàtiu (sp. patio), piattale,
piatzale (L), pàtiu, piatzale,
pratzale (N), pratzali (C), piazzari, pàtiu (S), piazzali, piazzallettu
(Lm), pastricciali (p.
delle case rurali) (G) // pastorizale (L) “p. della capanna” piazzamento
sm.
[placement,
placement, emplazamiento, Aufstellung]
piatzamentu (LNC), piazzamentu (SG) piazzare
vt.
[to
place, placer, emplazar, aufstellen]
piatzare, apprantamonare (L), piatzare (N), piatzai (C), piazzà, cullucà
(S), piazzà, assintà (G) piazzata
sf.
[scandal,
scène, escàndalo, Skandal]
piatzada, iscàndalu m. (L),
piatzada, issenada (N), bastasciada (C), ischàndaru m., brea (S), buldiddata (G) piazzato
pp.
agg. [placed,
placé, emplazado, aufgestellt]
piatzadu (L), piatzau (NC), piazzaddu (S), piazzatu (G) piazzista
smf.
[commercial
traveller, placier, comisionista, Platzvertreter]
piatzista (LNC), piazzistha, pizziggaioru, pizziggàgnuru (S), piazzista
(G) piazzuola
sf.
dimin. [little
square, petite place, plazuela, Plätzchen]
piattaredda, piattedda, piattitta, piatzitta (L), piatzedda,
prattichedda, parta (N), pratzitta, pratzixedda, pratzola (C),
piazzaredda, piazzetta, piazzora (S), piazzaredda, piazzola (G) // spatzàrgia,
spatzarxa, spatzraxa (C) “p.
preparata per parare trappole agli uccelli di passaggio” pica
sf.
orn. (Pica pica, Garrulus glandarius) [magpie,
pie, urraca, Elster]
piga (lat. PICA)(L), pica, marapica (N), piga (C), pigga (S), pica, piga
(G) picca/1
sf.
(pila, conca di pietra) [pike,
pique, pica, Pike]
picca (cat. pica) (L), picca, concheddu m., conchedda (N), picca (C), cuncheddu m. (S), picca, cunchitta (G) // sa picca de sas puddas, de sos
porcos (LN) “la p. (pila) per le
galline, per i porci” picca/2
sf.
(puntiglio, risentimento) [spite,
entêtement, puntillo, Groll]
impuntigliadura, puntìglia, puntigliada, puntìgliu m.,
bèttia (L), puntillu m.,
piccardia, bèttia (N), puntìgliu m.
(C), puntìgliu m., puntìglia,
impuntìglia (S), puntìglia, picchìglia (G) piccante
agg.
mf. [piquant,
piquant, picante, pikant]
piccante, pistiddosu, pittigosu, àspidu, aspidonzu, saltzidu (L),
piccante (N), piccanti, pitziosu (C), piccanti, picchenti, piccosu,
pebbarosu, pisthiddenti, fugosu, fugaresu (S), spiziosu, ispiziosu,
pizzichenti (G) // pistiddire, pistiddare (L) “essere
p.” piccarsi
vi.
rifl. [to
claim, se piquer, picarse, sich verbeissen]
piccàresi (lat. *PIKKARE),
puntigliàresi, abbettiàresi, fritzàresi, ammurrionàresi (L), s’impuntillare,
s’abbettiare, s’acconcheddare, si nechidare, s’ammurriare (N), si
piccai, si pitziai, si crei, si frecciai, s’abbettiai (C),
impuntigliassi, intignassi, intirriassi, usthinassi (S), prisumissi,
puntigliassi (G) piccato
pp.
agg. [claimed,
piqué, picado, gereizt]
impuntigliadu, piccadu, annuzadu, risentidu, ammurrionadu, offesu (L),
ammurriau, nechidau, offesu (N), piccau, offéndiu, primau, arresentiu,
pitziau (C), intignaddu, intirriaddu, usthinaddu (S), prisumitu,
ammurriunatu, offesu (G) picche
sf.
pl. (uno dei quattri semi delle carte da giuoco) [spades,
pique
sing,
picas, Pik sing.]
picche, bastos m.pl., ispada f. (LN), spadas, bastus m. pl. (C), picche (SG) picchè
sm.
(stoffa di cotone) [piqué,
piqué, piqué, Pikee]
picchè (sp. piqué o it.) picchettamento
sm.
[stake
out, piquetage, jalonado, Absteckung]
picchettamentu (L),
picchettamentu, cradiadura f.,
pistiddadura f. (N),
picchettamentu (CSG) picchettare
vt.
[to
stake out, piqueter, jalonar, abstecken]
picchettare (L), picchettare, picchittare, pistiddare, cradiare,
accradiare (p. la vigna) (N),
picchettai (C), picchettà (SG) // picchettai (C) “anche: fare merenda; probm. cat. sp. picotear” picchetto
sm.
[peg,
piquet, piquete, Pflack]
picchettu, picchette (sp. piquete),
iscràdiu, ficchette (L), picchette, cràdiu, pistiddu (N), picchettu (CSG)
// picchettu (C) “anche:
scherzo, dispetto; merenda, spuntino” picchiapetto
smf.
fig. (ipocrita, bigotto) [bigot,
bigot, gazmoño, Betbruder]
santiccu, basamattones, mustrengu, pappalardu (L), santiccu,
basamattones, gùrpinu, ipócrita (N), santiccu, basamattonis, ipócritu,
fingiu (C), bigottu, basgiamattoni, ipócrita, fraddischonzu (S),
santurroni, basgiamattoni, facchiessu, ipòcritu (G) picchiare
vt.
[to
beat, battre, golpear, schlagen]
iscùdere, addobbare (cat. sp.
adobar), attobbare, isdobbare, mazare, sudronare, roppare, cardare,
brossare, accrivire, aggangastare, ammunzare, dae àttica, istaulare,
trippare, fàghere totò (infant.)
(L), iscùdere, caddare, ischicchinare, berberare, verberare (lat.
VERBERARE), addobbare, addoboscare, addubbare, dare dobbo, isdobbare,
surrare (sp. zurrar),
matzoccare, aggamassare, ammercorare, dubbussare, iscìndere,
tzuntzuruddare (N), scudi, donai una surra, addobbai, sbertiri, arroppai,
orroppai, attrippai (sp. trepa),
atzubbai (it. zombare),
accraccai, accraccaxai, pisil(l)iai, zungai, fai totò (C), ischudì,
battì, pisthà, mazà, zuccà, sagamà (fig.)
(S), battì, surrà, addubbà, antuà, sussà, arrucchjà, maciuccà,
mungià (Cs) (G) // dundù (L) “il
p. alla porta”; toccare, tzoccare (L), toccheddare (N), toccai (C)
“p. alla porta; sp. tocar”;
acciocciai (C) “p. un ragazzo”;
Si cheres chi ti tratten bene iscude semper a costas (prov.-LN) “Se vuoi che ti trattino bene picchia sempre al costato” picchiata
sf.
[beating,
coup, golpe, Schlag]
iscutta, addobbu m., mazada,
mazadina, surra (cat. surra; sp.
zurra), carda (sp. carda),
totò m. (infant.) (L),
iscutta, corpada, corpadura, cadda, surra, ischicchinada,
arroppada, dobbo m., toccheddu
m., secada de casu (fig.) (N),
surra, arroppadura, arroppamentu m.,
sbertidura, sbertimentu m.,
zubbadura, zungara, totò m. (infant.)
(C), mazadda, battudda, pisthadda, sunadda
(S), battuta, surra, addubbata, mùngia (G) // picchiata (LNC),
picchiadda (SG) “p. degli
aerei” picchiatello
sm.
[pixilated,
toqué, alocado, närrischer Kauz]
toccadu a conca, maccu (lat.
MACCUS), alivesu, istoladu, iscontriadu (L), ischipuddau, isturuddau,
istolatzau, toccau a conca, tambau, illaristrau, istolatu, istolau,
isteulau, iscontriau (N), macchillottu, macchisóngiu, steulau, stobau,
stolau, stollau, pertoccau, prestoccau, scuémpiu, scuempu (C), tuccaddu
di zaibeddu, barengu, bisgioncu, buccarottu, bicchirronsu (S),
maccareddu, maccaccu, lisiatu, scasciulittatu (G) picchiato
pp.
agg. [beaten,
battu, golpeado, verrückt]
iscuttu, mazadu, surradu, arroppadu, addobbadu, attobbadu, dundadu,
sudronadu, cardadu, brossadu, ammunzadu, palipistu (L), iscuttu, caddau,
ischicchinau, addobbau, addoboscau, ammercorau, surrau, toccheddau,
matzoccau (N), addobbau, attrippau, sbertiu, arroppau, trillau, pisil(l)iau
(C), ischuttu, mazaddu, pisthaddu, battuddu, zuccaddu, sagumaddu (S),
battutu, surratu, addubbatu, sussatu, arrucchjatu (G) picchiatore
sm.
[beater,
batteur, golpeador, Schläger]
iscudidore, addobbadore, mazadore, surradore (L), caddadore,
ischicchinadore, addobbadore, surradore, toccheddadore (N), addobbadori,
zubbadori, arroppadori, surradori, sbertidori (C), mazadori, battidori,
pisthadori (S), battidori, surradori, addubbadori (G) picchiere
sm.
(soldato armato di picca) [pikeman,
piquier, piquero, Pikenier]
piccheri (LNC), piccunàiu (S), piccheri (G) picchierellare
vt.
[to
tap, battre avec la marteline, golpetear, klopfen]
colpeddare, toccheddare (L) toccheddare (N), toccai (sp.
tocar), tocchittai (C), tuccà (S), tuccà, ciuccà (G) picchiettare
vt.
[to
patter, piqueter, golpetear, beklopfen]
marteddare, picchettare, pònnere puntos, maculare, pintarinare,
pintirinare, pibirinare, randinare (L), marteddare, pònnere puntos,
maculare, tzaspeare (sp. jaspear)
(N), ciaspiai, inciaspiai, incespiai, incispiai, inciuspiai, ingespiai
(C), marthiddà, punteggià, pintirinà, pintariggà (S), picchiddà,
picchittà, ciocchittà (G) picchiettato
pp.
agg. [stippled,
piqueté, golpeteado, getupft]
marteddadu, picchettadu, maculadu, pintarinadu, pintirinadu, pibirinadu,
randinadu (L), marteddau, maculau, grandinau, tzaspeau (N), pintu, braxu
(lat. VARIUS), ciaspiau,
inciaspiau, incispiau, ingespiau, pintulinu (C), marthiddaddu,
punteggiaddu, pintirinaddu, pintariggaddu (S), picchiddatu, picculatu,
ciocchittatu (G) // pudda randinada (L) “gallina
p., con le penne di diverse colori” picchiettio sm.
[tapping,
tapotement, punteo, Klopfen]
toccheddonzu, toccheddu, toccheddadura f.,
pintirinadura f., dubbu-dubbu, tubbu-tubbu, dundù (L), toccheddu, toccheddadura f.,
toccheddonzu (N), inciaspiadura f.,
taccadura f., taccheddadura f. (C),
pintirinaddura f. (S),
zuccheddu, ciàcchita f., ciòcchita
f. (G) picchio
sm.
orn. (Picus viridis) [woodpecker,
pic, pico, Specht]
attaccadorza f., attoccadorza f.,
toccadòrgia f., toccadorza f.,
tzoccadorza f., pertunghemuru, biccalinna, biccamuru (p.
muraiolo; Tichodroma muraria), istampamuros, biccatruncu,
piccalinna, picculatruncu (p.
rosso maggiore; Dendrocopos major), picciarrone,
pertunghefustes, toccafuste, toccheddadorza f. (L),
toccatoccafuste, toccauste, taccaustu, ttoccaustu, occafuste, traccauste,
pertunghe, pertungheustes, toccheddadòrgia f.,
toccheddatorja f., toccheddatòglia
f., toccheddatorja f.,
troccheddatòglia f.,
troccheddadorja f. pìttau, pittulatrunca, pìtzula f.,
pitzulatrunca, pitzulucau (p.
rosso maggiore), pittigone (N), piccalinna, biccalinna, biccallinna,
biccauna, picca-picca, piccu de matta, piccamatta, biccamatta,
picchemmatta, pappaformigas (p. maggiore; Picus major), biccamuru (p. muraiolo) (C), piccaregna, biccaregna, tuccaddòggia f.
(S), picchjaroni, picchjarroni, picchiaro’ (Lm), bittìcula
sùara f.,
pittìcula sùara (G) picchiotto
sm.
[door-knocker,
*heurtoir, aldabón, Klopfer]
mattolu (lat. *MATTEOLUS),
picchiante, pìccula f. (it.
picchio), lóriga f. (lat.
*LORICA), limbatzu, battàgliulu, battàgliuru
(L), battente, limbatzu, lórica f.
(N), battenti, anèglia f.,
anella f. (cat. anella), lóriga
f. (C), battenti, battazzu,
battaglioru (S), mazzolu, battenti (G) piccineria
sf.
[meanness,
mesquinerie, pequeñez, Kleinlichkeit]
pitzinnada, meschinidade, curtzeria (L), pitzinnada, mischinidade,
cacasutzeria, pistrincheria (N), minudesa, pipiada, meschinidadi (C),
bassèzia, mischiniddai, pizzinnadda (S), piccinnata, mischinitai,
piducchjumu m. (G) piccinino
agg.
[tiny,
petiot, chico, winzig]
pitzinneddu, piccioccheddu, piccirinu, piccirineddu, picciriddinu,
picchiccu, piseddutzu, accoccoadu (L), ddeddeddu, pipieddu, pitzinneddu
(N), pitiarreddeddu, piticaddeddu, piticheddeddu, pitierreddeddu,
pipieddu, piccinneddu, pitirrinchinu, pistirinchinu (C), piccinneddu,
caggazzua (S), piccinneddu, piccirineddu, picciuleddu, picciulinu, steddùcciu
(G) piccino
agg.
[small,
petit, pequeño, klein]
pitzinnu (lat. PISINNUS),
piseddu, piccioccu, picchiccu, picciccu, piccoccheddu, minoraghe,
minoreddu, minudeddeddu, minudu (lat.
MINUTUS), ddeddu (L), ddeddu, pipiu, pitzinnu, minuju, minoronzu
(N), piticu, pistrincu, piccinnu,
pitiu, minudu (C), pizzinnu, minuddu (S), piccinnu, minoreddu (G) //
ddeddé! (N)“piccino mio!, tesoruccio mio!” piccionaia
sf.
[dove-cote,
pigeonnier, palomar, Taubenschlag]
columberi m., culumberi m. (cat.
colomer), columbàriu m. (lat.
COLUMBARIUM) (L), columberi m.
(N), columbari m., columbraxu m. (C),
piccionnàia (S), columbàiu m. (G) piccione
sm.
orn. (Columba livia) [pigeon,
pigeon, paloma, Taube]
piccione, columbu (lat. COLUMBUS),
(L), columbu, palumba f. (N),
piccioni, columbu, colombu, caombu (C), piccioni, curombu (S), piccioni,
culumba f., culùmbula f.
(G) // piccione areste, succella f. (L), piccioni aresti (C),
culùmbula di monti f. (G) “p. torraiolo”;
fai su piccioni (C) “chiedere le
coccole” piccione
selvatico
sm.
orn. (Palumbus torquatus) [wild
pigeon, ramier, paloma bravía, Felsentaube]
piccione areste, columbu areste, culumbu areste, didu, tidu (lat.
TITUS), tudone (lat. *TUTONE) (L),
tidu, tidore, tidone, tzidu, columbu agreste (N), columbu aresti,
columbu de is arroccas, tidu, tidori, tidoi, tidoni, tiru (C), tudoni
(S), tudoni, culumba petricagghjola f.
(G) picciotto
sm.
[youngster,
garçon, mozo, junger Flegel]
piccioccu (L), pitzoccu, pitzottu, pitzirillu (N), piccioccu, petziottu
(C), pizzinnu, pizzinnottu (S), piccinnoni, piccinnu (G) picciuolo
sm.
[stalk,
pétiole, pecíolo, Blattstengel]
pìtzulu, pittu, denaghe, tenaghe (lat.
TENAX), tanaghe, tenàggiu, tanàggiu, tanarzu, tenaju, appiccàgliu
(L), tanàsiche, tenache, tanache, tonàggiu,
piccantzolu, caccaone (N), tanaxi, tànixi, tannaxu, tàxini, tàixi,
tenaxi, tonaxi, pìcciulu, biccu de is fruttas (C), tinàgliuru, tenàgliuru
(S), picciolu (G) // istenagare (L), stanaxai (C) “staccare il p.”; pìtzulu, pìtzolu (L) “mezzo danaro sardo; tosc. pìcciolo)
Li soldi no ani picciolu (prov.-G) “I soldi non hanno p.” picco
sm.
[peak,
pic, pico, Spitze]
piccu, ispunteddone, ispuntone, cùccuru (lat.
COCCULUS), punta f. (LN),
pissu, pitzu, pitziolu, cùccuru (C), punta f.,
ippuntoni (S), piccu, cùccuru, cima f.
(G) // affungare (L) “mandare a
p.”; picare a piccu a unu (N) “inseguire,
rincorrere qualcuno”; toneri, tónneri, tonni (C) “parete a p. di natura dolomitica” piccolezza
sf.
[smallness,
petitesse, pequeñez, Kleinheit]
cosa de nudda, cosighedda, bagattella (= it.), gnegneria (sp. niñería),
mindisia, minudesa, minudèntzia (cat.
sp. menudencias), minudàntzia,
pitichesa, friolera (sp. friolera),
ingogna, ingonna (probm. cat.
guany), chilivrida (L), cosa de nudda, innètzia, curtzette m.,
minujalla, minorènsia, pitichènsia, pitichèntzia, innennériu m.
(N), minudesa, minudèntzia, piccardias pl., pitichesa,
arricchigliari m. (C), gnugnaria, cosa di nudda, cosaredda, cioccò
m. (S), minuresa, fiulera (G) piccolo,
-ino, -etto agg.
[little,
petit, chico, klein]
minore (lat. MINOR), minudu (lat.
MINUTUS), minuncu, minusu, pitzinnu (lat.
PISINNUS), curtzette, curtzittu, piccioccu, piticu, piccoccu,
piccirinu, picchiccu, piccoccheddu, pitiu, ddeddu, nenneddu, pitzulinu,
accoccoadu, mesulinu (L), minuju, ninnittu,
piccoccu, piticu, pipiu, ddeddu, pitichezone, pitirichinu,
pitzinnu, curtzeddu, pupurru (lat.
PUPUS), tartanzu, tartanzeddu, bìttaru (N), piticu, pitiu, picciu,
pistirincu, pistirinchinu, piticheddu, barracchieddu, pirrichiniu,
pitzirrinchinu (C), minocchittu, minoreddu, minori, minuddu, piccinneddu,
ischazzèpuru, ischabuettu (S), minori, minureddu, minninnu, munureddu,
minutu, picchignu, picchigneddu, picchjrineddu, bagarineddu, chjurreddu
(G) // minudia f., minoriu (L)
“i piccoli, i giovincelli”;
minoronzu (L), piticatzu, pitieddeddu, pitinninniu, pitiriddeddu,
pitirrincheddu, pitzurreddu (C) “alquanto
p., minutissimo”; affettanti (C) “più
p., che viene dopo”; piticamenti (C) “in maniera p.,
esigua”; Sa domo est pitica, su coru est mannu (prov.-C) “La casa è p., il cuore è grande”; Lu pèsciu mannu si magna
lu minori (prov.-S) “Il pesce
grande si mangia il p.” picconare
vt.
[to
pick, piocher, labrar con el pico, mit der Spitzhacke aufreissen]
picconare, piccare (sp. picar), marrapiccare, marrare a piccu (LN), picconai,
appicconai, marrai a piccu (C), piccunà, ippiccunà (S), piccunà (G) picconata
sf.
[blow
with a pickaxe, coup de pic, picotada, Schlag mit der Spitzhacke]
picconada (L), piccada, picconada, picconzu m., picchettada,
-adura, picchettonzu m. (N), picconada (C), piccunadda,
ippiccunadda (S), piccunata (G) piccone
sm.
[pickaxe,
pioche, pico, Spitzhacke]
passacudina (L), piccone, piccu (sp.
pico) (LN), pàstinu (N), picconi, piccu (CSG) // ispicconare (L)
“sradicare cespugli e macchie
col p.”; marrapiccu (LG) “p.
a due tagli”; motopiccu (L) “sorta di pi.
elettrico”; picconzu (L) “lavoro eseguito col p.”; Molas
in su caminu, piccos a los piccare (prov.-L) “Mole
nelle strade, p. per picconarle”; Ca illa curtina zappa,
marrapiccu de’ trattà (prov.-G) Chi
zappa nella terra rocciosa deve usare il p.” picconiere
sm.
[pickman,
piocheur, minero, Spitzhackemann]
picconeri, marradore de piccu (LN), picconeri (C), piccunadori, piccunàggiu,
punteri (S), piccuneri, piccunàiu (G) piccoso
agg.
[irritable,
susceptible, enojadizo, reizbar]
puntigliosu, abbettiajolu, abbettiosu, puntosu (cat. puntós; sp. puntoso), legosu, testarrudu (L),
puntillosu, bettiosu, trémpinu (N), pertiatzu, abbettiosu,
puntosu, tostorrudu (C), ippuntósiggu, tirriosu, puntigliosu (S),
puntigliosu, puntosu (G) piccozza
sf.
[hatchet,
piolet, piqueta, Hacke]
picchetta (L), picchetta, picchittu m.,
picchitteddu m. (N),
piccotzica (C), picchetta, marthellina (S), picchetta (G) // piccotzina
(N) “specie di p.”; picchettadda (S) “colpo di p.” pìceo
agg.
[pitchy,
de poix, píceo, pechig]
impighidu, pighidosu, pìghidu (lat.
*PICIDUS), pìdigu, pigorinu, trum(m)entinu (L), pìchidu, pìchitu,
trum(m)entinu (N), pìxidu, pìssinu (C), pìdiggu, di pezi, in curori
di pezi (S), pìchitu, di pìcia (G) // pìghidu nieddu, nieddu che
pighe (L) “nero
come la pece”; pichente (N) “pecioso” pidocchieria
sf.
[stinginess,
pouillerie, mezquindad, Filzigkeit]
atzeccadùmine m, avarìssia
(L), preducàmene m.,
cacasutzeria, pistrincheria (N), assurìmini m.,
susuncùmini m., susunchèntzia,
taccagneria (sp. tacañería) (C),
abarìzia (S), piducchjumu m. (G) pidocchio
sm.
zool. (Pediculus capitis) [louse,
pou, piojo, Laus]
peogu, peugu, piogu, piugu, pleugu, préigu, preogu, priogu, priugu,
preugu (lat. PEDUCULUS),
passapianu, buttiola f.,
ittiola f., uttiola f.,
mundia f., mundilia f., mundiola f., mundiedda f. (p.
minutissimo), mundìtzia f., gutzighina
f., gutzina f., trottapianu (L), preducu, piducru, préigu, preucu, pridocu, priocu, priucu,
priducu, peùgliu, pregu, momoi, mundia f.,
mundilia f., munnia f., ghenittu, ghinittu, gutteja f.,
ghittinu (ant.), guttinu, ettina f., ghirighittu, passapianu, ottiina f.,
gutzu, gutzina f., gutzighina f. (N), priogu, pregu, prigu, priugu, pruigu, mundiola f.,
mandiovedda f., finitzu, mommoi (C), pidócciu, zallu, fiuntu, fiunta f.,
fuintu (S), pidocchju, mundia f.
(G) // fàghere a mundia (L) “far
tabula rasa, non lasciare niente”; ischitzapiugu (L) “gioco
fatto da un adulto sulla testa di un bambino”; léndine (LN), lìndiri
(C), lèndina f., lèndinu (Cs) (G) “uovo
di p., lendine; lat. LENDINE”; mirare sa conca (L) “guardare
la testa per togliere i p.”; piogu piogheddu (L) “pidocchietto”;
piugu canu (L) “p. grigio
tipico dell’uomo”; préigu puddinu (L), priucheddu puddinu (N),
priducu puddinu (C), pidócciu puddinu (S), pidocchju puddinu (G) “p.
pollino”; tinuda f. (L) “p. piccolo”; irghinittare,
irghittinare (N) “scuotersi”;
vrascheddu (N) “p. degli
agnelli”; boccipriogu, mattapriogu (C) “medicina
o lozione contro i p.”; impriogai, spriogai (C) “impidocchiarsi,
spidocchiarsi”; priogu de mari, pùlixi de mari f. (C) “p.
di mare”; pidócciu azzaddu (S), pidocchju rinasciutu (G) “povero
diventato ricco”; piattoni (G) “p.
grosso”; pidocchju-pidocchju! (G) “così
e basta!”; piducchjeddu (G) “p.
degli uccelli”; Priducu chin priducu fachen léndine (prov.-N) “P.
con p. fanno lendine”; Teni priogu chi strumpat s’ómini a
cuaddu (prov.-C) “Avere tanti di
quei p. da buttar giù un uomo da cavallo”; Cal’à pidocchj si
gratta (prov.-G) “Chi ha i p. si
gratta” pidocchio
delle piante sm.
zool. (Aphis species) [plant-louse,
pou de plantes, gorgojo, Blattlaus]
babbaurru nieddu (L), preducu de prantones (N), tìngiu (prob.
lat. *TINEUS x TINEA) (C), pidócciu di li pianti (S), pidàcciu (G) pidocchioso
agg.
[lousy,
pouilleux, piojoso, lausig]
peugosu, piugosu, piogosu, preigosu, preugosu, peujosu, lendinosu
mundiosu (L), impreducau, piducrosu, preucosu, priducosu, preducosu,
priucosu, lendinosu (N), priogosu, lindirosu (C), pidocciosu (S),
impiducchjatu, piducchjosu, lindinosu (G) // Fémina piugosa fémina
fortunosa (prov.-L) “Donna p.
donna fortunata”; Sa chenàpura est preducosa (prov.-N) “Il
venerdì è p.”; Malzu piuosu massàiu piducchjosu (prov.-G) “Marzo
piovoso contadino p.” pie’
d’asino
sm.
bot. (Ranunculus velutinus)
erva ainina f., erva de su tùssiu (tùsciu) f. (L),
erba de arranas f., pei de
molenti (C) pie’
(piede) di gallo sm.
bot. (Ornithopus
compressus) [wall-knot,
cul-de-porc, pie de gallo, Hahnfuss]
pei de pilloni (C) pie’
d’oca sm.
bot. (Chenopodium urbicum) [crow’s
foot, pied-d’oie, potentilla, Fingerkraut]
cadone, codone (etr. kathuni) (L), catone (N), cadoni (C), cadoni, catoni (S),
catoni (G) pie’
d’uccello sm.
bot. (Rhagadiolus stellatus) stellixeddas
f. pl., erba de cardaneras f.
(C) piede
sm.
anat. [foot,
pied, pie, Fuss]
pe’ (lat. PES, -EDE) (L), pede, pepè (infant.) (N), pei (C),
pedi (SG) // a sa eretta, a sa rea, a s’intentarza (L), a la
dritta (S), allampedi (Cs)
(G) “in p.”; a pes nudos (L) “scalzo”;
a peuttu a peuttu (L) “camminare
in punta di p.”; a sa peilonga (L) “con calma, senza
fretta” ; affuttittu
(L) “sotto i p.”; andare a peotta, peonare, peottare (L), a
peotto (N), a piottu (C), a piotta (S) “camminare
a piedi”; battire a pes L) “condurre
davanti”; battire a pes innanti (L) “portare
disteso su una lettiga, morto”; bìdersi sos pes (L) “uscire
di casa il mattino quando fuori c’è abbastanza luce - G. Ruju”;
burtzeddu (L) “collo del p.”; cadranzu (L) “p.
maleodorante”; cambutzu (L) “collo
del p.”; dolore de pes (L) “podalgia”;
impeire (L) “incominciare a
camminare”; ispeare (L), ispedare (N), speai (C) “tagliare
i p.”; non bogare pes a fora (L) “non
uscire di casa”; passalzu (L) “misurazione
della pianta del p. da parte del calzolaio”; pe’ in saccu (L) “p.
zoppo”; peattruncheddau (L) “dai p. gonfi per malattia o
altro”; pedale (ant.)
(L), piali (C) “p. di montagna, p. d’albero”; pedazu (L) “lunga
camminata a p.”; pedonare (L)“camminare a p.”; pei-pei
(L), pedi-pedi (G) “a piedi”;
peicottu (L) “tardo nel
camminare”; peicuccu (L) “dai
p. piccoli”; peiladu, peipiattu (L), pedibbassu (N), pediciattu,
pedigiattu, pedipiattu (S),
pedipoddu (G) “dai p.
piatti”; peillone (L), peinconi (C) “dai p. grossi”; pes
de anzone pl. (L), pedes de anzone pl,. pedichinos pl.,
pededdos pl. (N) “piedini d’agnello o di maiale gelatinosi, piatto tipico della cucina sarda”; pes de apóstolu (L) “p.
valghi”; peudu (L) “dai p.
grandi”; reu (L) “in p.”;
punta de pe’ f. (L) “calcio, pedata”; càmera de su pede f. (N) “ponte
del p.”; ispedicare
(N) “tagliare i p.”; peancas f. pl. (N) “piedoni”;
pede de ferru (N) “p. di
ferro,, arnese del calzolaio per ribattere chiodi e bullette”; pedibangatzu
(N) “cavalli con artrosi ai nodelli dei p.”; pedimodde (N) “dai
p. piatti”; peilatu
(N) “daie piedi piatti”; peitortu (N), peitrottus (C)
“dai p. sorti”; pidichinare, pedichinare (N) “muovere
i p.”; a cambaritta (C)“a p. nudi”; pei de molenti (C) “farfaro, tussillagine”; peincadeddu, peincareddu, peincaneddu,
pincareddu, pìncaru, (C) “piè
zoppo (gioco infantile)”; strentaxai
(C) “levarsi in p.”; a la
ischuzza (S) “a p. nudi”;
pedi di rànciu (S)
“dai p. enormi”; pedi dozzi, pedi di prància (S) “dai
p. piatti”; pedimuzzu (G) “monco
di un p.”; a la pediscianca (G) “camminare
saltellando con un solo p.”; impidà (G) “mettere
in p.”; in pillonchi (G) “in
punta dei p.”; pattittà (G) “battere
i p. per terra in segno di gioia”; pidichinu, pidichittu (G) “piedini
dell’agnello”; pidioni (G) “camminare
a piedi, detto del convalescente”; viapindia (G) “detto di
sta sempre in mezzo ai p.”; A chini non du tenit in sa manu du
tenit in su pei (prov.C) “Chi
non ce l’ha in mano ce l’ha nel p.”; Ha acciappaddu l’ischappa
a lu so’ pedi (prov.-S) “Ha
trovato la scarpa per il suo p.”; A dugna pedi la so’ scalpa (prov.-G)
“Ad ogni p. la sua scarpa” piede
anserino sm.
bot. (Chenopodium murale) [anesrine-foot,
chénopode, pie ansarino, Gänsefuss]
cadone, codone (etr. kathuni) (L),
catone (N), cadoni (C), catoni, cadoni (S), catoni (G) piede
di colombo sm.
bot. (Geranium columbinum) [crane’s
bill, géranium, pelargonio, Geranie]
erva columbina f., geràniu (L), zeràniu (N), pei colombinu (C),
geràniu (S), zeràniu, fiori di mangoni (G) // vds.
anche gerànio piede
di porco sm.
[jemmy,
pied-de-biche, estaquilla, Brechstange]
palanchinu (LN), pede de porcu (N),
pei de porcu (cat. peu de
porc) (C), pedi di porchu, paranchinu
(S), palanchinu (G) piedica
sf.
[trestle,
chevalet, caballete, Bock]
péiga (lat. PEDICA), piàdiga
(L), pràiga, pràdiche, pradera (N), mossa (cat.
mossa), latzu m. (sp. lazo), ortana,
sciampetta (C), pédigga (S), piàttica, pitriaca (G) piedistallo
sm.
[pedestal,
piédestal, pedestal, Piedestal]
pedastallu, piedistallu, pedrutzu, pedutzu, peagna f.,
piagna f. (cat. peanya), pedoni (ant.;
p. della botte) (L),
palanga f., peanna f., base
f. (N), pedestàggiu, peagna f.,
piagna f. (C), pedisthallu (S), pidistali, pidastali, pedistallu, cantaroni,
capiteddu (p. della botte) (G) piega
sf.
[fold,
pli, pliegue, Falte]
pija, pìggia (lat. *PIC’LA),
pigra, priga, piga, piza, pennica, pinnica, pinninca, prighizone m., incrispa, réffiga, tavedda (crespa,
drappeggio; cat. tavella), seju m.
(lat. *SEDIUM) (L), pinnica, pìnnica, pinnicra, prica, priga, priza,
prichizone m., pirchizone m.,
cuitza (N), pinnica, pinniga, pentza, frunza, tavella, tabella,
incorta, ingorta, imbasta (cat.
embasta), imbastu m.,
billa (C), pìggia, piggiaddura (S), pigghja, grispa (G) // aggruncire,
aggrunciare, aggruncippire, aggrunciulare (L) “farsi
a p.”; appecciare (L) “dare
la p. ai panni”; non leat seju (L) “non
prende p.”; pettos m. pl. (LN)
“le p. della gonnella”; irfodda (N)“p. della gonna”; bragunetta
(S) “reggipiega del cappello”;
pensa (G) “piccola p.; franc.
pince”; Su macchìghine est de chentu pizas (prov.-N) “La
pazzia ha cento p.” piegamento
sm.
[folding,
pliage, plegadura, Faltung]
pijadura f., pijonzu,
pinnigadura f., grunada f.,
ingrusciada f., mujadura f.,
ancuju, ancruju, annàigu, aùrghida f. (L), pinnicadura f.,
cranucadura f., pricadura f. (N), pinnicamentu, pinnigamentu, incrubamentu (C), immuggiaddura f.,
immuggiadda f., piggiaddura f. (S),
pigghjamentu, mugghjamentu (G) piegare
vt.
[to
fold, plier, plegar, falten]
pinnigare, ancujare, incujare, immujare, mujare, muggiare (probm. sp. mollear DES II, 135), musciare, apprigare, appiggiare,
appijare, piggiare, pijare, aùlghere, grusciare, ingrusciare, grunare,
indortigare, annujare, frittire, attrippoddire, trippoddire,
attripuntzire, aùrghere (lat.
ADURGERE), innaigare, annaigare (lat.
*NAVICARE), abbentare (p.
degli alberi), attutturrare, aggionare, ajonare, allancare,
ancrucare, indrughire, nugrare, trippoddare (L), cranucare, pignicare,
pinnicare, pinnicheddare, pirchizonare, arrembare (p.
le zampe in avanti), pricare, prigare, pizicare, indrùghere, indùrghere,
mucciare (N), pinnicai, pinnigai, s’abbasciai, condulliri, croccai,
avvrincai, indulli (lat. INDULGERE), indùsiri (sp.
inducir), undùxiri, allettiai, prestai (cat.
prestar), accugullonai, arruntzai (cat.
arronsar), fléttiri (lat.
FLECTERE), tróddiri, palangai, parangai (p.
degli alberi sotto il soffio del vento; sp. palanga) (C), piggià,
immuggià, immuià, muggià (S), pigghjà, mugghjà, ingrispì,
cannuccassi (G) // ancuja sas ancas! (L) “piega
le gambe!”; appettare, appeciare (N), appessai (C) “dare
le pieghe alle gonnelle, al lenzuolo”; rimà (S) “p. indietro sul cavallo in corsa”; pigghjà li lori (G) “andare
di fretta” piegata
sf.
[folding,
pliée, pliegue, Faltung]
pijada, pinnigada, mujada, grunada, incujada, ancujada, ingrusciada (L),
pinnicada, cranucada (N), pinnicada, pinnigada, palangada, abbasciada
(C), piggiadda, immuggiadda (S), pigghjata, mugghjata (G) piegato
pp.
agg. [folded,
plié, plegado, gefaltet]
pijadu, pinnigadu, ancrugiadu, ancrujadu, incujadu, mujadu, ancujadu,
ingrusciadu, grunadu, frittidu, attrippoddidu, aùrghidu, indrughidu,
trippoddadu (L), pinnicau, cranucau, pricau, accoccobeddau, ancruca(d)u
(N), pinnicau, pinnigau, palangau, parangau, abbasciau, accugullonau,
cundùgliu (C), piggiaddu, immuggiaddu, muggiaddu (S), pigghjatu,
mugghjatu, mugghjaddu
(Cs), ingrisputu, grispatu, cannuccatu (G) // pinnicau che
susuja (L) “p. come la gomina”;
appirpirinau (N) “p. sulle
ginocchia” piegatura
sf.
[folding,
pliage, plegadura, Faltung]
pijadura, piggiadura, pinnigadura, mujadura, incujadura, ancujadura,
grunadura, ingrusciadura, attripponzu m., indortigadura (L),
pinnicadura, pinniconzu m., cranucadura (N), pinnicadura,
pinnigadura, palangadura, abbasciadura (C), piggiaddura, immuggiaddura,
muggiaddura (S), mugghjatura, pigghjatura, ingrispa (G) // pilisare (N) “fare delle p. alla gonna” pieghetta
sf.
dimin. [little
fold, petit pli, plieghita, Fältchen]
pijaredda, piggiaredda (L), pinnichedda, pizedda, pizichedda, prichizone
m., pirchizone m.,
irfrunza, incrispas pl. (N),
pinnichedda (C), piggiaredda (S), pigghjaredda (G) // ghillone m.
(N) “p. della gonna; sp.galón” pieghettare
vt.
[to
pleat, plisser, plisar, fälteln]
incrispare (lat. CRISPUS),
pigrizonare, affardizare, affoglittare, affozittare, fozittare,
infrinzire, fàghere a pijareddas, illettimare (L), pinnicheddare,
pilisare, irfrunzire (N), frunziri (cat.
frunzir), attavellai (C), fà a piggiareddi, incrippì, incrucciuppì
(S), frisà (G) pieghettato
pp.
agg. [pleated,
plissé, plisado, gefältelt]
incrispadu, pigrizonadu, abbirgadu, affozittadu, arrunciunidu,
assonettadu, fozittadu, infrinzidu, fattu a pijareddas, illettimadu (L),
pinnicheddau, pilisau (N), frunziu, attavellau (C), incrippiddu,
incrucciuppiddu (S), frisatu (G) // gunnedda pilisada (N) “gonna
p., plissata” pieghettatura
sf.
[pleating,
plissage, tableado, Fältelung]
incrispadura, pigrizonadura, affozittadura, fozittadura, illettimadura,
infrinzidura (L), incrispa, pinnicheddada, pinnicheddadura,
pinnicheddonzu m., pilisadura (N), frunzidura, attavelladura (C),
incrippiddura, incrucciuppiddura (S), frisatura (G) // tenìngiu m. (C)
“p. di certi tessuti” pieghevole
agg.
mf. [pliable,
pliable, plegable, faltbar]
muggiadittu, mujadittu, pijadittu, modde (lat. MOLLIS),
corriattu (lat. CORIACEUS),
lentu (lat. LENTUS) (L), chi
si podet pinnicare, frittìbile (N), corriatzu, incrubaditzu, modditzu
(C), immuggiaddittu (S), bon’a pigghjà ( a mugghjà) (G) piego
sm.
[packet
of papers, pli, pliego, Päckchen]
imbóligu (L), imbólicu (N), imbóddicu, piegu (C), imbóriggu,
pabbirottu (S), imbólicu (G) piena
sf.
[flood,
crue, riada, Hochwasser]
piena, unda (lat. UNDA) (L),
prena, undadura (N), prena (C), piena (S), piena di riu (G) pienamente
avv.
[fully,
pleinement, plenamente, ganz]
pienamente, in pienu (L), in prenu, de su tottu (N), prenamenti (S),
pienamenti (S), pienamenti, a imbarru (G) pienare vt. [to fill, remplir, llenar, füllen] piènnere, prenare, pienare (tosc. pienare) (L), prènere, prènnere, prenare (N), pléniri, preni, prénniri (C), pianà, pienà (S), pienà, piinà (G) pienezza
sf.
[fullness,
plénitude, plenitud, Fülle]
pienesa (L), prenesa (NC), pianèzia (S), pienesa (G) pieno
agg.
[full,
plein, lleno, voll]
plenu, pienu, prenu (lat. PLENUS) (L),
cenu, prenu, eremattu (N), prenu (C), pienu (SG) // lari-lari (L), prenu
a stibbu (N), còramu (S) “p. al
colmo, zeppo”; pienu a rasu (LS) “p.
sino all’orlo”; prenu a cùccuru (C) “p.
a trabocco”; imprenus (C) “completamente
p.” pienotto
agg.
[plump,
un peu plein, grueso, mollig]
pienottu, rassittu (L), prenottu, grasseddu (N), grassitteddu, grassittu
(C), pienottu, grassottu (S), pienottu, buzoni, biddiconi (G) pietà
sf.
[pity,
pitié, piedad, Mitleid]
piedade (it. ant. pietade),
piaidade, piedu m., làstima (sp.
lástima), lastimade, lastimidade, affriscione, dolu m
(lat. DOLUS), alligu m., collozu m., feritza, fericia (ant.) (L), piedade, pietate, làstima, piedu m., pietu m. (N), appiadamentu m., piedadi, làstima,
làstimu m., dolixèntzia (C), pieddai, piaddai, làsthima (S),
pietai, pieddai
(Cs), làstima, frizioni, sgrizioni (G) // àere dolu (L) “avere
p.”; chena miserere (L) “senza
p.”; ite làstima! (L), ita làstima! (C) “quale
sventura!”; lastimare (LN), lastimai (C), lasthimà (S), lastimà
(G) “sentire p.”;mi feris chena feritza (L) “mi ferisci senza p.”; impiaddosu (S) “impietoso”; Su
piedu soberanu/ m’at postu in manos tuas (N - F. Satta) “La sovrana p. / mi ha messo nelle tue mani” pietanza
sf.
[main
course, mets, manjar, Gericht]
appitàntzia, pitantza, pitàntzia (it.
ant. o sp. pitanza), pietàntzia (=
it.) (L), mànnicu m., pietàntzia, pitantza, pittieco m.,
prattu m., pinzattinu m. (N), pitantza, pitàntzia (C), piatànzia, piattu m.
(S), pitànzia, magnu m.,
spiattigli f. pl. (G) // magnottu m. (L)
“p. mal confezionata”;
pitantzeri m. (L) “chi prepara le p.”; immizzaddu m (S) “p. confezionata con
interiora, condita ed imbottita in un segmento di intestino, e poi
arrostita”; A lu caschu si li vedi l’immizzaddu (prov.-S) “Dallo sbadiglio si vede la p. (che ha ingoiato)” pietosamente
avv.
[pitifully,
pitoyablement, piadosamente, kläglich]
piedosamente (LN), piedosamenti (C), piaddosamenti (S), pietosamenti (G) pietoso
agg.
[pitiful,
pitoyable, piadoso, mitleidig]
piedosu, piadosu (sp. piadoso),
piaidosu, piadadosu, piaidadosu, piedadosu, lastimosu (sp. lastimoso), affriscionosu, feritzosu, collozosu, dolentziosu,
corimodde (L), piedosu, piedadosu, corimodde, lastimosu, dolimogliosu,
dolimorjosu, dolentziosu (N), piadosu, piedosu, pierosu, pierosu,
ammeschinau, lastimosu (C), piaddosu, pieddosu, lasthimosu (S), pietosu,
lastimosu, friziunosu, sintimintosu (G) // Méigu feritzosu ferida pùdida
(prov.-L) “Medico p. ferita in
cancrena”; Duttore dolentziosu cura mala (prov.-N) “Medico
p. cura non appropriata” pietra
sf.
[stone,
pierre, piedra, Stein]
pedra (lat. PETRA),
crastu m. (lat. CASTRUM) (L),
perda, preda, preta, petra, crastu m.,
monte m. (N), perda, pedra
(C), peddra, predda, crasthu m. (S),
petra, monti m. (G) //
appedreare (L), accodulare, apperdicare (N), appitricà
(G) “scagliare le p.”; caddigadorza (L) “p., messa a
mo’ di sedile, su uno dei lati della porta d’ingresso di casa per
vari usi”; conca de cane (L)“p. informe, difficile da usare nelle costruzioni”; diddia,
ddiddia (L), liccuccu m. (N) “p.
levigata dall’acqua”; galantza (LC) “p.
di minerale”; iscrabigare (L) “lanciare
p. con violenza”; làbida (L), pràida, pràica, raza, razile m.
(N) “p. grossa e piatta”;
litterada (LC) “p. recante
un’iscrizione antica”; male de sa pedra m.
(L), male de sas predas m. (N)
“calcolosi renale”; marmurizadas (sas) pl. (L)“esseri
umani pietrificati o scolpiti su p.”; marrarzu m.
(L), marràggiu m. (S) “grossa p.”; massacà (L) “p.
di colore giallognolo”; moderina, muredina, moredina, muridina (L)
“mucchio di p.”; No ischit
bettare pedra a pudda (L) “Non
è capace di far male ad una gallina”; pedra bianca, canneddu
biancu m. (L) “idrato potassico, p.
da cauteri”; pedra de arzola (L) “p. dell’aia”; pedra
de calchiana (L) “p. calcarea”; pedra de làccana (L) “pietra
di confine”; pedra de s’oju, cocco m.
(L) “p. contro il
malocchio”; pedra de toccu (L) “p.
di paragone”; pedra elighina (L) “elce
pietrificata”; pedra ‘ia, pedra de beniminde, pedra catzafogu,
pedra de acutare, pedra fùmiga (L) “p.
lava, calamita, focaia, d’aguzzare, pomice”; pedra marmurada (L)
“p. che porta impresse
segni delle età antiche”; pedra matzigana (L) “p.
calcarea dura”; pedra pertunta (L) “pietra
vulcanica, bucherellata”; pedraria (L) “p. preziose”; pedrigonzadu
(L) “scolpito, conciato su p.”; pinnadellu (LN) “p, nera, giavazzo”; pistégliu m.
(L) “pezzo di una p. di tufo
squadrata usato dai muratori”; surdu pedrale (L), surdu perdale (petrale,
predale, pretale) surdu
perdale (N), surdu
perdali (C), suldu pitrali (G) “sordo
come una p.”; tirrione m. (L),
mullone m. (N), mulloni m. (CG) “mucchi
di p. poste come confine”; appredicare (N) “coprire
con p.”; coccu m. (N) “p.
nera che si mette al collo dei neonati per evitare gli influssi
del malocchio”; iscodinare (N) “cavare p.”; lapattu m.
(N) “p. concava”;
licorinu m. (N) “p. con poteri magici usata durante le
pratiche esoteriche”; muretina (N) “mucchio di pietre”; perda
‘ùmica (N) “p. vulcanica
usata per conciare le pelli”; petrichinare (N) “lanciare
p.”; pischidda (N) “p.
bucata su cui gira il perno di un cancello”; preda de ariminta (N)
“pietra preziosa, immaginata nella pancia della vipera terragna (pìbera
‘e siccu), apportatrice di ricchezza e felicità”; preda de
chimbe (N)“gioco delle cinque pietre”; preda de làccana (N) “pietra
di confine”; preda de lavagna (N) “ardesia”;
preda de mola (N) “pietra da macina”; preda de orcu de arrana
(N)“p. su cui battere
la suola”; preda de tumba (N) “pietra sepolcrale”;
preda liccucchina (N) “spessartrite”; preda modde (N) “talco,
steatite”; preda roddulana (N) “p.
di fiume o di mare che rotola in continuazione”; preda sàssina,
de sassu, assassina (N) “p.
sabbiosa, friabile”; predarba, ruja o mólina, de ribu, de buddu,
preda brava, petra brava, preda de s’ocru o cocco, predalonga, preda
lada (N) “quarzo o quarzite, basalto, di fiume, code o p. per scaldare il
latte, solfato di rame, p. contro il malocchio, menhir o pietrafitta,
raggiaia”; preda secada (N) “cantone di tufo o di granito per
costruzione”; predularju
m., preduleri m.,
predauleri m. (N) “ragazzo
avvezzo a tirare le p.”; preta de arjola (N) “p.
dell’aia”; preta férrina (N) “p. ferrigna”; preta
liccucchina (N) “specie di p., detta spessartite”; preta mólina
(N) “p. per macina”, troccassu m.
(N) “p. sfarinabile”;
a perda de pisci (C) “dolite”;
bollinu m. (C) “p. liscia e piatta”; perda de sàtzeri
(C) “ciottolo”; semiacoddu
(C) “detto del lanciare le p. a media altezza”; petzus
lauraus m. pl. (C) “p. sgrossate”;
sipporru m., tzipporru m. (C) “qualità di p.
piatta molto dura” ; ipparizi m. pl. (S) “p.
usate per la costruzione di superfici piane”; barretta di muru a
siccu (G) “lastra di pi. ornamentale
con cui si suole far terminare un muro a secco”; petra malgarita
(G) “p. preziosa”; petra
pinta (G) “p. decorativa”;
petra sciàbula (G) “residuo
della lavorazione delle p.”; petra suiddina, di suiddatu (G) “p.
affiorante che nasconde un tesoro”; tegghja (G) “p. per lastricati”; De sa cittadi de Tharrus portant sa perda a
carrus (prov.-C) “Dalla città
di Tharros portano carri di p.”; Fà l’occhj di lu cani
appitricatu (G) “Fare gli occhi
del cane preso a colpi di p.” pietra
angolare sf.
[corner
stone, pierre angulaire, piedra angular, Eckstein]
cantone m. (it. cantone),
pedra de assentu (L), cantone m. (N),
cantoni m. (CS), cantoni m.,
petra angulari (G) pietra
da traino
sf.
[dragging-stone,
pierre de meule, piedra de cárea, Schleppenstein]
pedra de arzolare, pedra de triulare (L), preda
d’arjolare (N), perda d’argiola (C), peddra d’agliurà (di
triurà) (S), petra d’agliola (G) pietra
focaia
sf.
[flint,
pierre à fusil, piedra de chispa, Feuerstein]
pedra catzafogu, attarzu m. (L), predarba, preda de sole, petra bianca (N), perda de fogu,
perda sitzia (C), predda d’azzàggiu (S), petra battifocu (G) // preda
focàia (N) “quarzo bianco”; ammartigliai (C) “battere la p. focaia per mettere il fucile nello stato di sparare;
sp. amartillar” pietrafitta
sf.
[menhir,
menhir, menhir, Menhir]
pedralonga, pedra ficcada, pedra ficchida, pedrafitta (lat. PETRAFICTA) (L), predalonga, perdalonga, petrafitta, casta de
losa (N), perdafitta (C), preddalonga, predda ficchidda (S), petra
fitta, monti fittu m. (G) pietraia sf. [heap of stones, tas de pierres, pedregal, Steinhaufen] pedraja, pedraju m., pedraghe m., pedrarza, pedrighinaju m., codinarzu m., codinattu m., codinatzu m., crastarzu m., pedrighinarzu m., pedrarzu m., pedredu m., marràrgiu m., marrarzina, modinia, muderina, muridina, muredina, moredina, moderina, muridinarzu m., (L), perdiarzu m., predarju m., prediarju m., petrera, petretu m., petriarju m., pretosa, pretàgliu m., pretàmene m., crastaju m., crastatza, crastaza, razile m., praicàrgiu m., praigarzu m., prediàrgiu m., marrarju m., muradda, mugoradda, cotinàgliu m. (N), pedralla, perdaja, pedraja, perdera, pedrera, perdaxu m., perdiaxu m., perdedu m., brecchilaxu m. (it. dial. bréccola), margangioni m. (sic. maragghiuni), arrocchilaxu m., rocchili m., tapparatzu m., istruvina, struvina, sitzibiaxu m., sitzibriaxu m. (C), piddràia, piddrera (S), pitràia, pitragghju m., ruccagghju m., tegghja (G) pietrame
sm.
[heap
of stones, pierraille, pedrisco, Gestein]
pedràmine (L), predàmene (N), perdàmini, perdedu, pedredu (C),
piddramu, piddràmini (S), pitramu, pitragghju (G) pietrapomice
sf.
[pumice-stone,
pierre ponce, piedra pómez, Bimsstein]
pedra fùmiga, pedrapùmiga, pedra de contzare (L), preda pómitze,
preda mólina, perda de contzare (N), perda tosca (C), predda pùmiza
(S), piùmmicia (G) pietrata
sf.
[blow
with a stone, coup de pierre, pedrada, Steinwurf]
colpu de pedra m. (L),
carranzu de monte m. (N),
corpu de pedra m.,
stimpangiada (C), cóipu di predda m.
(S), petrata, colpu di petra m.
(G) pietrificare
vt.
vi. [to
petrify, petrifier, petrificar,versteinern]
appedrare, pedrificare, marmurare, trasiccare, trassiccare (L),
apperdare, appredare (N), apperdai, marmurai (C), appiddrassi,
appiddriggà (S), impitrassi, petrificà, malmurà (G) pietrificato
pp.
agg. [petrified,
pétrifié, petrificado, versteinert]
appedradu, marmuradu, marmurizadu, trassiccadu, trassiccu, trasiccu (L),
apperdau, appredau, tuddiu (N), apperdau, marmurau (C), appiddraddu,
appiddriggaddu (S), impitratu, petrificatu, malmuratu (G) // sas
marmuradas f. pl. (L) “donne p.
o scolpite su pietra”; pietrina
sf.
[flint,
pierre à briquet, piedra de chispa, Feuerstein]
pedra catzafogu, pietrina (L), predarba (N), perda sitzia, perda de fogu
(C), predda d’azzàggiu (S), petra battifocu (G) pietrisco
sm.
[rubble,
pierraille, pedrisco, Splitt]
pedrighina f., pedra de càscia
f. (L), predichina f.,
pretichina f., zara f., codinattu
(N), perdiaxu, perdixedda f.,
travasoneddu (C), preddischéddura f.,
piddramu (S), pitrichina f. (G)
// appitrichinà (G) “cospargere di p.” Pietro
sm.
[Peter,
Pierre, Pedro, Peter]
Pedru (lat. PETRUS) (L), Petru,
Predu (N), Perdu (C), Preddu (S), Petru (G) // Sia o no sia, Preddu si
ciama (S) “Sia o non sia, si
chiama P.”; Piriccu, -a, Pitrinu, -a, Pitrittu, -a (G) “Pietrino,
-a” pietroso
agg.
[stony,
pierreux, pedregoso, steinern]
pedrosu, pedrighinosu, petrinu (ant.)
(L), perdichinu, perdosu,, predosu, petrosu, pretosu, petrichinosu,
sàssinu (N), perdosu, perdixeddosu, perdixeri (C), piddrosu, piddrari
(S), pitriciddosu, pitrosu, pitricosu (G) // brecchilaxu (C) “luogo p.; it. dial. bréccola” pietruccia,
-uzza sf.
dimin. [little
stone, pierrette, piedrecita, Steinchen]
pedrischedda, pedrischéddula, pedrighina, pedruschedda, pedruschéddula
(L), perdusca, perdùscula, perdutza, petrichina, predichedda,
predischedda, predichina, predusca, predutza, pretichina, perdedda,
patilla (sp. patilla),
gattaledda, brusca (N), perdixedda, predixedda (C), preddaredda,
predduschéddura (S), petraredda, pitricedda (G) // appedrighinare (L) “rafforzare
con delle scaglie di pietra un muro a secco”; ispedrighinare
(L) “togliere le p.”;
pitriddoni m., pitriciddoni m. (G) “p. di una certa
consistenza” pievania
sf.
eccl. [rectorate,
archipresbytérat, feligreía, Pfarre]
plebania, prebania, probania (L), probania, prebania,(NC), prubàina,
prubania, prebania (S), cappellania (G) pievano
sm.
eccl. [parish
priest, curé, cura, Pfarrer]
prebanu, plebanu, probanu, frebanu, ploanu, pleuanu (ant.)
(L), probanu, prebanu (N), probanu, prebanu (C), prubanu, prebanu
(S), cappellanu (G) pieve
sf.
vds. pievania pieveloce
agg.
mf. [swift-
foot, aux pieds vites, pie-veloz, schnell]
anchilestru, peilébiu, lestru de pes (L), pedilépiu, lestru de pedes
(N), lestru de peis (C), lesthru di pedi (S), lestru di pedi (G) pifferaio
sm.
[piper,
joueur de fifre, pífano, Pfeifenbläser]
pifferaju (LN), sulitteri, sonadori de sulittu (C), piffaràggiu
(S), piffaràiu (G) pifferare
vi.
[to
pipe, sonner le fifre, tocar el pífano, Pfeife spielen]
pipiolare, pipiriolare, sonare su pìffaru (L), sonare su pìffaru (N),
sulittai, sonai su sulittu (C), piffarà (S), piffarà, sunà lu pìffaru
(G) piffero
sm.
mus. [pipe,
fifre, pífano, Pfeife]
pìffaru, pìfferu, frùsciu, ischéliu, pipiolu, pipiriolu, pipariolu
(L), pìffaru, pìfferu, pipiolu, pipiajolu (N), sulittu, pipajolu (C),
pìffaru (SG) // altzare sos pipiriolos (L) “infuriarsi
oltremisura”; sa catza a ischéliu (L) “caccia
che inizia suonando un p. che imita la voce del cerbiatto”;
assulittai (C)“suonare il p.” pigia
pigia
sm.
(ressa, calca) [awful
crush, bousculade, agolpamiento, Gedränge]
zentòria f., apprettone (sp.
apretón), cattigammuntone, cària-cària, cattiffa f. (L), càtticu,
còntoma f., trabbellu de zente, a issaccu (N), cracca f., craccatrippa, pìgia (tosc.
pigia), carcaporceddu, appillada f.
(C), attruppógliu, gintória f.,
rimissóriu (S), rimìsciu, riessumundu, ghjntòria f.
(G) pigiama
sm.
[pyjamas,
pyjama, pijama, Pyjama]
pigiama (L), pizama (N), pigiama (CSG) // pariaccetta f. (S)
“specie di pigiamino dei bambini” pigiare
vt.
[to
press, fouler, pisar, drücken]
cattigare (lat. *COACTICARE),
incarcare, carcare (lat. CALCARE),
craccare, cariare (it. ant.
careggiare), abbattigare (L), catticare, incarcare, iscarchiare (N),
pigiai, craccai, carcai, caccigai, accaccigai, accarciogai,
accraccigai, incraccai, scarcinai,
prensai, prentzai (sp. prenzar), indibbiri,
(C), cazziggà, calciggà (Cs), incalchà (S), calcicà, prissà (G) // craccadorza f.
(L)“macina per p. l’uva”;
pigiatrice f. (L) “macchinario a manovella per p. l’uva della vendemmia”;
suppressare (LN), supprissà (S) “p.
l’uva”; iscatticare (N) “p. con i piedi”; calcicatogghju
m. (G) “vasca per p.
l’uva” pigiata
sf.
[pressing,
foulée, pisada, Drücken]
cattigada, incarcada, carcada, cariada, abbattigada (L), catticada,
incarcada, iscarchiada (N), pigiada, craccada, carcigada, prensada, pìgia
(C), cazziggadda, incalchadda, supprissadda (S), prissata, calcicata (G) pigiato
pp.
agg. [pressed,
foulé, pisado, drückt]
cattigadu, incarcadu, cariadu, abbattigadu (L), catticau, carcau,
incarcau, iscarchiau (N), pigiau, craccau, craccangiau, prensau,
accaccigau, caccigau, accraccigau (C), cazziggaddu, incalchaddu (S),
prissatu, calcicatu (G) pigiatore
sm.
[presser,
fouleur, pisador, Drücker]
cattigadore, incarcadore, cariadore (L), catticadore, incarcadore,
iscarchiadore (N), pigiadori, craccadori, prensadori, accaccigadori,
accarcigadori (C), cazziggadori, incalchadori, supprissadori (S),
calcicadori, prissadori (G) pigiatura
sf.
[pressing,
foulage, apretadura, Drücken]
cattigadura, incarcadura, cariadura, craccadura, suppressadura (L),
catticadura, incarcadura, iscarchiadura, iscàrchiu m., iscatticata,
iscàtticu m., suppressadura (N), accaccigadura, accraccigamentu m.,
pigiadura, craccadura, prensadura, caccigadura (C), cazzigghera,
cazziggaddura, supprissaddura (S), calcicatogghju m.,
prissatura (G) pigionale,
-ante smf.
[lodger,
locataire, inquilino, Mieter]
pejonante (L), pisionante (N), pesonali, allogatteri (cat.
llogater) (C), affittèvuru, inquirinu (S), pinsiunanti, affittèvulu
(G) pigione
sf.
[rent,
loyer, alquiler de casas, Miete]
alloghera, appejone, pejone, pesone, affittu m. (L), pesone, pisione (N), pesoni, pisoni m. (C), affittu m. (SG) //
appejonare (L), pesonai, appesonai (C) “dare
a p., affittare” pigliamosche
sm.
orn. (Muscicapa striata)
[fly-trap,
attrape-mouches, dionea, Fliegenfänger]
biccafigu (p. dal collare bianco),
muschitta f., tabaccaju m.,
tzintzì, tzitzì, ampilla f.,
pappalinna, puzone de santa Maria, puzone de santu Frantziscu (L),
pappalinu, istutacandelas, pitticamuscas,
pìttiche ‘e musca (N), biccafigu, pappalinu, studacandelas,
pappamusca (C), bigabì, punteri, zizì (S), mindulinu, minestra frissa f.,
ziu-ziu, cedda di santa Maria f.,
cedda macca f. (G) pigliare
vt.
[to
take, prendre, pillar, nehmen]
leare (lat. LEVARE),
pigare (lat. PICARE), neare,
chistire, leuare (ant.) (L),
picare, lebare (N), pigai, leai, liai, neai, nebai, arrapillai,
maramundai (C), piglià (S), piddà, affarrà (G) // chisti su marteddu
(L) “piglia il martello”;
Chie leat dae sos suos no est bastardu (prov.-L) “Chi
rassomiglia ai suoi non è bastardo”; Pìglia e carra sott’a lu
lettu (S) “Piglia e ammucchia
sotto il letto”; Ca drommi no pidda pésciu (prov.-G) “Chi
dorme non piglia pesci” piglio
sm.
[look,
air, toma, Miene]
leada f., pigada f., chiza f.
(L), picadura f. (N), pigada f., prinxa f.,
bisura f. (C), incribidda f. (S),
mussa f., trattu (G) // pigai
(C), libà manu (S) “dar di
p.” pigmeo
agg.
sm. [pigmy,
pygmée, pigmeo, Pigmäe]
pigmeu, nanu (LN), pigmeu, nanittu (C), nanu, ommareddu (S), pigmeu,
nannu, omareddu (G) pigna
sf.
[pine-cone,
pigne, piña, Zapfen]
pigna, pina (frutto) (L), pinu
m. (N), pinu m., opinu m., gurdoni de
pinu m. (C), budroni di lu
pinu m. (S), pinu m. (G) pignatta
sf.
[pot,
marmite, olla, Topf]
pinzada, pinzatta, pingiatta, punzatta, padedda (lat.
PATELLA), padezone m. (lat, *PATELLIONE)
(L), pinzada (lat. PINEATA),
padedda, caccaba, cacchedda, caccaone m., càccau m. (lat. CACCABUS)
(N), pingiada, padedda, càccala, càccana, caccaredda, cacculedda
(C), pingiatta, padedda, sèghede-sèghede m.
(S), òglia, pignatta (G) // musinzu (L), musìngiu m. (C) “grasso attaccato
alle p.”; paddeu m. (L) “grossa p.”; cacchedda, caccaone m. (N)
“p. piccola, p. grande”;
cagapingiada (C) “manico della
p.” pignattaio
sm.
[potter,
potier, ollero, Töpfer]
padeddaju, pingiattaju (L), padeddarju, pinzaderi (N), pingiaderi (C),
padeddàggiu, pingiatteri (S), ogliàiu (G) pignattino
sm.
[little
pot, petit pot, olluela, Töpfchen]
pingiattinu, cucculia f. (lat.
CUCULUM), padezone (lat. *PATELLIONE),
padizona f. (L), padeddedda f.,
cucculiedda f., pinzadedda f., pinzattolu
(N), pingiattinu (CS), ogliaredda f.
(G) pignola
blu
sf. bot. (Delphinium staphysagria) ua
di maccioni (G) pignolaggine,
-eria sf.
[fussiness,
meticulosité, cominería, Pedanterie]
pibinca, mendu m. (lat. MENDUM) (L),
pinzoleria (N), pibinca, pibincùmini m., arrengàsciu m., screfinu
m. (C), ippizziggumu m.,
mindiosiddai, mindiosumu m. (S),
spizzecculùgghjni (G) // a mesitta a mesitta (L) “con p.” pignolo
agg.
[fussy
person, tatillon, cominero, pedantisch]
mendosu, pibincosu, contareddu, cattareddosu, pinniccosu,
buttarigheddosu (L), pinzolu, mendeca, mendecosu, cattanzosu, contedderi,
pipineosu (N), pibincu, crastapibitziris, crestapibitziris, screfineri,
mendeca, bribiddósigu, spinniapeis (C), ippizziggosu, ippìzziggu,
mindiosu (S), spizzeccu, spizzécculu, inziccosu,
attinziunosu (G) // Su maridu contareddu faghet ladra sa muzere (prov.-L)
“Il marito p. (nei conti di
casa) fa diventare ladra la moglie” pignone
sm.
[pinion,
épi, piñón, Buhne]
pignone (LN), pignoni (CSG) pignoramento
sm.
[attachment,
saisie, pignoración, Pfändung]
pignoramentu, pignora f. (oggetto
pignorato; cat. penyora), pignorada f., preamentu, imprenda f.,
imprendada f., imprendamentu, preda f.
(ant.) (L), pinnoramentu, pinzoramentu, pinzora f.,
imprendadura f. (N), pignora f.,
pignoramentu, imprendadura f.,
imprendamentu, scicutamentu, scicuta f.
(C), pignoramentu, imprendamentu (S), pignuramentu (G) pignorare
vt.
[to
attach, saisir, pignorar, pfänden]
pignorare, preare (tosc. ant.
predare), imprendare (cat.
emprendar) (L), picare in prenda, imprendare, pinnorare, pinzorare (it.
o cat. penyorar) (N), pignorai, pinniorai, iscicutai,, scicutai,
sciucutai, imprendai (C), pignurà, imprindà (S), pignurà (G) pignorato
pp.
agg. [attached,
saisi, pignorado, pfändt]
pignoradu, preadu, imprendadu (L), pinnorau, pinzorau, imprendau (N),
pignorau, scicutau, sciucutau, imprendau (C), pignuraddu, imprindaddu
(S), pignuratu (G) pigolare
vi.
[to
peep, piauler, piular, piepen]
piulare (probm. lat. *PIULARE o
voce onomatopeica), cirolittare, ciulare, ciurulare, tzirulare,
ischiliare (L), piliare, piulare, ciulare, tziulare, tzirulare (N),
ciulai, piulai, pibinai, appibinai, schiai, schiliai, scibiai, schiriai,
schiulai (C), ciuciurinà (S), pià (sp.
piar), piulà, pipià, scriulà (G) // pilioli (N) “pigolone”;
pios-pios (N) “pigolante” pigolio
sm.
[peeping,
piaulement, pío, Gepiepe]
piulada f., pìulu, pìliu, piulamentu, piu-piu, ciulada f.,
ciulamentu, cìulu, cirolittu, ciruliu, ciu-ciu (L), ciulada f., ciulonzu,
cìulu, piulada f., piulamentu, piulonzu, pìliu, tziulada f.,
tziulonzu, tzìulu, tzìrulu (N), pìulu, pìliu, pibinu, schìbiu, schìulu,
ischìliu, schìliu (C), ciuciurinamentu (S), cìulu, pìulu, piu-piu,
scrìulu, iscrìulu (G) pigotta
sf.
med. vds. varicella pigramente
avv.
[lazly,
paresseusement, lerdamente, faul]
a sa mandronatza, cun preìttia, filósiga-filósiga, filìsiga-filìsiga,
filùsiga-filùsiga, a malos pes, a su frìcchina-frìcchina, istéliga-istéliga
(L), a sa mandronatza, chin preìttia, a sa discoidada (N), pigramenti,
cun mandronia, mìghiri-mìghiri, prèsiru-présiru, cun preitza,
preitzosamenti, sfainadamenti (C), cun mandrunia (S), steli-steli, cun
flema (G) pigrizia
sf.
[laziness,
paresse, pereza. Faul]
ammandronada, mandronia, mandronùmine m., preìttia (lat. PIGRITIA),
preitza cattedda, affilusigadura, filìsigu m.,
discóidu m., discódiu m.,
priesa, priura, priuria, bentulinu m.,
accolconu m., accosconadura, accosconu m.,
attostonada, -adura, attostonu m., gattièria, graddia (L),
ammandronada, mandronia, preissa, preìttia, preitza, prìttia,
accrocoddonzu m., ammarturatzone m., annanneddonzu m., ingottadura
(N), ammandronada, mandronia, preìcia, preitza, calamàndria (C),
cagna, mandrunia (S), mandrunia, prìzzia, prizzusia, nonna, pesu di
schina m. (fig.) (G) // bogare su bentulinu (L) “strapazzare, battere”; Sa preitza est sa mamma de sa misèria,
su traballu est su babbu de sa ricchesa (prov.-C) “La p. è la madre della miseria, il lavoro è il padre della
ricchezza”; Tèmpiu anda famosa pa la padda e Terranoa pa la
mandrunia (prov.-G) “Tempio è
famosa per la boria, Olbia per la p.” pigro
agg.
[lazy,
paresseux, perezoso, faul]
mandrone, preittosu, preittiosu, fattu e lassadu, illanadu, trajanu,
musengu, chijinaju, chijinarzu, chijineri, chighineri, priu (lat.
PIGER, PIGRU), lésinu, foghilarzu, filósigu, filisigosu,
latrangosu, ammandronadu, affainadu, lerinarzu, andapianu, asiadu,
gattiu, graddiosu, irmasionadu, isandaladu, isantaladu, ismajonadu,
ismasionadu, isbaidu, assesujadu (L), mandrone, preittiosu, prittiosu,
preitzosu, prigu, priu, letrancosu, letrancheri, retrancosu, retrangosu,
retrancheri, codianu, coinu, asiau, cacallenu, codianatzu, croccoddu,
maddecru, nanneddu, nenneddu, nènnere, pedes del lana, sinniga (N),
mandroni, preitzosu, praitzosu, apposentau, cinisàrgiu, cinixàrgiu,
priu, codolatzu, managu (sp.
monago), preiciosu, présiru, mutzigasurda (C), mandroni, litrangosu,
chisginàggiu, chisgineri, cucciumandroni, perdhurari (S), mandroni, mandronu (Lm), milindoni
, prizzosu, laldoni, sdòrriu, sganatu, strascinu, sganatu, fiaccosu,
discuidatu, smaniatu, bugnoni (G) // affilusigare (L) “sbrigare una faccenda pigramente, svogliatamente”; Zente
mandrona no imbetzat mai (prov.-L) “La
gente p. non invecchia mai”; Battos mandrones sórighes a muntones
(prov.-L) “Gatti p. sorci in
quantità”; Cani prizzosu catteddu chen’occhj (prov.-G) “Cane
p. cagnolino cieco” pila
sf.
[pile,
pile, pila, Pfeiler]
pila; picca (truogolo di pietra;
cat. pica), laccu m. (lat.
LACCUS), laccheddu m.,
abbasantera (p. dell’acqua benedetta) (L), pila; picca, alapattu m.,
presette m., lacchedda, abbasantera (N), pila; picca, picca de s’àcua
santa, acuasantera, laccu m.,
muntoni m. (p. di cose) (C),
pira; cuncheddu m., ebasantera
(S), pila; laccheddu m., laccuna, easantera (G) pilastro
sm.
[pilaster,
pilier, pilastra, Pilaster]
pilastru, colondra f. (tosc.
colonda), colonda (ant.) (L),
pilastru, antela f., anta f.
(lat. ANTA) (N), pilastru, pilottu (sp.
pilote) (C), pironi, curonna f.
(S), pilastru, piloni (G) pileo
sm.
(berretto a calotta) [pileus,
pileum, píleo, Kappe]
berritta de pedde f., bonette
de pedde (L), bonette de pedde, pattasu (N), berritta de peddi f.
(C), barrettu, bunettu di peddi (S), bunettu, barritta f.
(G) pillacchera
sf. [splash,
éclaboussure, zarria, Kotspritzer]
làddara (lat. *GLALLULA),
laddajone m., pendaghera (L),
gràddara, laradda de arga, gradderone m.,
ischintzidda (N), caddajoni m.,
cagalloneddu de craba m.,
striddicu m., stricchiddu m. (C), laddaioni m.,
ischinchiddadda di lozzu (S), zaccadda (G) // accaddajonai (C) “riempirsi
di p.” pillaccheroso
agg.
[muddy,
éclaboussé, zarriento, kotig]
ludosu, alladdaradu, alladdaronadu, alladdajonadu, laddajosu (L),
gradderosu, aggradderonau (N), stricchiddosu, stricchiddau (C), pienu di
manci, alladdaiunaddu (S), zaccaddosu (G) pillare
vt.
[to
ram, pilonner, apisonar, stampfen]
mazare (lat. MALLEUS),
matzuare (L), mazare (N), pistai cun su matzuccu (C), mazà, pisthà
cu’ la magliocca (S), battì cun lu mazzolu (G) pillo
sm.
[rammer,
pilon, pisón, Stössel]
matzocca f., matzuccu, mazu (lat.
MALLEUS), damma f. (cat. dama)
(L), mazu, matzuccu, mattola f.
(N), matzuccu, damma f. (C),
puppia f., magliocca f., mazu
(S), mazzolu, maciolu, maddolu (G) pillola
sf.
[pill,
pilule, píldora, Pille]
pìndula (cat. píndola), pìngula,
pìllula (L), pìndula (N), pìndula (C), pìndura (S), pìndula, pìldula,
pìllula (G) // tragai salia (C) “ingoiare la p.; fig.”; Pìndulas de pudda e sceroppu de ampudda
(C) “P. di gallina e sciroppo di
bottiglia” pillotta
sf.
[pelota,
pelote, pelota, Pelota]
bòccia, pilotta (sp. pelota) (L), botza (N), bòccia (C), bòccia, pirotta (S),
pilotta (G) pillottare
vt.
vi. [to
baste, arroser de graisse, pringar el asado, begiessen]
preuttire (piem. pergutè) (L),
istiddiare (N), allardiai (C), priusthì (S), laldà (G) pilone
sm.
vds. pilastro pilota
smf.
[pilot,
pilote, piloto, Pilot]
pilota, pilotu, piloto (L), pilota (N), pilotu (C), pirota (S), pilotu
(G) pilotaggio
sm.
[pilotage,
pilotage, pilotaje, Lotsen]
pilotàggiu, pilotazu (L), pilotazu (N), pilotàggiu (C), pirotàggiu
(S), pilotagghju (G) // pilottàggiu (C) “palafitta;
sp. pilotaje” pilotare
vt.
[to
pilot, piloter, pilotar, fliegen]
pilotare (LN), pilotai (C), pirotà (S), pilotà (G) // pilottai (C) “palafittare,
costruire palafitte” piluccare
vt.
[to
pick, picoter, picar, abzupfen]
ispipionare, ispupujonare, ispubujonare, ispupionare (dalla rad. PUPA) (L), ispidduncare, ispupujonare, ispupuzonare,
ispinniare, ispilire (N), spibionai, spibidai (C), biccurà, ippupiunà,
masthuzzà (S), piluccà, spupiunà, spupiulà, spupiulunà, piccuddà
(G) // pipincheri (N) “piluccatore”; ispupiunatura f. (G) “piluccatura” pimpante
agg.
mf. [sprightly,
effervescent, pimpante, grell]
biatzu, bivottu, fritzante (L), abbusucau, leddu, corronosu, tórdinu-tórdinu
(N), biatzu, abbillu, ingrilliu, prontudu (C), allippurizzaddu, briosu,
pazzettu (S), vivazzu, frizzanti, briosu, alluttu (G) pimpinella
sf.
bot. (Poterium sanguisorba) [pimpernel,
pimprenelle, pimpinela, Pimpinelle]
pimpinella, coicrispa (L), pimpinella (N), mattafaluga (cat.
matafaluga), mattafaua, pimpinella,
pampinella, pamparedda, spina de topis (C), pimpinella (S),
pampareddu m., alba d’insiccaturi (G) pinastro
sm.
bot. (Pinus pinaster) [pinaster,
pinastre, pinastro, Strandkiefer]
pinu marìttimu (LN), opinu, upinu, campìngiu burdu, compìngiu, cumpìngiu
(C), pinu di mari (SG) pincione
agg.
fig. (stupido, sciocco) [foolish,
bête, soso, dumm]
ballalloi, bambioccu, isalentadu, bambighinu, labadu, abbereladu (L),
ballalloi, drangalloi, drellu, irbambissiau, bambioccu, barbuliscu (N),
scioncu, sciolloriau, scialoccau, stavellau, scibuddau, balossu (C),
mangalloi, barengu, bisgioncu, buccarottu, bicchirronsu, pesthaseu (S),
bialottu, truddoni, gambinu, bistoldu, buzali (G) pineta
sf.
[pine-wood,
pinière, pineda, Pinienhain]
pineta, pinedu m. (L),
pineta, pinarzu m. (N), pineta, pinedu m., pimpinera (C),
pineta (SG) pingere
vt.
vds. dipingere pingue
agg.
mf. [fat,
gras, grueso, fett]
rassu (lat. GRASSUS),
arrunzonadu, arrunzonidu, attrovoddadu (L), grassu, abborrodau,
imporchiu (N), grassu, purpudu, brentudu, allardarau,
lardiau (C), grassu (S), mattaraddoni, saliosu, mazziddoni,
mazzaròddulu, buzoni, biddiconi (G) pinguedine
sf.
[fatness,
embonpoint, pinguosidad, Beleibtheit]
rassesa, caddubba (sardz. rom.
catubba), pingu m. (lat.
PINGUIS o it. ant. pingo), tòpporos m.
pl. (L), grassesa,
grassu m., grassùmene m., uffreddonzu m. (N), grassesa, grassori m.
(C), grassura, grassèzia, grassu m.
(S), grassesa, grassura (G) pinna
sf.
[pinna,
nageoire, aleta, Flosse]
pinna, ala de pische (LN), ala de pisci, aixedda (C), ara di pésciu
(S), pinna (G) // spinella (C) “p.
spurie sotto la coda del tonno”; tacci (S) “parte
carnosa della p. laterale del tonno” pinna
marina sf.
itt. (Pinna nobilis) [fin,
nageoire, aleta de los peces, Schlingerkiel]
nàccara (it. nacchera), gnàccara
(L), nàccara, pinna de mare (N), nàccara, niàccara, matzigoni m.
(C), gnàccara (S), nàccara, gnàccara (G) pinnacolo
sm.
[pinnacle,
pinacle, pináculo, Fiale]
punta f., puntacude, columinzu
(L), punta f., culuminzu,
pittu (N), pitzu, pinnacutza f.,
punta f. (C), punta f.
(S), corru, cima f. (lat. CYMA)
(G)
pino
sm.
bot. (Pinus silvestris) [pine-tree,
pin, pino, Kiefer]
obinu, pinu (lat. PINUS) (LN), op(p)inu (N), opinu (lat. SAPPINUS), upinu, pinu, obinu (C), pinu (SG) // pinerosu (L) “luogo
dove abbondano i p.”; pinu ruju (L) “abete
rosso”; opinu d’Aleppu, compìngiu burdu, opinu burdu, pinu
burdu (C) “p. d’Aleppo; Pinus
halepensis”; campìngiu, compìngiu, cumpìngiu, opinu bonu, opinu
de pappai (C) “p. da pinoli;
Pinus pinea”; pinu de Córsica (L), opinu de Córsica (C) “p.
di Corsica; Pinus nigra”; pinu areste (L), opinu aresti,
piccipai (C), principàinu, piccipàinu (G) “p.
americano, p. di Scozia” pino marittimo sm.
bot. (Pinus pinaster) [maritime
pine, pin maritime, pino marítimo, Strandkiefer]
pinu marìttimu (LN), campìngiu burdu, compìngiu, cumpìngiu (C), pinu
di mari (SG) pinocchio
sm.
fig. [false,
menteur, mentiroso, lügnerisch]
faularzu (lat. *FLABULARIU),
Pineddu (L), favularju, Pinócchiu (N), mincidiosu, Opineddu (C), fauràggiu,
Pinòcchiu (S), faulagghju, Pinocchju (G) pinolo
sm.
[pine-seed,
pignon, pinocho, Pignole]
sèmeme (chiu) de pinu (L), sèmene (chivu) de pinu, pinu bonu (N), sémini
de opinu (C), sèmini di lu pinu (S), chia di pinu f. (G) pinta
sf.
(misura di capacità pari a litri 1,5) [pint,
pinte, pinta, Pint]
pinta (it. ant. pinta) // a
mesu pinta (L) “allegro dal
vino”; tres pintas e tacca (L) “quasi
cinque litri”; pinta de sa roda (C) “rotaia” pinuzzo
sm.
bot. (Boletus granulatus) [boletus,
bolet, boleto, Röhrenpilz]
cugumeddu de pinu (L), tùnniu porchinu (N), cardulinu de opinu, boletu
(C), cuccumeddu di pinu (S), cuccarummeddu di pinu (G) pinza
sf.
[pliers
pl.,
pince, pinzas pl.,
Zange] pintza (LNC),
pinza (S), pinza, spìzzigga (Cs) (G)// puliganu m.
(L), pulicanu m. (C) “p.
del dentista; sp. pulicán”; tiraballa m.,
tiracasciales m. (L) “p. chirurgica per l’estrazione delle pallottole; p. dentaria per
l’estrazione dei molari”; mussetta (S) “p.
del calzolaio” pinzare
vt.
[to
prick, piquer, pinchar, stechen]
pintzare, pùnghere (de sa ‘espe) (lat.
PUNGERE) (L), appintzare, pintzare, aggarrare a pintzas, pùnghere
(N), pintzai, pitziai, pungi (C), pinzà (SG) pinzato
pp.
agg. [pricked,
piqué, pinchado, stecht]
pintzadu, puntu (L), appintzau, pintzau, aggarrau a pintzas, puntu (N),
pintzau, pitziau, puntu (C), pinzaddu (S), pinzatu (G) pinzatura
sf.
[pricking,
piqûre, pinchadura,
Stich]
pintzadura, puntura de s’espe (L), appintzadura, pintzadura,
punghidura, puntura (N), pintzadura, pitziadura, puntura (C), pinzaddura
(S), pinzatura (G) pinzetta
sf.
dimin. [tweezers
pl.,
pincettes pl.,
alicates pl.,
Pinzette]
pintzetta, molletta (L), pintzetta, pintzichedda (N), pintzetta,
molletta (C), pinzetta (SG) pinzettato
agg.
[pricked,
piqué, pinchado, stecht]
pintzettadu (L), pintzettau (NC), pinzettaddu (S), pinzettatu (G) pinzimonio
sm.
[pinzimonio,
sauce poivrade, pebre, Salz und Pfeffer]
infustura in ozu, pìbere e sale f.
(L), iffustura in ozu, pìpere e sale f.
(N), infustura in ollu, pìbiri e sali f.
(C), infusura in ozu, pébbaru e sari f.
(S), infusura in óciu, pìparu e sali f.
(G) pinzochero
sm.
fig. (bigotto, bacchettone) [bigot,
bigot, santurrón, Frömmler]
pinzóculu, santiccu, basamattones, monza de domo f.,
tertziàriu (L), santiccu, basamattones (N), santiccu, mòngia de domu f.,
basamattonis, cresiàstigu (C), santiccu, basgiamattoni, gesgiuranu (S),
santurroni, zanturroni, basgiamattoni (G) pio
agg.
[pious,
pieux, pío, fromm]
piu, devotu (LN), piu, devotu, cresienti (C), piadosu, dibotu (S), piu,
diottu (G) // piu-piu (LN) “pio
pio dei pulcini” pioggerella
sf.
dimin. [drizziling
rain, petite pluie, llovizna, leichter Regen]
abbaredda, abbighedda, moddina, muddina, mundina, proighina, rosinedda,
rusinedda, rosina (probm. lat.
(PLUVIA) *ROSINA), pruina, ispréndula, lentina, lujina, pappanie m.
(L), abba lena, moddina, arrosina, rosina, proighina, grispisina,
papuschina, pupùschia, pappanibe m., pappanive m,
papuschiada, papuschiadura, lentina, pappiada, pispisonzu m.,
pispisu m., proischina. (N),
pruina, rosina, arrosina, arrosinedda, tzibina, tzivina, tzivinedda,
arrevaceddu m. (C), ebaredda, muddina, rusina (S), earedda,
muddina, piuicina, piucinedda, pispisgina, pischisgina, chischisgina, ea
infundi macchj (G) // rosinare, moddinare, mundinare, muddinare (L) “piovigginare” pioggia sf. [rain, pluie, lluvia, Regen] abba (lat. AQUA), pioa, pióida, pióina, pióppida, proja (lat. *PLOVIA), pioza, próida, proidura (L), abba pròghia, proghinzu m., proja, próita (N), àcua (de celu), proja, proidura, proimentu m., proina (C), eba (S), ea, eva (Cs) (G) // abbattigare (L) “crescere d’intensità della p.”; abba troccosa (N) “p. a grosse gocce”; aggrundàresi, arrundàresi (L) “ripararsi dalla p. sotto le gronde”; pupia mannaghe (L) “fantoccio che si porta in processione per propiziare la p.”; eba a fruschu, a ìrriddi, a ródduru, a putedeu (S) “p. torrenziale”; furriana (S) “p. violenta”; muddinadda (S) “p. leggera”; ea niata (G) “p. mista a neve” |
||
|
piombaggine
sf.
bot. (Plumbago europaea) [plumbago,
plombagine, belesa, Graphitschwärze] erva de dentes, arizaru m.,
ispellu m. (L), ispéliu m.,
ispellu m., ispeli m., isteli m.,
erba de dentes, solana (N), erba de dentis, erba de arrùngia, erba de
cirras (C), èiba di denti (S), alba di li denti (G) piombare vt.
vi. [to plumb,
plomber, emplomar, herabfallen]
peumbare, piumbare, impiumbare (L), impiombare, imprumare (N),
implumbai, imprumai (C), piumbà, impiumbà (S), piummà, piumbà (G) piombato pp.
agg. [plumbed, plombé,
emplomado, herabfallt]
peumbadu, piumbadu, impiumbadu (L), impiombau, imprumau (N), imprumau
(C), piumbaddu, impiumbaddu (S), piummatu, piumbatu (G) piombatura sf.
[plumbing,
plombage, emplomado, Plumbierung]
piumbadura, impiumbadura (L), impiombadura, imprumadura (N),
imprumadura (C), impiumbaddura, piumbaddura, impiombaddura piombaddura
(S), piummatura, piumbatura (G) piombifero
agg.
[plumbiferous,
plombifère, plomífero, bleihaltig] cum piumbu (L), chin prumu (N), prumosu (C), cun piombu (S), cun
piummu, cun piumbu (G) piombino sm.
[plumb-bob, plomb,
plomada, kleines Bleistück] piumbinu (L), piombinu, prumeddu, prumicheddu (N),
pruminu, prumixeddu (C), piombinu (S), piumbinu, piumminu (G) // a
piumbinu (G) “a filo a piombo” piombo sm.
[lead, plomb,
plomo, Blei]
peumbu, peumu, piumbu (= it.),
piumu, plumbu, prumu (cat. plom;
sp. plomo), pìmbinu (L), ciumu, prumbu, prummu, prumu, purmu (N),
peumu, prumu (C), piombu (S), piumbu, piummu, piombu (Cs) (G) // a peumbu (L) “a p.”; allentzare,
alleltzare (L) “mettere a filo a
p.”; apprumare (L),
apprumai (C) “mettere a p.;
diventare come il p.”; lentza f.
(L), lentza f., lentzu,
prapandicu, papandicu (C) “p.
(lenza) dei muratori”; sos prumos pl. (L) “i p.
che si fondono alla vigilia della festa di San Giovanni per
conoscere le sorti di ognuno”; cabantza f. (C), galantza
f. (NC) “p.
argentifero”; piumbara f. mar. (S) “pi. che si
legano alla cima per tenere la rete in profondità”; Su ‘inari
pro intrare giughet sos pes de piumu, pro ch’’essire giughet sas
alas (prov.-L) “I soldi per entrare (nelle tasche) hanno i piedi di p.; per uscire
hanno le ali” pioppaia
sf.,
-eto sm.
[poplar-grove,
peupleraie, alameda, Pappelpflanzung] logu de fustialvos m.
(L), padente de fustarbos m. (N),
padenti de linnarbus m. (C),
loggu di fusthiàivi m. (S),
locu di fustialbi m. (G) pioppo sm.
bot. (Populus alba) [poplar, peuplier, álamo,
Pappel] fustialvu (lat. FUSTIS + ALBUS),
fustiarvu, fustiarbu, pustiarvu, pultialvu, puttiàrvure, poppulione,
pujelma f., cortiarvu, costiarvu, linnarbu, àlvaru (lat.
ALBARUS), sàlvaru, àlbaru, àrvaru (L), fustarbu, fustiarbu, fusteàrbore,
istiarbu, ostiarvu, ostriarvu, ustiàrbore, pustiarvu, istiarvu,
linnarvu, pioppa f. (N), linnarbu, linnabru, linnarvu, linnarba f., linna de arvu f.,
linna bianca f., pioppu (=
it.), àbiu biancu, pioccu (tosc.
chioppo) (C), fusthiàivu, costhiàivu (S), fustialbu, custialbu,
pioppu (G) // puglielma f.,
pujelma f. (L) “nome di una varietà
di p.; Populus pyramidalis” ; sàlvaru furisteri (L) “p.
del Canadà (Populus canadensis)”; àivaru
(S) “p. bianco” pioppo nero sm.
bot. (Populus nigra) [black poplar,
peuplier noir, álamo negro, Schwarzpappel] fustialvu nieddu, costialvu nieddu, pùbulu,
pubulia f., pubolia f.,
pubuliana f., pubuliama f.,
puppulione (L), fustarbu nigheddu (N), linnarbu nieddu, poboria f.,
pioccu (tosc. chioppo), ciuppu (C), fusthiàivu nieddu (S), fustialbu
nieddu (G) pioppo
tremulo
sm.
bot. (Populus tremula) [aspen, peuplier
tremble, álamo temblón, Zitterpappel] fustialvu trémulu, costiarvu trémulu, linnarbu
tremulosu, trèmere (L), fustarbu tremulosu (N), linnarbu tremulosu,
linnarvu trémulu (C), fusthiàivu trimurosu (S), fustialbu trèmulu (G) piorrea sf.
med. [pyorrhoea,
pyorrhée, piorrea, Pyorrhöe] maltzidura, sanzidura, pustema (L), sanzidura, martzidura (N),
impostema, postema fatta, suppuratzioni (C), mazziddura, cazzaddura di
matéria (S), suppurazioni, cacciatura di màlcia (G) // assanzare (L) “rinserrare
un dito perché si formi del pus”; sanzire (LN), insangiai (C) “suppurare” piota sf.
(pianta del piede; zolla) [sod/clot,
tranche de gazon/motte de terre, planta del pie/terrón, Rasenscholle/Scholle]
pianta de su pe’; cherva, chesva (lat.
GLEBA) (L), pranta de su pede; cherba, creva (N), pranta de su pei;
lea, léura (lat. GLEBULA) (C), pianta di lu pedi; chèiva (S), piotta, pianta
di lu pedi; chèvia (G) piovanello sm.
orn. (Calidris ferruginea) [snipe,
bécasseau, agachadiza, Sichelstrandläufer] beccaccinu (L), puddichinu de mudrecu (N),
beccaccinu, beccaccinu arrubiastu (p.
panciarossa), beccaccinu brenti niedda (p.
pancianera), beccaccinu nieddutzu (p.
violetto), beccaccinu de mari (C), biccazzinu (S), biccaccinu (G) piovano agg.
[rain, pluvial,
llovedizo, Regen...]
pioanu, pioile, pioinosu, pióinu, pioppinosu, projanu (L), próghiu,
proghjanu, próghinu, projanu, próttinu (N), projanu, próinu, proixinu,
próxinu, prùinu, prùniu (C), piubanu (S), piuanu (G) // abba pioana
(L), abba proja (N), proixina, àcua prùina, àcua de celu (C), eba
piubana (S) ea piuana (G) “acqua
p.” piovasco sm.
[squall, ondée,
chubasco, Regenschauer] ìrridu, istròscia f., abbìsciu,
arrusciada f., trecchettu (cat.
trequit) (L), abbascu, treghettada f., ìrridu (N), istrossa f.,
strascia f., bissura f., furriana
f. (C), furriana f.,
ibbarriadda d’eba f., rigori
(S), abbìsciu, dirrùgghjulu, civascu
(Lm) (G) piovere
vi.
[to rain,
pleuvoir, llover, regnen] piòere, piòghere, pròere, pròghere (lat. PLOVERE) (L), ciòere, pròere, pròghere (N), proi, proinai,
prori (C), piobì, fà eba, (S), piuì, fà ea, dirrugghjà (p. a dirotto) (G) // abbisciare (L), proi a runda (a rundoni), a màrigas,
a scuttuladas, a trussas (C), piuì a cagghjni, a truoni (G) “diluviare,
p. a dirotto”; scampiai (C) “cessare
di p.; sp. escampiar”; pioi-pioi (G) “minaccia
di p.”; Chie tenet duas domos in d’una bi pioet (prov.-L) “Chi ha due case in una ci piove”; Sorte chi m’at próghiu (N)
“Che sorte mi è piovuta
addosso!”; Fai comenti faint in Bosa: candu proit làssanta proi (prov.-C)
“Fare come fanno in Bosa: quando piove lasciano p.”; Cal’è in
casa candu pioi è maccu si si moi (prov.-G) “Chi
è in casa quando piove è matto se esce” piovigginare vi.
[to drizzle,
pluviner, lloviznar, nieseln] moddinare (lat. *MOLLIGINARE),
muddinare, mundinare, resinare, rosinare (cat.
roinar), istare pioe-pioe, pioinare, isprendulare, isprindulare,
isprinzulare, lentinare, pispiare, pispijare, pispirare, pispisare,
grispisare, cibinare, moitzare, tzaviare, piòere a lentorinu (L),
rosinare, rusinare, arrosinare, moddinare, gruspizare, istiddiare,
proighinare, proischinare, papuschiare, pupuniscare, pupuschiare,
ispertzare, lentinare, pappiare, plopplighinare, ploppigginare,
tzibinare, arrosare, pispisare, pròere a lentorinu, lentoricare,
sifinare, tifinare (N), rosinai, arrosinai, arrevinai, proiginai,
proixineddai, propixinai, proixinai, proxinai, proighinai, propixinai,
lentinai, solinai, tzoddiai, tzaroddiai, tzivinai, tzivineddai, tziviai,
atzaviai, tzaviai (C), muddinà, rusinà, guttiggià (S), muiddinà,
guttigghjà, pispicinà, pispisginà, piuicinà, sprindulà, isprindulà,
sprinzulà, sprunzunà
(Cs) (G) // a mundinadura, mundinone (L) “piovigginado” pioviggine
sf.
[drizzling rain,
petite pluie, llovizna, leichter Regen]
rosina, moddina, muddina, mundina, lentina, pispijina, pispisa (L), moddina, pispisa, proighina, proischina pupùschia,
lentina, lentoreddu m., rosina,
pispisia, istiddiadura (N), tzivina, tzivinedda, arrosina, arrosinedda,
prùinu m., pruina (C),
muddina, muddinedda, rusina, ebaredda (S), muiddina, earedda, piuicina,
piuicinedda, chischisgina, pischisgina (G) piovigginoso agg.
[drizzly,
pluvieux, lluvioso, regnerisch]
moddinosu, rosinosu, pioanu, pioile, pioinosu, pióinu, pioppinosu,
proighinu, ispuntzigosu, istiddiosu (L), moddinosu, rosinosu, proghinosu,
proinosu, pispisiadore (N), arrosinosu, proighinosu, proigiosu,
proixinosu, proxinosu, proinosu (C), piubosu, piubanu, ebosu (S),
piuicinosu (G) piovoso agg.
[rainy, pluvieux,
lluvioso, regnerisch] pioanu, pioosu, pioppinosu, projosu, proighinosu, busciosu, moddoccosu
(L), proghinosu, próghinu, próinu, proinosu, projosu, prottinosu,
moddinosu (N), proinosu, projosu, proxiosu (C), piubosu, piubanu, ebosu
(S), piuosu, piuicinosu (G) // Malzu ‘intosu, abbrili piuosu (prov.-G)
“Marzo ventoso, aprile p.” piovra sf.
itt. [octopus, pieuvre,
pulpo gigantesco, Polyp] pulpu mannu m. (L), purpu
mannu m. (N), prupu mannu m.
(C), póipu mannu (S), pulpu mannu (G) piovuto pp.
agg. [rained, plu,
llovido, regnet]
pióppidu, próidu (L), próghiu, próppidu, próitu, prottu, prótziu
(N), plóppiu, próppiu (C), piubuddu (S), piuitu (G) pipa sf.
[pipe, pipe,
pipa, Pfeife]
pipa (L), pipa, tipa (N), pipa (CS), pippa (G) // cannùccia, cannùcciu
m. (L) “cannello della p.”; ispipacciare (L)
“fumare la p.”; leàresi pipa (L), si piagi pipa (C) “adirarsi,
sdegnarsi”; trinciadu m. (L),
trinciatu m. (G) “tabacco per p.”; tzoccàrgiu (N) “detto di chi estrae le
radici dell’erica che serviranno poi per fare le p.”; tromentu m.
(C) “nicotina della p.”; porthapipi m. (S) “portapipe”;
Portai pipas a Teulada (prov.-C) “Portare
p. a Teulada (fare un lavoro inutile)” pipare vi.
[to smoke a pipe,
fumer la pipe, pipar, Pfeife rauchen] pipare, pipatzare (L), pipare, tipare (N),
pipai, appipai (C), pipà (S), pippà (G) pipata sf.
[pipe, pipe,
fumada, Pfeifenrauchen]
pipada, piponzu m. (LN),
pipada, appipada (C), pipadda (S), pippata (G) pipatore sm.
[pipe-smoker,
fumeur de pipe, fumador, Pfeifenraucher] pipadore (LN), pipadori, appipadori (C), pipadori
(S), pippadori (G) piperino sm.
(specie di tufo) [piperine, péperin,
roca volcánica gris, Peperin]
tufu, tuvu, pedra searza f.,
searzu (lat. SEBUM) (L), tufu
(N), pedra crobia f., crobiu
(C), libagnu (S), petra calcina f.
(G) pipetta sf.
dimin. [pipette,
pipette, catavinos, Pfeifchen] pipedda (LNC), pipetta (S), pipparedda, pippitta (G) pipì sf.
infant. [piddle, pipi,
mea, Pipi]
pìsciu m. (L), pìssiu m. (N),
pibisci m., pisceddu m.
(C), pìsciu m., urina (SG) pipiare vi. (pigolare) [to chirp, piauler, pipiar, piepen]
piulare (probm. lat. *PIULARE o
voce onomatopeica), ischiliare (L), piulare, piliare (N), piulai,
schiliai, ischibiai, schibiai (C), ciuciurinà (S), piulà, pià, pipià,
scriulà (G) pipistrello sm.
zool. (Pipistrelus kuhlii) [bat,
chauve-souris, murciélago, Fledermaus] terriolupedde,
tilipedde, tintirriolu, tirriolupedde,
tittirriolupedde, tirriolu de pedde, tenterriolu, tirriolu,
tittirriolu impeddadu, tziriolu, tzirriolu, tzirriolupedde tzitzirriolu,
tirriolumalapedde, ragapedde, sórighe de pedde, sórighe pinnàdile, sórighe
pinnàdigu, sórighe pinnadu, pinnàdile, piogheddu, alas de pedde f.
pl., aligapedde, alipedde, attilipedde,
attulipedde, bélica f., calicapedde, isterripedde,
liepedde, babbarrottu, cinciripedde, cincirriolu, corricciolu,
passalitolta f., pinnetteddu, pubuleddu, rattapignatta, rundeddu,
tzintzimurreddu (L), tutturreddu, tuttureddu, tutturreri, tittirriolu,
tittirriola f., tzicchirriolu, tzirriolu, tzuntzureddu,
tzintzureddu, tzintzimurra f., tzintzimurru, tzutzurreri,
tzutzurreli, alardepedde, alipedde, cinciripedde, isterripedde,
ragapedde, sóriche pinnadu, sóriche càmpinu, cincireddu, nappa f.,
nappone, impeddone, fericonca, ferriconca (N), untzurrulleddu,
untzurrullu, tzurrullu, tzurrundu, tzurrundeddu, tzurrulleddu,
tzuntzurittu, tzutzurittu, tzutzurreri, tzicchirriolu, tzintzimurreddu,
tzintzurreddu, tzuntzureddu, tzurmededdu, tzurmudeddu, sitzimureddu,
satzamurreddu, sintzurreddu, tuttureddu, ratapignata, arretapignata, arratapignata,
arratapinnata (cat. ratapinyada),
pilloni allappau, pilloni annappau, pilgioni de notti, pilloni de notti,
pilloni de su tiàulu, pixineddu, tziriolu, bélica f., cìgini,
cìxini, cixineddu, cixireddu, gigineddu, ginixeddu, cincideddu,
cincineddu, cincireddu, pistedda f.,
pisteddu, pibiristeddu, abidapeddi, arrundibeddu de abipeddi (C),
zirriora f., zirrioru (S),
razzu pindutu, passulitolta f., passalitolta f.,
passonatolta, passaritolta, paparóttu(lu)
(Lm), sóriggu impinnatu (Cs),
sóriggu pinnaddu (Cs), pubuleddu (Cs),
zirriolu (Cs) (G) // Bessiri a s’ora de is tzurrundeddus (C) “Uscire
di casa all’ora dei p.” pipita sf.
[agnail, pépie,
pepita, Pips]
pibida (lat. *PIPITA); peunga,
piunga, pilos de ugna m. pl. (p.
delle unghie), filu de ùngia m.,
piliesse m., pilimbesse m.,
filinzones m. pl., pilinzones m. pl.,
tamarittu m., tramarighe m.
(L), pipida, pepita; pirinzones m.
pl., pibitzilis m. pl., filistros m. pl. (p. delle unghie), limeddu de pedde m., tuddas pl.,
tzuddas pl. (N),
pibida, pibira; piunga, peunga, perunga, pannuga de didu, fannuga,
vannuga de didu, filicittus m. pl.,
fichiuncu m., coscus m. pl., filus de unga m. pl. (C),
pibidda; piddìncura, pararìncura (S), pipita; pisciagghjola (G) //
Puzone de vita non li nochet pepita (prov.-N) “Al
pulcino (uccello destinato a vivere) non nuoce una p.” pippione/1 sm.
(piccione giovane) [little pigeon,
pigeonneau, palomino, Taube] columbeddu
(LNC), curombeddu (S), culumbeddu, pucioni di culùmbula (G) pippione/2 agg.
fig. (sciocco) [silly,sot, desabrido,
albern]
loccu (sp. loco), bambu (it. ant.
bambo), isimpre (cat. ximple;
sp. simple), bijoncu, abbereladu (L), barbuliscu, zameddu, bambu,
ischipuddau, issolloriau (N), meu, sciolloriau, balossu, camboni (cat. cambrò), nuscentri (tosc.
nocente) (C), bambioccu, bambu, bicchirronsu, pesthaseu, buccarottu
(S), bambu, scimpru, bialottu, bistoldu, buzali (G) pira sf.
[pyre, bûcher,
pira, Scheiterhaufen] piru m., remiarzu m.,
cadalettu m. (L), pira, babbizone m.,
papizone m. (N), biga,
pillada, sidàrgiu m., sidraxu
m. (C), remiàgliu m., muntoni di legna m.
(S), stiva, catasta, muntoni di ligna m.
(G) // una pira de pane carasau (N) “una
p. (catasta) di pane sardo aridato” piramidale agg.
mf. [pyramidal,
pyramidal, piramidal, pyramidal] piramidale (LN), piramidali (C), piramidari (S), piramidali (G) piramide
sf.
geom. [pyramid,
pyramide, pirámide, Pyramide] piràmide (LN), piràmidi (C), piràmida (S), piràmidi (G) pirata sm.
[pirate, pirate,
pirata, Pirat]
pirata, corsale (it. ant. corsale),
corsàriu (sp. corsario) (L),
pirata, piratu, furone de mare (N), pirata, corsali, corsàriu (C),
pirata, corsaru (S), pirata, pridagghju (G) pirateria sf.
[piracy,
piraterie, piratería, Piraterie] corsia (L), pirateria, fura de mare (LN), pirateria
(CSG) piratesco agg.
[piratical, des
pirates, pirático, Piraten...] de pirata (LNC), di pirata
(SG) piressia sf.
med. [pyrexia,
pyrexie, pirexia, Fieber] frebba (it. ant. febbra), calentura (sp.
calentura) (L), frebbe, calentura (N), callentura (C), frebba (S),
frebba, calintura (G) piretro sm.
bot. (Chrysanthemum flosculosum) [pyrethrum,
pyrhèthre, piretro, aschblättrige Wucherblume]
erva de santa Pollònia f. (L),
ghirielle burdu, garagantzu burdu (N), erba de santa Pollònia f.,
caregantzu burdu, piretru (C), piretru (SG) pirico
agg.
[gun-powder,
pyrique, pírico, Feuer...] de isparare (LN), de sparai (C), d’ipparà (S), di sparà (G) piro piro sm.
orn. (Tringa ocbropus) [whitethroat,
cul-blanc, collalba gris, Wasserläufer] coitta f. (LN),
tzurruliu, culubiancu (C), curubiancu (S), culibiancu, beccaccinu di mari (Lm) (G)
// tzurruliu peis birdis (C) “p.
boschereccio”; tzurruliu peis longus (C) “p. gambelunghe”; tzurruliotteddu, tzurruliu de plaja, tzurruliu
de ispiàggia (C) “p. piccolo” piroetta sf.
[pirouette,
pirouette, pirueta, Pirouette] andalieni m., giracampana m.,
crabiola, crabiolada, -adura (L), isséddidu m.,
molinette m., zinettadura (N),
furriottu m., crabiola (C),
inghiriottu m., crabettinu m. (S), piruetta, cudiedda, catraolta, inghitta (G) piroettare vi.
[to pirouette,
pirouetter, piruetear, pirouttieren] girare in tundu, crabiolare (L), isseddidare, zinettare (sp.
jinete), ginettare (N), si furriottai (C), crabettinà, crabiurà
(S), capiultà, caniulà, capriulà (G) pirolo
sm.
[peg, fiche,
clavija, Pflock]
roccu, obilu (lat. PEIRON o
EPIGRUS DES II, 276), traessa f.,
ponte de sa chiterra (L), piru, pireddu (N), ponti de sa ghitarra,
cravilla f. (cat. clavilla) (C),
ponti di chiterra (S), broccu (G) // impireddadura f. (N)“applicazione
dei p.”; scaleri (C) “p.
di una scala” piromane
smf.
[incendiary,
incendiaire, incendiario, Pyromane]
affoghizadore, ponefogos (L), ponefocos (N), ponifogu, abbruxadori
(C), ponifoggu (S), picchjafocu (G) pirone sm.
[peg, piron,
palanca, Saitenwirbel] pirone (L), piru (N), pironi (C), pernu (SG) // vds. anche battàglio piroscafo
sm.
[steamboat,
bateau à vapeur, vapor, Dampfer] nae f., naviu (sp.
navío), navile (it. ant. navile), vapore (L), nabiu, nabile, piróscafu (N), naviu,
nabili, vapori (C), nabi f.,
vapori (S), nai f., vapori (G)
// belandra f. (C) “p. (nave) di Fiandra; cat. sp. balandra” pirosi sf.
med. [pyrosis, pyrosis,
pirosis, Sodbrennen] àcidos m.
pl. (sp. ácido), candelas de fogu f.
pl., coràssidu m., coràtzidu
m. (L), coràrdile m., brusiores de istómacu (de cracu) m. pl. (N), coràssiu m.,
bruxori de stógumu m. (C),
brusgiori d’isthògamu m. (S),
accèndiu m., brusgiori di stògamu
m. (G) pirotecnico
agg. [pyrotechnical, pyrotechnique, pirotécnico, pyrotechnisch] de coettes (LN), de guettus (C), d’ipparatori (S), di sparattori (G) piscia sf. vds. pìscio pisciacane sm.
bot. (Coprinus fimetarius) [couch-grass,
orobanche, orobanca, Löwenzahn] cardulinu pisciau, cardulinu de muntronaxu, cicòria
burda f. (p. cipollino) (C) piscialetto sm.
bot. (Ruscus aculeatus) [butcher’s
broom, petit *houx, brusco, Mäusedorn]
piscialettu, frùsciu, fruscu (lat.
BRUSCULUM), buscadinu (tosc.
brusco) (L), fruscu, frùschiu, pissialettu (N), frùschiu,
piscialettu (C), frùsciu, ippina sorigghina f.
(S), frùsciu, rùsciu, piscialettu (G) pisciare vt.
vi. [to piss, pisser,
orinar, harnen]
pisciare, pissare, pissiare, orinare, mejire, mejare (lat. MEJARE), ispisciarottare, ispisciottare, istallare, istellare (detto
delle bestie; it. ant. stallare) (L), pissare, pissiare, orinare,
luttare (N), pisciai, pissai, orinai, stillai, slantziri (C), piscià,
urinà (SG) // irrancare a pisciare (L) “p.
con ostentazione”; isbuscicàresi (L), irbus(s)icare (N),
“sentire impellente la necessità di p.”; Cando pìscias già
allenas! (L) “Quando piscerai
(ti sfogherai) vedrai che ti passa!”; Pìscia nettu e affuttitinde
de sos duttores! (L) “Piscia
chiaro e fregatene del medico!”; pissiare a s’ocredda (N) “p.
di fronte a tutti”; pisciassi de s’arrisu (C) “scompisciarsi
dalle risate”; pisciorai (C)“p.
in abbondanza”; Chie non cagat e non pìsciat meighina si
chirchet (prov.-L) “Chi non caga
e non piscia si cerchi delle medicine”; Su cani pìsciat e su léppuri
fuit (prov.-C) “Il cane piscia e
la lepre scappa” pisciarello (cardo) sm.
bot. vds. cardo dei campi pisciata sf.
[piss, pissée,
meada, Harnen]
pisciada, pissiada, mejada, irrancada, irrancu m., orinada, ispisciarottada, ispisciottada (L), pissiada,
pissionzu m., orinada, luttada (N), pisciada, pisciarada, orinada
(C), pisciadda, urinadda (S), pisciata, urinata (G) // pissiarolu m.,
pissiajolu m. (N) “il pisciolare del
porco”; pisciarada (C) “cosa malfatta, che fa ridere” pisciato pp.
agg. [pissed, pissé,
meado, harnt]
pisciadu, pissiadu, orinadu, mejadu, istalladu (L), pissiau, orinau,
luttau (N), pisciau, orinau, stillau, slantziu (C), pisciaddu, urinaddu
(S), pisciatu, urinatu (G) // Su cacau si ridet de su pissiau (prov.-N) “Colui chi è cacato si ride di chi si è p.” pisciatoio
s.
[(public) urinal,
pissoir, meadero, Pissort]
pisciadorzu, pissiadorzu, pisciatoju, mejadorzu (L), pisciadorju,
pissatorju, pissiadorju, pissiadorzu,
mejatorju (N), pisciadroxu (C), pisciaddòggiu, urinaddòggiu
(S), pisciatogghju (G) pisciatore sm.
[pisser, pisseur,
meador, Harner]
pisciadore, pissiadore, mejadore (L), pissiadore, pissiaroddu (N),
pisciadori (CSG) piscina sf.
[swimmimg-pool,
piscine, piscina, Schwimmbad] pischina, peschina (L), pischina (N), piscina, foxa (lat.
*FODIUM) (C), piscina (S), pischina (p.
naturale), iscina (G) // Àcua serena, piscina prena (prov.-C) “Pioggia
calma, p. piena” piscio
sm.
[piss, pisse,
orina, Harn]
pìsciu, pìssiu, urina f.,
orina f. (L), pìssiu, pissu (N), pibisci, pìsciu, pisceddu (C),
pìsciu, pìscia f. (infant.), urina f. (S),
pìsciu, urina f. (G) // caldu
che pìsciu (L) “caldo come il
p.”; pìsciu de àinu (L) “mazza
di tamburo (fungo mangereccio)”; pisciagiannas (L) “poltrone,
ozioso, persona che ama starsene a casa”; pisciatzu, pitzatzu,
pissàcciu (L), pissiatzu (N), pisciàcciu, picciàcciu (C) “p. delle bestie”; lùcciu, lùsciu, plutzu (C) “p. delle vacche; lat. LOTIUM x LUTUM”; Dugnunu pìscia cu’ la
pìscia sóia (prov.-S) “Ognuno
piscia col proprio p.” piscione agg.
[weak-bladdered
person, pisseur, meón, Pisser] piscione, piasciànculu, piscionzu, piscialettu, puntilenu (L),
pissaroddu, pissione, pissiadore, minzone (N), piscioni, pisciadori (C),
piscioni, pisciarettu, pisciariccu, pisciariggu (S), piscioni (G) pisellino sm.
dimin. [little pea,
petit pois, guisante pequeño, klein Erbse] piselleddu (LN), pisurceddu, piseddu (C),
biselleddu (S), pisudulci (G) pisello sm.
bot. (Pisum sativum) [pea, pois,
guisante, Erbse]
pisellu, piseddu (= it.), pisu
dulche (lat. PISUM DULCE), pisùrciu,
basolu pisi-pisi, pìsiri, pìsulu, pisu are (L), pisellu, pibisu,
pisurtzi (N), besudulci, pisurci, pisu durci, prisuci, pisucre,
presunci, pisolu, piseddu, pisiseddu, olbeza f.
(ant.; lig. arbeggia) (C), biseddu, bisellu, pisellu (S), pisu, pusu (Lm),
pisudulci, besudulci, bisidolci
(Cs), fesudulci (G) // pedrupisellu (L) “tonchio
del p.”; piseddu lincoi (N) “p. Lincoln”; pisurci
biancu, birdi, corantinu (C) “varietà di p.”; piseddu burdu (C) “mochi; Lathyrus cicera”; angaluna, gallauna f. (C) “p. africano; Lotus
edulis”; pisurci de Spagna (C) “p.
odoroso; Lathyrus odoratus”; lepudrida de pisurci f. (C) “minestra di piselli
con carne di maiale; sp. olla podrida” pisolo, -ino sm.
dimin. [nap, petit somme,
duermevela, Schläfchen] sustu, surtu (probm.
cat. (en)surt), ingalenada f.,
ingalenadedda f., galada f.,
pìntzighe (L), ghilimada f.,
ghilimadedda f., agghilimada f.
(N), meigama, surtideddu, sonnixeddu, surtu (C), sulthu (S), pìncicu,
sultareddu, allampacata f., allappacata f., sultu,
culcatedda f., sonnu liceri
(G) // ingalenare, galare, ingalàresi (L), fàchere sas saludadas (sa
ghilimada), s’agghilimare, si dormire a sa sèttia (N) “appisolarsi” pispigliare vi. vds. bisbigliare pispino sm.
(zampillo) [jet of water,
petit jet d’eau, chorro, Strahl] brotadura f., pispiadura f.,
tzurru (sp. chorro), càntaru de abba, imbrigliadore, brigliadore (sp.
brillador) (L), tzurru, pispisa f.,
pispisia f., babiscadura f. (N),
ciurru, tzurru, istricchiddu, brigliadori, sbruffuladura f. (C), zampillu, ibbrottu, brigliadori (S), zampillu, ziru d’ea,
schizzulata f. (G) pispola, -etta
sf.
orn. (Anthus pratensis; Calandrella rufescens) [titlark, pipi de prés, bisbita común, Wiesenpieper]
pispante m., prispanta,
vispante m., pìuli m. (L),
incurbiajoledda (N), pispanti m.,
pispanti de campu m.,
pispanta, piuli m. (C), carandrina (S), piattacchjola (G) // pispanta (C) “anche:
sbornia” pispolare vi.
[to make a
bird-call, piper, silbar pajareando, mit der Locke pfeifen]
piulare, frusciulinare, pipiriolare (L), piliare, fruschittare,
sulittare (N), piulai, pibinai, schiliai, sulittai, (C), ciuciurinà,
fruscittà, surittà (S), piulà,
pià, scriulà, frusciulinà (G) pisside
sf.
eccl. [pyx, ciboire, píxide,
Pyxis]
pìsside (L), càliche de crèsia m.
(N), pìssidi, pìssida (C), pìssidi, pìssida (S), pissa (G) pista sf.
[footprint,
piste, pista, Spur]
pista (LNC), pistha (S), pista (G) pistacchio
sm.
bot. (Pistacia vera) [pistachio,
pistache, pistacho, Pistazie] pistàcchiu (L), chessa de monte f.,
chessa bera f., modditza de
monte f. (N), pistàcciu,
modditzi ‘era f., amameli f.
(C), pisthàcciu (S), mereu (G) pistagna sf.
(fig. bavero) [coat-collar,
collet, solapa, Vorstoss] pàvaru m., pàbaru m.
(L), collette m., órulu de su collette m. (N),
capicciola (sp. capichola),
tzughittu m. (C), pisthagna, bàbaru
m. (S), bàvaru m. (G) pistillo sm.
[pistil, pistil,
pistilo, Stempel]
pistillu (L), pistiddu (N), pistillu, pistiddu (C), pisthiddu (S),
pistiddu (G) // pistiddu (N) “anche:
nuca; dolce fatto con la sapa; segnale provvisorio di confine”;
pistiddu (C) “anche: nuca,
cervice” pistola sf.
[pistol,
pistolet, pistola, Pistole] pistola, revórvaru m.,
cagafogu m., fogotto m. (L), pistola, revórvaru m.,
cacafocu m. (N), pistola (C), pisthora, rivòivvaru m.
(S), pistola, tilzetta, tilzittoni m.
(p. ad avancarica), fuconi m.
(p. rudimentale), rivultella, rivòlvaru m.
(G) // pistolette m. (L) “pistoletto
(arma antica); cat. pistolet; sp. pistolete”; fucunà (G) “sparare
con la p. rudimentale” pistolettata sf.
[pistol-shot,
coup de pistolet, pistoletazo, Pistolenschuss]
pistolettada, pistolada (LN), pistolettada
(C), pisthurittadda (S), tilzettata, colpu de pistola m.(G) pistone sm.
[piston, piston,
pisón, Kolben]
pistone (LN), pistoni (C), pisthoni (S), pistoni, pistiddonu (Lm) (G) //
Chi ti falet unu pistone! (L) “Che
ti colga un accidenti!”; È a pisthà l’eba i’ lu pisthoni (S)
“È come pestare l’acqua nel
p.” pitale sm.
[chamber-pot, pot
de chambre, orinal, Nachttopf] batzinu (sp.
bacín), orinale (L), batzinu, rinale, orinale, tzicchera ‘e culu f.
(N), bassinu, orinali, pisciaiolu, seglietta f., siglietta f.,
sillietta f. (sp.
silleta) (C), urinari, linari, bazzinu, basu, gabinu (S), rinali,
bassinu, pitali, catùcciu, catrecchju
(Lm), pisciaiolu, pisciottu, cognu, silvìziu, chjlchjanti
(G) // isbatzinare (L) “vuotare il p.”; bacinada f. (N)
“svuotamento del contenuto del p.” pitiriasi
sf.
med. [pityriasis,
pituriasis, pitiríasis, Pityriasis] atterra (lat. ZERNA),
pappafarre m., ischetta,
crosta, toza, attoza (L), toza, attozadura, ispràdica (N), tzerra (C),
pappavarrru m. (S), pittìgghjna
(G) pitiusa sf.
bot. (Euphorbia pithyusa) [Euphorbia,
euphorbe, ésula, Wolfmilch] lua (lat.
LUES), lattùrighe m. (lat.
LACTORIS), lattùrigu m. (L),
luba, lattùriche m. (N), lua,
erba de tzerras (C), lua, lattóriggu m.
(S), lua, alba rugna (G) pitoccare vi.
[to beg, mendier,
mendigar, betteln] pedire (lat. *PETIRE x PETERE),
mindigare (sp. mendigar), limusinare
(L), pedire, limusinare (N), pediri, limusinai, mindigai (C), chirì,
limosinà (S), limosinà, chiré, pidì, dimmandà (G) pitoccheria sf.
[beggarly action,
mesquinerie, pordiosería, Bettelei]
pedidura, limiore m., mindigadura (L),
pedidura, accattu m.,
craschiabuddàmene m.,
cattanzeria (N), pedidura, mindigadura (C), limósina, chiriddura (S), limòsina, chiritura, milchignu m. (G) pitocco sm.
[beggar,
mendiant, mendigo, Bettler]
pedidore, pedulianu, limidu, mindigu; cagasutzu, abrutzesu, pellitzone,
trabulatzone, trabatzone (it.
strapazzone) (L), pidore, pedidore, bertularju; craschiabuddas,
cacasutzu, casiacca, pallizone (N), pedidori, mindigu, pedditzoni;
susuncu, asuriu, cagasucci (C), chiridàggiu, piddizzoni; azziccaddu,
ippizzèccuru (S), chiritagghju, dimmandoni, limosinagghju; cacasucchju,
spizzeccu, nanchjosu (G) pittima (reale)
sf.
orn. (Limosa limosa) [woodcock, bécasse,
chocha, Schnepfe] beccàccia de canna (L), beccatza de canna (N), beccàccia de is
cannas, pibinca (C), biccazza di li canni (S), biccàccia di li canni
(G) pittore sm.
[painter,
peintre, pintor, Maler]
dipintore, pintore (cat. sp.
pintor), pintadore, pinzelladore, (L),
pintore, pintadore (N), pintori (C), pintori, pittori (S), pintori,
pittori (G) // pintamindunu (L), imbrattamuros (N), pintaminnunu (S)
“p. alquanto modesto”; pittoresco agg.
[picturesque,
pittoresque, pintoresco, malerisch] de pintore, pintorescu (LN), pintorescu (C), di pintori
(SG) pittosporo
sm.
bot. (Pittosporum tobira)
pittósporu (LN), frori de aràngiu, frori de fragu bellu (p.
giapponese) (C), pittòsporu (SG) pittura sf.
[painting,
peinture, pintura, Malerei] pintura (sp. pintura), pintadura
(LN), pintura (CS), pintura, pittura, pintagghju m. (G) pitturare vt.
[to paint,
peindre, pintar, malen] pintare (sp. pintar o lat.
*PINCTARE), pinturare
(L), pintare, pinturare, tunicare (N), pintai (C), pinturà, pitturà
(S), pintà, pitturà (G) pitturato pp.
agg. [painted, peint,
pintado, bemalt]
pintadu, pinturadu (L), pintau, pinturau, tunicau (N), pintau (C),
pinturaddu, pitturaddu (S), pintatu, pintaddu
(Cs), pitturatu (G più avv. [more, plus (de), más, mehr]
pius, plus, prus (ant.; lat. PLUS) (L),
ciùs, prus (N), prus, prusu (C), più (S), più, dispiù (G) // prus a
prestu (C), a lu più (G) “tutt’al
più”; dispiùs(u) (N) “il di più”; sieprenò (C) “più o meno, all’incirca”; a chini prus e a chini mancu (C) “chi
più, chi meno”; a lu dispiù (G) “in
più”; palt’e più (G) “per
lo più”; piuma sf. [feather, plume, pluma, Feder] piuma, puma, pinna (lat. PINNA) (L), pinna, piuma, pruma (N), pinna, piuma (C), piuma (S), piuma, pinna (G) // applumare, appumar | ||