Per cercare una parola:
*Clicca su Modifica *Clicca su Trova *Scrivi la parola desiderata
|
ITALIANO - SARDO
n N |
D U L S
DIZIONARIO UNIVERSALE |
|
Nasale
alveolare sonora. 12^ lettera dell’alfabeto sardo. N
manna “N maiuscola”, n minore o pitica
“n minuscola”. Pronuncia : enne,
enna.
nababbo
sm.
[nabob,
nabab, nabab, Nabob]
nababbu, riccone (LN), arricconi (C), nababbu, ricconi, ommu di fànfiu
(S), nababbu, ricconi (G) nacchera/1
sf.
itt. (Pinna nobilis) [bivalve,
bivalve, bivalvo, Zweischalig]
nàccara, gnàccara, gnàcchera
(L),
nàccara, pinna de mare (N), nàccara, niàccara, matzigoni m. (C), gnàccara, nàccara
(S),
nàccara, ignàccara,
gnàccara
(G) // niàccara de iscógliu (C) “lima
squamosa”; pilu de nàccara m.
(C) “pelo (seta) di n.” nacchera/2
sf.
mus. (battola, castagnola) [clapper,
castagnettes pl.,
castañuela, Klapper]
matràccula, matracca (sp. matraca),
réula (tosc. regola) (L),
matràccula, tràccula, régula (N), matracca,
tauledda, réula (C),
matracca, mattutinu m. (S),
matracca (G) nafta
sf.
[naphta,
naphte, nafta, Gasöl]
nafta (LNC), nàfata (SG) naftalina
sf.
[naphthalene,
naphtaline, naftalina, Naphthalin]
naftalina (LNC), nafatalina (SG) naia
sf.
[bot,
naja, disciplina militar, Wehrdienot]
nàia nailon
sm. [nylon,
nylon, nailon, Nylon]
nàilon (LNC), nàiron (S), nàilon (G) nanerottolo
sm.
[dwarf,
nabot, enano pequeño, Zwerglein]
nanittu, naneddu, nanareddu, bagattinu
(L),
naneddu, dduddurinu (N), nanittu, naitteddu
(C),
nanettu (S), nannittu (G) // nanittu (C) “pollastro
molto minuto” nanfa
sf.
(acqua odorosa) [fragrant
water, eau de naffe, agua de azahar, Orangenblütenwasser]
abba de fiore d’arantzu (L), abba de fracu (N), àcua de rosa, àcua
profumada (C), ebaranfa (S), ea prufumata (G) nanna
sf.
[bye-bye,
dodo, dormir, Schlafen]
ninnia, anninnia, ninna (L), nanna, anninnia (N), anninnia (C), nanna
(S), nanna, anninnia (G) nano
sm.
[dwarf,
nain, enano, Zwerg]
nanu (lat. NANUS), bagattu (it.
ant. bigatto), bagarinu, cuccu (fig.),
curtzette, carchette, barrinu, muccujone,
coccoeddu
(n. molto brutto) (L), nanu, bàrrinu
(N), nanu (CS), nannu (G) // trigu bagarinu (L) “grano basso, non cresciuto abbastanza”; bubburrettu, campaurru,
ciampaurru (L) “ometto n. e
mingherlino”; améddiga f. (L) “piccolo n.” nanti
avv.
vds. innanzi napardo
sm.
bot. vds. napordo napo
selvatico
sm.
bot. (Brassica napa) [turnip,
chou-navet, nabo, Kohlrübe] napa f., raba f.
(L), napa f., napu (N), napu arestu, nàpia f. (C), napponi, caura arestha f. (S), nappa, irrappa (G) //
tontu che napu (N) “tonto come
un n. (una rapa)”; nappina f.
(Campanula rapunculus) (G) “raperonzolo” napordo
sm.
bot. (Onopordum illyricum) [cardoon,
chardon, cardo borriquero, gemeine Kratzdistel]
bardu aininu, bardu nieddu (L), gardu aininu (N), cardu molentinu, cardu
santu, cima molentina f.,
cardu cannitzu, cimojana f. (C),
gardhu nieddu (S), galdu nieddu (G) nappa,
-ina sf.
[tassel,
pompon, fleco, Quaste]
nappina, fioccu
m., fiocchittu m., fràngia, pubusone (dalla
rad. PUPA), pompone m. (fr.
pompon) (L), fiocchittu m.,
pupusa (N), froccu m.,
fiocchittu m., pubusoni m. (C), nappa, fioccu
m. (S), pumasoni m.,
puppusoni m., pompò m. (G) // pomponi m., pumu
m. (C) “n. delle tende, degli stivaletti; sp. pompón” nappo
sm.
(tazza, bicchiere) [goblet,
coupe, copa, Becher]
tatzone (L), tassone (N), nappu, tassoni, ratassa f.
(C), tazzoni (S), tazzoni, gùcciu, bòzzicu (G) narciso
sm.
bot. (Narcissus tazetta) [narcissus,
narcisse, narciso, Narzisse]
nartzisu, fiore de maju,
giunchìgliu
(sp. junquillo), giunchìglia f.
(L), nartzisu, frore
de maju (N),
nartzisu, narcisu, erba de gattus f.
(n. frastagliato), giunchìgliu,
zunchillu, carroghedda f. (n.
selvatico), cavalere
de tassa (C),
naicisu, narzisu, accisu (S), coddicultu, giunchìgliu
(Lm) (G)
// gìgliu de sant’Antoni (L), lillu de mari, lillu de s’Assunta (C)
“n. marino”; nartzisu a trumbitta (LC) “n. a trombetta”; narcisu purpùreu (C), cannaculu (G) “n.
dei poeti”; frori de sànguni (C) “n.
sanguigno”; narcisu coronau (C) “n.
coronato” narcosi
sf.
med. [narcosis,
narcose, narcosis, Narkose]
drommitóriu m. (L), addromentatorju m., dormitorju m. (N), dormidura (cun is mexinas), dormidori m. (C), sonnìfaru m. (S),
drummitóriu m., tiriaca (G) narcotico
sm.
agg. [narcotic,
narcotique, narcótico, Narcotisch]
addromittiolu, dormidore,
drommitóriu
(L), dormitorju (N), dormidori, indrommitóriu
(C),
sonnìfaru (S), drummitóriu (G) narcotizzare
vt.
[to
narcotize, narcotiser, narcotizar, narkotisieren]
dare su drommitóriu, addromittiolare, addrommentare
(L),
addromentare, dare su dormitorju (N), addormentai, indromiscai (C),
drummì cu’ lu sunnìfaru (S), drummì, alluppià (G) nardo
(frastagliato) sm.
bot. (Centranthus calcitrapa) [nard,
nard, nardo, Spike]
erva de ‘attos f. (L), erba de gattos f. (N),
erba de gattus f. (C), èiba
di giatti f. (S), alba di li
ghjatti f. (G) narici
sf.
pl. anat. [nostril,
narines, ventanillas de la nariz, Nasenloch sing.]
pedde
de nares f. sing., pinnas
de nare, pinnas de nasu, bucu
de su nare m. sing,, nares
m. pl (lat. NARIS), càrigas (lat.
CARICA), tivas, tiveddas, toveddas, troveddas,
tuveddos
m. pl., nàstulas (n. del bue), mesmos
m. pl., tzilimbros m. pl. (L),
nares m. pl., narilcu
m. sing., naricros
m. pl. (lat.
NARICULUS),
trivas, tìvios m. pl., càricas
(N), alas de nasu, càrigas, mentis (C), pinni di lu nasu, tibi, tubeddi
m. pl. (S),
tivi, taeddi m. pl., gannicchju
m. sing. (Lm) (G)
// aguzas de nares (L)
“estremità delle n.”; innastuladu (L) “legato alle n.”; lemas
(N) “alette del naso”;
triva f. sing. (N) “setto nasale”;
istivatu (G) “insensibile agli odori” narrabile
agg.
mf. [fit
to be told, racontable, narrable, erzählbar]
de nàrrere, de contare (LN), de nai, de contai (C), di cuntà (SG) narrare
vt.
[to
tell, narrer, narrar, erzählen]
nàrrere (lat. NAR(R)ARE),
contare (it. o cat. sp. contar) (LN),
nai, narai, contai (C), cuntà, raccuntà, dì (S), cuntà, dì (G) narrato
pp.
agg. [telled,
narré, narrado, erzählt]
nadu, naradu, contadu
(L), narau, nau,
contau (N), nau, narau, contau (C), cuntaddu, raccuntaddu, dittu (S),
cuntatu, dittu (G) narratore
sm.
[narrator,
narrateur, narrador, Erzähler]
narradore, naradore, contadore (LN), naradori, contadori, foxileri,
fuxileri (C), cuntadori, raccuntadori (S), cuntadori (G) narrazione
sf.
[narration,
narration, narración, Erzählung]
contu m., contadu m., contadura, naronzu m. (L),
contu m., contadura, narinzu m.,
naronzu m., naru m. (N), contu m.,
narada, naidura, naradura, naramentu m.,
narratzioni (C), contu m.,
cuntaddu m. (S), contu m. (G)
// narrativa (LC), narratiba (N) “narrativa” nasale
agg.
mf. [nasal,
nasal, nasal, nasal]
nasale, de su nare, de su nasu (LN), nasali (C), nasari, nasinu
(S),
nasali (G) // tanciu
(Lm), tànsciu
m., tànscinu m. (G) “dalla voce n.” nasata
sf.
[stroke
of the nose, coup donné avec le nez, golpe con la nariz, Sclag auf die
Nase]
innasada, nasada (L),
corfu de nare m., nasada, irnaseddada
(N),
nasada, snasada (C),
nasadda (S), nasata (G) nascente
p.
pres. agg. mf. [rising,
naissant, naciente, anbrechend]
naschente (L), naschende, ch’est naschende (N), nascenti (CSG) nascere
vi.
[to
be born, naître, nacer, geboren werden]
nàschere (lat. NASCERE), naschire (L), nàschere, naschire, nassire (N),
nasci (C), nascì (SG) // Su sardu inue naschet morit (prov.-L) “Il
sardo dove nasce muore”; Iscuru a chie naschit in luna torta (prov.-LN)
“Meschino chi nasce con la luna
storta”; Tottus nasceus disugualis e morreus ugualis (prov.-C) “Tutti
nasciamo diversi e muoiamo uguali”; No nasci àsinu senza aricchj
longhi (prov.-G) “Non nasce
asino senza orecchie lunghe” nascimento
sm.
[birth,
naissance, nacimiento, Geburt]
naschimentu, naschidorzu
(LN),
nascimentu (CSG) // naschidorzu (L), naschidorju (N) “luogo di nascita”; nascimentu (C) “anche: presepio di Natale; sp. nacimiento” nascita
sf.
[birth,
naissance, nacida, Geburt]
nàschida, nadia, nada, naschimentu m.,
naschidonzu m., nassione, anzamenta,
anzamentu
m. (L), nàschida, nàschita, naschimenta,
naschimentu
m., natia (N),
nàscida, nàscita, naschidorju m.,
nascimentu m., nascioni (C), nàscidda,
nascimentu m. (S), nàscita,
nascimentu m., allumata (G) //
naschidorzu m. (L)
“luogo e data di n.”; Cunfromm’a
sa nàschida sa pàschida (prov.-L) “A
seconda della n. la condotta di vita”; Umbe non b’at nàschita
non b’at pàschita (prov.-N) “Dove non c’è n. non c’è pascolo”; Ca no à nàscita no à
pàscita (prov.-G) “Chi non ha
n. non ha di che pascolare” nascituro
agg.
[coming,
enfant qui va naître, por nacer, Leibefrucht]
approbe a nàschere (L), accante a nàschere (N), nascidori, criu,
durrundallu, durrundabu, durrundanu (C), nasciddòggiu (S), nascituru,
lu chi à di nascì (G) nasco
sm.
(varietà di uva e di vino bianco) [nasco,
nasco, nasco, Nasco]
nascu (cat. nasco) (LNC), naschu (S), nascu (G) nascondere,
-ersi vt.
[to
hide, cacher, esconder, verstecken]
cuare (lat. CUBARE), cuerrare,
cuarrare (lat. CAVERNARE),
buare, abbuare, intuveddare, accusciàresi (it.
accosciarsi), accuccuare, attragare, attregare, ammagare (cat.
amagar), culvenare, cuvrenare, arremonire,
remunire,
codiare, intanàresi, ospilare, incumbrare, accubbare, aggubbare,
gubbare, occubbare, coizare,
cuizare, cuguzare, cuzare, inciavonare, piattàresi (it.
piattare), impertusare, ammattiare,
ascòndere (ant.), cuareddare, cuccuare, guerrare, imbusare,
intuvonare, intuzare, istuzare
(L), accuare, cubare, cuvare,
aggroddare,
imbèrghere, isticchire, ammattare, intuveddare, attaccare, attraccare,
s’acconcolare, s’accalare, chistire, appupponare,
s’incolobrinare, orbidare (N),
cuai, accuai, cuerrai, chirdai, stupponai, stumponai, tudai, intanai,
attanai, affuffai (sp. afufar), attaccai, accamuffai, accorruncai, calamistai,
incresurai, si sticchiri, olirdai
(C),
cuà, incuizà cuizà,
ammagà, accuccà, impintumà,
impirrumà, ammacciassi
(S), cuà, zilà, piattà, appiattà, accuccassi, ammacassi, cudià,
intuvugnà, intuvunà, intavunà (n.
in un anfratto) (G) // andare
attuppa-attutta, andare
attrega-attrega (L), andareisticchi-isticchi (N) “camminare
nascondendosi di tanto in tanto”; attuppadittu
(L) “che suole nascondersi”; fagher su babbattudu (L) “nascondersi
il viso con le mani”; A
sos ocros de Deu non si li cubat nudda (N) “Niente
si nasconde agli occhi di Dio”; fai sa mostacua (C) “n.
e riapparire”; suliddà
(G) “n. sottoterra”; Chie furat e chie cuerrat cumpagnos de pare
sunu (prov.-L) “Chi ruba e chi
nasconde sono degni compagni”; Sa gattu s‘accuat, sa coa di
parit! (prov.-C) “Il gatto si
nasconde, la coda gli avanza”; Amori, dulori e soldi no si poni cuà
(prov.-G) “Amore, dolore e soldi non si possono nascondere” nascondiglio
sm.
[hiding-place,
cache, escondite, Versteck]
accuccadorzu,
costoidorzu, cuadorzu,
cua f., costou, cuentu, còdia
f., buatta f. (n. degli animali),
coiletta f., cuerrada
f., cuerru,
carrarzu, culvenu, cuizu, isticcarzu,
tuveddu,
remunidorzu (L), iscusógliu,
iscusórgiu,
iscusorju, iscusorzu, issusórgiu, isticchidorju, imberghidorju,
carrarju, coiletta f.,
cua f., cuba
f., cuva
f., accuatorju,
cubadorju, cuatógliu, cuatorju, cuvadorju, tana f. (N), cuadroxu, accuadroxu, scusórgiu, screxosu, scrixosu, scrixoxu,
scruxosu,
corruncu, cua f., cuetta
f., cuerru,
cuàcciu, attanamentu, attanadura
f. (C), cuaddòggiu, cuezza f.,
cuedu, cuizu, tana
f. (S), cuatogghju, cuaddogghju,
cueddu (Cs), cua
f., culuvroni, tana f.,
tavoni, tuvoni (G) // chirina f. (L)
n. per bestiame rubato”; inchirinare (L) “rinchiudere il bestiame rubato in un n. abbastanza sicuro” nascondino
sm.
(giuoco infant.) [hide-and-seek,
cache-cache, escondite, Versteckspiel]
cua-cua, a cuacuedda, cualèppere,
a costoi leppereddu,
costoidorzos pl., cuaredda
f., cuetta f., mammacua f., a
trintunu, santuresta (L),
cuba-cuba, appòpona-appòpona, appuppona-appuppona,
tracca-tracca,
attacca-attacca,
isticchi, monteddu (N),
mammacua f., ammostacua f.,
incaracua f., cuacualéppuri,
attacca-attacca, toccochiesa (C), mabó, cua-cuedda
f. (S),
coa-coa, annettu (G) nasconditore
sm.
[hider,
cacheur, ocultador, Verberger]
cuadore (L), cubadore (N), cuadori, affuffadori (C), cuadori, cuizadori
(S), cuadori (G) nascostamente
avv.
[hiddenly,
en cachette, ocultamente, heimlich]
a cua, a cuadina, accua,
a tuppa in pinna, a fuidura, a
fura, a furadura, a
coattu, pabadina-pabadina,
sutta-sutta, a
ascuse (ant.) (L), a sa cua-cua,
a
cuba, a furinu, a s’intana-intana, sutta-sutta
(N), a sa cua, accua, a sa scusi (C), a cua, accusthu,
sottu-sottu, a
frùsciu, a la ischusa (S), a coa, accoa,
cuattoni,
cuatu-cuatu, all’appiattu,
di sfrósgju (Lm) (G)
// fàghere una cosa a tuppa in pinna (L) “fare
qualcosa n.” nascosto
pp.
agg. [hidden,
caché, escondido, versteckt]
cuadu, accuattadu, cuerradu, imbertu, remunidu, ammagadu (cat.
amagat), abbuadu, cuguzadu, fultu,
impertusadu, incumbradu, intuveddadu, intuvonadu (L),
cuatu, cubau,
aggorrau, imbérghiu, imbertu, isticchiu, ammattau, chistiu,
incolobrinau, inculumberau, irfregorau, iscóndiu (N),
cuau, accuau, affuffau, cuerrau, stupponau, stumponau, tudau (C), cuaddu,
cuizaddu, ammagaddu, accorruncau, accuccaddu, ammacciaddu, impintumaddu,
impirrunaddu (S),
cuatu, zilatu, appiattatu, accuccatu, ammacatu, cudiatu, intuvugnatu,
intuvunatu, intuvunaddu
(Cs), intavunatu,
abbalbattatu, abburratu,
(G)
// cuadina f. (C)“le
cose n.”; Peccau
cuerrau est mesu perdonau (prov.-C) “Peccato
n. è mezzo perdonato”; Ca vo’ amori cuatu lu pòltia
ghjastimatu (prov.-G) “Chi vuole un amore n. lo porti bestemmiato” naseggiare
vi.
[to
smell, nasiller, ganguear, nasalieren]
fiagare, nuscare (L), nasare, fracare, nuscare (N), annasai, fragai (C),
fiaggà (S), fiacà (G) nasello/1
sm.
(stanghetta del saliscendi) [catch,
mentonnet, nariz del picaporte, Schliesshaken]
naseddu, asellu (L), naseddu (de sa chirca, de sa crae) (N), naseddu (de
sa crai, de su frìsciu) (C), occi di lu croccu (S), naseddu (G) //
naseddu de sa fae, de su ‘asolu (L) “occhio
delle fave, dei fagioli”; naseddu (G) “anche:
qualità di fagioli” nasello/2
sm.
itt. vds. merluzzo nasiera
sf.
[bit,
morailles pl.,
mordaza, Maulknebel]
crabistu m., cariasa, narule
m. (L),
naritta (N), mordassa (cat.
mordassa) (C), chemu m. (S),
capristu m. (G)
// nasella (L) “n. per
vacche” naso
sm.
anat. [nose,
nez, nariz, Nase]
nasu (lat. NASUS), nare (lat. NARIS),
naju, naris (L),
naju, nasu,
nare (N), nasu (CSG) // abbannasu
f. (L) “secrezione nasale da raffreddore”; buccaffossu
(L) “detto di chi ha il n. combaciante
col mento”; innasada
f. (L) “colpo sul n.”; inniscida
f., -idura f., ismuccada f., -adura f., nisida
f., nisidura f. (L), innisia f. ,intiviata f.
(N), inniscidda f. (S) “soffiata del n.”; naseddu
(L) “n. nero delle fave, dei
fagioli”; nasinu
(L) “che ha la voce nasale”;
nasu
a bistrale (arcadu), cattadu, fine, unchinu (corroncinu), a càrigas (L)
“n. adunco, schiacciato,
stretto, aquilino, strombato”; punta de su nare f.
(LN), biccu de su nasu (L) “punta
del n.”; sonare su nasu, iscasiddare, ischissire, ischiscire,
ischisciare, ismuccare, innisciare (L), innisire,
sinire (N), si
sonai su nasu, si strexi su nasu, muccai,
smuccai
(C), inniscì (S), scasiddassi,
sunassi lu nasu (G)
“soffiarsi il n.”;
abbacorra f., abba de corra f. (N) “scolo nasale”,
naricrutu (N) “dal n. grosso”; naricurtzu (N)
“dal n. corto”; narilatu (N) “con il n.
schiacciato”; narilongu (N) “dal n. lungo”;
naripatata (N) “dal n. schiacciato, a patata”; naritortu (N) “dal
n. storto”; nasiarbu (N) “detto dell’animale che ha il n.
(il muso) bianco”; nasu a corronetta (N) “n.
aquilino”;
scarigheddau (C) “dal
n. appiattito”; nasifini
(S) “detto chi di chi ha un buon fiuto”; nasu
di curràccia, di patatu, a pisciottu (S) “n.
aquilino, schiacciato, gocciolante”; fà li niffeddi (G) “storcere
il n.”; nasu fàlcinu (G) “n.
camuso”; nasu
mattali (Lm) (G) “n.
gonfio come un fico”; scaranà,
scaraunà (G) “mettere le dita nel n.
per abitudine”; tivifini (G) “dal n.
fino”; Imbitzadu
a su casu be-i lassas su nasu (prov.-L) “Avvezzo
al formaggio, ci rimetti il n.”; Bolit ficchiri su nasu in dogna
logu (C) “Vuol ficcare il n.
dappertutto”; A ca lu nasu li prudi o è rigalu o è mùngia (prov.-G)
“A chi prude il n. o è regalo o è bastonata” nasone
sm.
accr. [big
nose, gros nez, narigón, Grosse Nase]
nasone, nasimannu, nasilongu (LN), nasoni (C), nasoni, nasu di
bullacconi (S), nasutu, nasimannu, tivimannu, nasu di picchjaroni,
nasilongu (G) naspare
vt.
vi. vds. annaspare naspo
sm. [winder,
dévidoir, devanadera, Garnwinde]
naspu, aspu, naspa f., nappu, nappa f., issorbidorzu,
solvidorzu, sorvidorzu (L),
naspu, naspa f., chìndalu (N), nàspia f.,
nàspria f., àspia f.
(cat. aspia), sciollitramas, impilóriu,
trobidógiu (C),
ghìndaru, aspu (S), aspu, naspu (G) // innaspadore (L), naspadori (G) “chi
usa il n.”; annaspare,
innaspare, naspare (L), innaspiai, annaspai (C) “avvolgere le matasse nel n.; cat. aspiar” nassa
sf.
[bow-net,
nasse, nasa, Reuse]
nassa (lat. NASSA), annassarzu
m., annessarzu m., mezardu
m., óbiga. óbighe, cóvinu m.
(n. per anguille; lat. COPHINUS) (L), nassa, nassale m.
(n. per anguille), mezardu m.,
ópica, ópicu m. (N), nassa,
natza, nassarxu m.,
natzàrgiu m., pertiali
m., vivau m.,
filau m. (cat. filat), anciusa (n.
per murene; sic. nchiusera), óbiga, cóvinu m., marruffu m. (crs. maruffu)
(C), nassa, nansa (S), nassa, nansa, pischedda, marruffu
m. (Lm) (G)
// già la faghes s’óbiga! (L) “già
lo fai l’affare! fare un buco nell’acqua”; nassarzu m. (L), nassarju m., nassàrgiu
m. (C), nassàgliu m.
(G) “sbarramento di un corso d’acqua per favorire la pesca”; bucca
de nassa (N) “sguaiato”;
mulesu m. (N) “trappola della n.”; nass(i)adori m. (C) “pescatore con le
n.”; ortzas pl. (C) “sugheri che indicano la presenza di n.; sic. orza”; anniscai is
nassas (C) “mettere l’esca
nelle n.”; corittu m. (C)
“sacco delle n.”; buresu
m. (S) “orlatura della n.”; crabisthera, garomma mar.
(S) “corda che sostiene le n.”; gigarellu m. mar. (S) “piccola
nassa maglie larghe”; infàsciu
m. mar. (S) “parte interna della nassa con imboccatura a
cono (Bazzoni)”; ischussu
m.mar. (S) “apertura attraverso la quale i pesci entrano
nella n. (Bazzoni)”; nansaloru
m. (S) “costruttore di n.”; pischedda mar.(S) “n.
di giunco usata per la pesca delle anguille lungo i fiumi”
; tancadduri pl. mar. (S) “vimini che assicurano la chiusura
della n. (Bazzoni)”; tunià
mar. (S) “pescare con le n.”;
nassà
(G) “pescare con le n.”; pèsciu
di nassàgliu (G) “pesce di
fiume”; Nassa trotta pisci portat (prov.-C) “La
n. storta prende i pesci” nastraio
sm.
[ribbon-worker,
rubanier, cintero, Banderzeuger]
cordeddaju (L), bittuleri, bendidore de bittas (N), mercanti de fettas
(C), vettàiu (SG) nastri
della Madonna sm.
pl. bot. (Chlorophytum
comosum)
nastrinus de sa Madonna (C) nastrino
sm.
dimin. [ribbon,
petit ruban, cintita, Bändchen]
cordedda f., cordeddina
f., frisetta
f. (fr. frisette) (L), bittedda f.,
frisa f., nastrinu
(N), fettixedda f. (C),
nasthrinu (S), nastrinu, vettaredda f.
(G) // caltzarittare (L) “cucire
un n. alle zampe della gallina”; lasu,
-eddu (L) “n. che
tiene i gioielli”; tzicchi-tzacca (L) “n. intessuti di fili metallici e di laminette a zigzag (Casu”;
nastrinu
di pulì (G) “n. di raso o di
cotone usato per ricoprire l’orlo interno dei capi
d’abbigliamento” nastro
sm.
[ribbon,
ruban, cinta, Band]
cordedda f., fetta f.
(it. ant. fetta), frisu (piem.
fris), bindella f. (n. per
capelli; piem. bindel); camba f.,
frisetta f. (fr. frisette), abbuttonadorzu,
nastru
(L), nastru, bitta f.,
frisu, fetta f., vettùtzia
f. (N),
fetta f., bitta f.,
vitta f., froccu,
tricciajoba f., nastru
(C), vetta f., betta f.,
fresu, frisu, nasthru, banda
f. (S), vetta f., culdedda f., bindellu,
biscagghjna
f., frusgettu (Lm) (G)
// trepoju (N) “n.
trasportatore”; galone (N) “n.
colorato”; passamanu (LG) “n.
per guarnizioni”; fettas pro infettai (C) “n.
per orlature”; listroni (G)
“n. di seta che la madrina regala al neonato”; grogé (G) “n.
rigido a coste verticali” nasturzio
sm.
bot. (Nasturtium officinale) [nasturtium,
nasturce, capuchina, Kresse]
ascione (lat. HASTULA + suff. -ONE - DES I, 133), alcione, anscione, aschione,
artzone, nastrussu, nastruttu,
nastrutzu, nasturtu (lat.
NASTURCIUM) (L), martutzu, martùcciu, martutzeddu,
mattùtturu,
nasturru, nartutzu, giùgiuru, gùspinu, óspinu, grùspinu, zùzaru, zùzuru
(N),
martussu, martuttu, martutzu,
martutzu de àcua, martutzu de arriu, martutzeddu (C), ascioni,
giuru-giuru (S), criscioni (G) // martutzu de ortu (C) “n.
ortense” nasuto
agg.
[big-nosed,
au gros nez, narigudo, grossnasig]
najudu, narudu, nasudu,
nasimannu, nasilongu, narimannu (LN), nasudu (C), nasimannu, nasu di
bullacconi (S), nasutu (G) Natale/1
sm.
[Christmas,
Noël, Navidad, Weihnachten]
Nadale (lat. NATALIS), pasca
de Nadale f., pasca minore f.,
pascua de sa Natiuidadi (ant.), die
su Naschimentu f. (L),
Nadale, Natale, die su
Naschimentu f. (N), Nadabi, Nadali,
Natali, Paschixedda
f. (C), Naddari, pascha di
Naddari f. (S), Naddali
(Cs), Natali,
pasca di Natali f. (G) // mese
de Nadale (LN), mesi de Nadali (C) “Dicembre”;
missa de puddu (L), sa notti de is mattinas (C) “messa
notturna di N.; cat. matines”; notti cena (G) “vigilia di N.”; Dae Nadale in susu frittu e fàmine in piusu (prov.-L)
“Da N. in su freddo e fame di più”;
Naddari cu’ li toi e Pascha cun ca voi (prov.-S) “N. con i tuoi e pasqua con chi vuoi”; Pasca di Natali veni una
‘olta l’annu (prov.-G) “Il
N. viene una volta l’anno” natale/2
agg.
mf. [native,
natal, natal, Geburts...]
nadiu, nadale (L), de nàschida (N), nadiu, nativu (C), natibu (S),
natiu (G) natalità
sf.
[natality,
natalité, natalidad, Geburten]
nàschida (LN), naschimenta
(L), nàscida
(C), naddariddai, nàscidda
(S), nàscita, natalitai (G) natalizio
agg.
[Christmas,
de Noël, natalicio, Geburts...]
natalìtziu, de Nadale, de sa nàschida (LN), natalìtziu, de sa nàscida,
de Nadali (C), natarìziu, di la nàscidda, di Naddari (S), natalìziu,
di la nàscita, di Natali (G) natante
sm.
[(water)
craft, bateau, barco, Wasserfahrzeug]
barca f., nae f., naviu (sp.
navío), navile (it. ant.) (L), barca f.,
nabiu, nabile, nae f. (N), nai
f., barca f., naviu, ciu (n. a fondo
piatto), fascioni (n. di
giunchi) (C), barcha f.,
nabi f. (S), balca f., nai f.
(G) natica
sf.
anat. [buttock,
fesse, nalga, Backe]
nàdiga (lat. NATICA), nàiga,
perra
de culu, ciappa (tosc. chiappa) (L), nàdica, nàtica, perra de colu (N), nàdia, nadiai
m. (C),
nadigga, perra di curu, cadràddara,
cadràddura
(S), nàtica, chjappa (G) // isculiare, inculiare (L) “camminare
dimenando le n.”; culàttiga (L), “punta
della n.; it. culatta + natica”; innadigada (L), irnadicada (N),
nadiada (C) “sculaccione”;
Essi duus culus e cuàtturu nàdias
(C) “Essere molto amici (due
sederi e quattro n.)” naticuto
agg.
[with
the big buttocks, fessu, nalgudo, mit das gross Gesäss]
nadighimannu, culatzudu,
culudu (L),
nadichimannu,
nadicudu (N), culacciudu,
inculacciu, cun
is nàdias mannas (C), nadigghimannu (S), naticutu (G) natio
agg.
[native,
natif, natío, Geburts...]
nadiu (L), de nàschida, de naschidorju (N), nadiu (C), natibu (S),
natiu (G) natività
sf.
[nativity,
nativité, nacimiento, Geburt]
naschidorzu m., naschimenta, naschimentu
m., nàschida (L), naschidorju
m., naschimentu m., nàschida (N), nascimentu m.,
natividadi, nàscida, nadiali m. (C), nasciddòggiu m., nascimentu m., nàscidda
(S), nascimentu m., nàscita
(G) nativo
agg.
[native,
natif, nativo, Geburts...]
nativu, nadiu (L), nadiu,
de
nàschida, de naschidorju (N), nadiu, nativu (C), natibu (S), natiu (G) nato
pp.
agg. [born,
né, nacido, geboren]
nàschidu, nadu (lat. NATUS) (L),
nàschidu, naschiu, nàschiu,
nàssiu, natu (N),
nàsciu (C), naddu (S), natu, nasciutu (G) // caganidu (L) “ultimo
n.; it. cacanidio”; Tottu pro morrer semus naschios non tottu pro
cojubare (prov.-N) “Tutti siamo
n. per morire, non tutti per sposarsi” natta
sf.
(escrescenza, tumore al capo) [wen,
loupe, lupia, Grützbeutel]
lùbia (it. ant. lupia), lùpia,
lòbia (L), lùpia, patata de conca (N), lùpia, guroni m.,
buroi m. (C), lùbia,
bumbuglioni (di lu cabbu) m.
(S), lùbbia (G) natura
sf.
[nature,
nature, naturaleza, Natur]
natura (L), natura, intinu
m. (N), natura (CSG) //
mutzu m., mutzittu m.
(N), piricoccu m.,
pillittu m., sessu m., niccu m.
(it. nicchio), poponeddu m. (C)
“n. della donna”; Candu non d’at de natura, non di dexit
frigadura (prov.-C) “Quando non
si ha per n., ogni trucco è inutile”; Lu ‘ìziu di natura
finz’a la molti dura (prov.-G) “Il
vizio di n. dura fino alla morte” naturale
agg.
mf. [natural,
naturel, natural, Natur...]
naturale (LN), naturali, naturau
(C),
naturari (S), naturali (G) // essi de bonu naturali (C) “avere un’indole buona”;
naturai (C) “rendere n.” naturalezza
sf.
[naturalness,
naturel, naturalidad, Natürlichkeit]
naturalesa (sp. naturaleza),
natura (LNC), naturalidade
(N), naturarèzia (S), naturalesa (G) naturalista
smf.
[naturalist,
naturaliste, naturalista, Naturforscher]
naturalista (LNC), naturaristha (S), naturalista (G) naturalizzare
vt.
[to
naturalize, naturaliser, naturalizar, naturalisieren]
naturalizare (LN), naturalizai (C), naturarizà (S), naturalizà (G) naturalmente
avv.
[naturally,
naturellement, naturalmente, von Natur]
naturalmente, sempremmai (L), naturalmente (N), naturalmenti (C),
naturaimmenti (S), naturalmenti (G) // Sempremmai cumpatit chie at bonu
sensu (L) “N. compatisce chi ha
buon senso” naufragare
vi.
[to
be wreck, naufrager, naufragar, scheitern]
naufragare, affungare, affundare (lat.
*AFFUNDARE) (LN), naufragai, affundai (C), naufragà, affungà (SG) naufragio
sm.
[shipwreck,
naufrage, naufragio, Schiffbruch]
naufràgiu, affungamentu, affundamentu (LN), naufrazu
(N), naufràgiu,
affundamentu (C), naufràgiu, affungamentu (SG) naufrago
sm.
[shipwrecked
person, naufragé, náufrago, Schiffbrüchige]
nàufragu nausea
sf.
[nausea,
nausée, náusea, Übelkeit]
ganamala, buliada, buliadura,
buliamentu m., buriedda,
conos
m. pl., cascàviu m., cascavégliu m., collòvia,
colloviada, collóviu
m., colòvia, coloviada,
colóviu
m., malaoza, ischivesa (it.
ant. schivezza), aschèmia,
baùgina, cóntomu
m., goloppoju m., ruppiedda, isvilimentu
m. (it. svilimento) (L),
ganamala, colóbiu m., colóvju,
cóniu m., ascru
m., ascu
m. (sp. asco), oscoma,
fantizas pl., ghelèstia,
abbolottadura, affastiada,
-adura, affàstiu m., cosconada, cosconu m., malaògia.
(N),
ganamaba, gamabedda, ganamala,
affàstiu m., affastiadura, affastiamentu
m., ascu
m., schivu m., aggrùngiu m.,
intuxu m. (C),
ganamara, buriamentu m., buriedda,
àschamu
m., làschamu m. (S), ganamala, irriaddu m.,
riaddu m., ascu m., àscamu m., finìciu m.,
buliamentu m., buliatura, buliùgghjni, bulitogghju m., bucca mala, gana
mala, zaccamurru m. (G)
// cosas de pucciriccau pl.
(L) “cose da dare la n.”; pigai
a s’ànima (C) “produrre n.”;
stuldì (G) “farsi passare la
n.” nauseabondo
agg.
[nauseating,
nauséabond, nauseabundo, ekelhaft]
conosu, coloviadore, tosconosu,
toscosu, tusconosu,
cosconosu, acconadu, istogomosu, ascamosu, ascherosu (sp. asqueroso) (L), ascosu, ascamosu, fracosu, colobiadore, affastiadore,
affastiosu, ghelestiosu,
irghelestiosu (N),
ascosu, ascherosu, affastiadori, stogumosu, minginiosu
(C),
isthoggamosu, aschamosu (S), ascosu, ascamosu, finiciosu, riaddosu,
irriaddanti (G) // ascamile (L) “uomo
n., infingardo, vile”; zaccamurru (G) “n.
per l’odore” nauseante
p.
pres. agg. mf. [nauseous,
écoeurant, nauseante, ekelig]
vds. nauseabondo nauseare
vt.
[to
nauseate, écoeurer, nausear, ekeln]
buliare, ascamare (sp. escamar), aschiare (sp.
asquear), buluzare, istogamare, istogomare,
isbolottiare,
cascaviare, cascoviare, toloccare, triulare sa matta, acconare (lat.
CONARE), calaviare, colloviare,
coloviare, colovriare, impalagare
(sp. empalagar), isvilire (it.
svilire), iserare, iseriare, isierare, appastamare,
contomiare, ischivitzire, ispitziare, ijambulare
(L), istomacare,
affastiare, ascare,
escare, ascamare, oscomare, coniare, colobiare, coloviare, ghelestiare
(N), treulai sa matza, sciumballai su stógumu, istogumai,
stogumai,
impalagai, aggrungiai, affastiai
(sp. fastiar), infadai (C),
burià, aschamà, isthoggamà (S), bulià, stogamà, riaddà, irriaddà,
fà l’àscamu, finicià, cascavià, catrabulià, svilì, isvilì (G) nauseato
pp.
agg. [nauseated,
écoeuré, nauseado, angeekelt]
buliadu, ascamadu, aschiadu, buluzadu, istogamadu, isbolottiadu,
cascaviadu, toloccadu, acconadu, coloviadu, colloviadu, impalagadu,
isvilidu, iseriadu, bómbidu,
contomiadu, irgulosadu, ischivitzidu (L),
affastiau, istomacau, ascau,
ascamau, colobiau, ghelestiau (N), sciumballau, stogumau, impalagau,
affastiau, infadau, arrósciu, alloriau (C), buriaddu, aschamaddu,
disghanaddu, isthoggamaddu (S), buliatu, stogamatu, riaddatu, finiciatu,
cascaviatu, catrabuliatu, isvilutu (G) nautica
sf.
[navigation,
nautique, náutica, Nautik]
nàutica nautico
agg.
[nautical,
nautique, náutico, nautisch]
nàuticu navale
agg.
mf. [naval,
naval, naval, Schiffs...]
navale (LN), navali (C), nabari (S), navali (G) navalestro
sm.
(traghettatore) [punter,
nautonier, botero, Schiffer]
barcajolu (LN), barcheri (C), barchaioru (S), balcaiolu (G) navata
sf.
[nave,
nef, nave de iglesia, Kichenschiff]
navada, mesucheja (L), navada (N), navada, gruxeri m.
(sp. crucero) (C), nabadda (S), navata (G) nave
sf.
[ship,
navire, nave, Schiff]
nae, nave, naviu m. (sp. navío), navile m. (it
ant. navile) (L), nae, nave, nabia,
nabiu
m., nabile m. (N), nai, navi, naviu m. (C),
nabi (S), nai, bastimentu
m. (Cs) (G)
// brullottu m. (L)
“brulotto, n. incendiata”;
scuna
(C) “n.
a vela a 2 o 3 alberi; ingl. schooner”; belandra (C) “n.
di Fiandra; cat. sp. balandra” navetta
sf.
(spola) [shuttle,
navette, lanzadera, Schiffchen]
ispola (lat. SPOLA), ispolu m.
(L), ispola, umpidore m.
(N), spola, umpridori m.,
umpridóriu m., impridori m., impridóriu
m. (C), ippora, nabetta
(S),
spolu m. (G) navicella
sf.
[small
ship, nacelle, barquichuelo, Flusskahn]
barchitta, timanzera (L), navedda, nabieddu m.
(N), naedda (C), nabaredda, nabetta (S), naicedda, barancella
(Lm) (G) navigabile
agg.
mf. [navigable,
navigable, navegable, schiffbar]
navigàbile (LN), navigàbili (C), nabigàbiri (S), naicàbbili (G) navigabilità
sf.
[navigability,
navigabilité, navegabilidad, Schiffbarkeit]
navigabilidade (LN), navigabilidadi (C), nabigabiriddai (S),
naicabbilitai (G) navigante
smf.
[sailor,
navigateur, navegante, Seefahrer]
navigante (LN), naviganti (C), nabiganti (S), naicanti (G) // armia f.
(C) “punto di riferimento
del n.; genov. armia” navigare
vi.
[to
sail, naviguer, navegar, fahren]
navigare naigare,
navighettare (L),
navigare (N), navigai (C), nabiggà, naiggà, navigà
(S),
naicà, navigà (G) // Cun bentu in favori dognunu scit navigai (prov.-C)
“Col vento a favore tuti sanno n.” navigato
pp.
agg. [experienced,
navigué, navegado, welterfahren]
navigadu (L), navigau (NC), nabiggaddu, naiggaddu (S), naicatu, navigatu
(G) navigatore
sm.
[navigator,
navigateur, navegador, Seefahrer]
navigadore (LN), navigadori (C), nabiggadori (S), naicanti (G) navigazione
sf.
[navigation,
navigation, navegación, Schiffahrt]
navigassione (L), navigassione, nàvigu
(N),
navigatzioni (C), nabiggazioni (S), naicazioni (G) naviglio
sm.
[fleet,
navire, flota, Schiffe]
navìgliu, naviu (sp. navío),
navile (it. ant. navile),
navizu (L), nabiu, nabile, navìlliu
(N),
naviu (C), nabi f. (S), nai f. (G) // innabiare (N) “caricare
come un n.”; gàrrigu a nabiu (N) “stracarico”;
A chie est biu non mancat naviu (prov.-L) “A
chi è vivo non manca n.”; Unu fuste bestiu paret unu nabiu (prov.-N)
“Un bastone vestito sembra un
n.” navone
sm.
bot. (Brassica napus) [rape,
chou-navet, nabo, Kohlrübe]
napa f., napu (cat.
nap) (L), napu, càule de conca f.
(N), naponi,
nàpia
f., napu (C), napa f. (S), nappa f., irrappa f.
(G) // alaussa f. (C) “n. selvatico; Bunias erucago” nazareno
sm.
agg. [Nazarene,nazaréen,
nazareno, Nazaräer]
nazarenu nazionale
agg.
mf. [national,
national, nacional, national]
nassionale (LN), natzionali (C), nazionari (S), nazionali (G) nazionalismo
sm.
[nationalism,
nationalisme, nacionalismo, Nationalismus]
nassionalismu (LN), natzionalismu (C), nazionarismu (S), nazionalismu
(G) nazionalista
smf.
[nationalist,
nationaliste, nacionalista, Nationalist]
nassionalista (LN), natzionalista (C), nazionaristha (S), nazionalista
(G) nazionalizzare
vt.
[to
nationalize, nationaliser, nacionalizar, nationalisieren]
nassionalizare (LN), natzionalizai (C), nazionarizà (S), nazionalizà
(G) nazione
sf.
[nation,
nation, nación, Nation]
nassione, natzione (LN),
natzioni (C), nazioni (SG) ne
pr.
pers. indef. [from
there, en, de ello (de eso), damit]
nde, inde (ant.; lat. INDE),
auinde (ant.; lat. AB + INDE) (L),
nde, nche, nce,
che (N), ndi, indi (ant.) (C),
ni (SG) // nde cherzo duos (L), ndi bollu duus (C) “ne voglio due”; damminni dui (S) “dammene due”; no ni ‘oddu (G) “non
ne voglio” né
cong.
[neither,
ni, ni, und nicht]
ne, nen (lat. NEC), ne-i (LN),
ni, ne (C), né (SG) // nen perdo nen balanzo (LN) “né
perdo né guadagno”; deu non podia andai ni ainnantis ni a coa (C)
“io non potevo andare né avanti
né indietro” neanche
cong.
avv. [not
even, pas même, tampoco, nicht einmal]
nemmancu, mancu (LN), nimancu, mancu, nemmancu (C), nemmancu, mancu (SG) nebbia/1
sf.
[fog,
brouillard, niebla, Nebel]
néula (lat. NEBULA), buera,
abbuera (cat. boyra), àrtana (n.
nociva; prerom.), torpore m.
(n. fitta), frujone m. (n.
maligna), fumantza,
fuma(n)tzina, fumatza,
prumatza
(L), néula, nébida, nébide, népide, àrtana, bòera,
buore m., bòrona
(N), nébida, nébira, nébidi,
bòrea, bóira, boiratzu m. (cat.
boyrassa), àrtzana (C), néura, fumazza, fumizza (S), fumàccia,
fumaccina fummìccia
(Cs), brumma (Lm) (G)
// abbadura (L) “malattia che colpisce le pecore che pascolano nella n. o in luoghi
pantanosi”; anneulare, annebidare (LN), annebidai (C) “calare la n.”; trigu anneuladu (abbuadu, affumadu, allampiadu) m.
(L), trigu abboau (calinu, allampiau, afflacchilau) m.
(C) “grano guastato dalla
n.”; néula, carbone m. (N)
“anche: golpe del grano”; tuttina, tottina (N) “n. mista a pioviggine”; mugghina
(S) “n. molto
umida”; mugghinà (S) “lo sciogliersi della n.
in pioggerellina”; neuradda (S) “banco di n.a”; lintori
bassu m. (G) “n. bassa” nebbia/2
sf.
bot. (Aira capillaris; Gypsophila elegans) erba
leppurina, tremi-tremi (C) nebbiolina
sf.
dimin. [small
fog, léger brouillard, neblina, leichter Nebel]
neuledda, neulitta,
neulitza, fumatza
(L), neuledda (N), nebidatzu m., nebidedda, bòrea (C), fumizza,
fumazza (S), fumàccia (G) nebbione
sm.
accr. [thick
fog, purée de pois, cerrazón, lästiger Nebel]
neulone, neulore, frurione,
torpore
(L), neulone, bòrona f. (N),
boreatzu, boiratzu (C), neuroni (S), fumaccina f. (G) nebbiosità
sf.
[fogginess,
nébulosité, nebulosidad, Nebeligkeit]
neulore m. (L), neulosidade,
neulera (LN), nebidosidadi (C), neurosiddai (S), fumacciositai (G) nebbioso
agg.
[foggy,
nébuleux, nebuloso, nebelig]
nebidosu, neulosu, anneuladu, néulu, buerosu, fumatzosu,
fuscu
(lat. FUSCUS) (L), nebidosu,
neulosu,
anneulau, buerosu (N), nebidosu, nebiraju
(C),
neurosu, neuraddu, fumazzosu, ammugghinaddu,
mugghinosu (S),
fumacciosu, fumaccinosu (G) // tempus fuscu (L) “tempo
n.”; boerarzu (N)
“luogo n.” nebulosa
sf.
[nebula,
nébuleuse, nebulosa, Nebelfleck]
nebulosa, aggrumu de isteddos m. (L),
nebulosa (NC), ischara di santu Giaggu (S), nebulosa (G) nebuloso
agg.
[nebulous,
nébuleux, nebuloso, nebelig]
neulosu, anneuladu, annuadu (L), neulosu, anneulau, annuau (N), nebidosu,
annuau, nuosu (C), neurosu, neuraddu, fumazzosu (S), fumacciosu,
fumaccinosu (G) neccio
sm.
vds. castagnàccio necessariamente
avv.
[necessarily,
nécessairement, necesariamente, notgedrungen]
netzessariamente, netzessidadamente
(L), netzessariamente, appoderiu (N),
netzesseriamenti (C), nezzessariamenti (S), nizissariamenti (G) necessario
agg.
[necessary,
nécessaire, necesario, nötig]
netzessàriu, pretzisu (sp.
preciso), pretzisadu (sp.
precisado) (L), necessàriu,
netzessàriu,
obbricosu (N),
necessàriu, netzessàriu,
pretzisu (C), nezzessàriu, prizzisaddu (S), nizissàriu, necessàriu,
fulzosu (G) // atziccare (L) “ridurre
al puro n.”; a mida
a mida (N) “quanto basta, giusto il n.”; abbastu
(C) “il n., il minimo indispensabile”; arrachedi, arrechedi (C) “essere
n.”; est pretzisu (LC), est ministeri (CG) “è
n.”; In su mundu perun’ómine est netzessàriu (prov.-L) “Nel
mondo nessun uomo è n.”; Candi si tenet bentu est pretzisu
bentulare (prov.-L) “Quando il
vento è a favore è n. sventolare” necessità
sf.
[necessity,
nécessité, necesidad, Notwendigkeit]
netzessidade, bisonzu m., apprentu
m., apprettu
m. (sp. aprieto), occurrèntzia,
accassu m. (it. ant. casso), rega, isbrenùsciu
m., isbrunùsciu, basca,
balga (L), necessidade,
necessitu m., netzessidade,
netzessitu m. (N), necessidadi, abbisóngiu m.,
apprettu m., ministeri m. (sp. menester), ministériu m.,
sia, marolla (C), nezzessiddai, prizzisaddu m.
(S), nizissitai, necessitai, apprettu m.,
bisognu m., bisonghju m.,
barrancu m. (G) // bisugneddu
m. (G) “piccola n.”; Chie
est ómine ‘onu a su bisonzu si paret (prov.-L) “L’uomo per davvero si riconosce nelle n.”; Inue b’at male
b’at bisonzu (prov.-L) “Dove
ci sono malanni c’è n.”; Sa necessitadi non tenit lei (prov.-C)
“La n. non ha leggi”; Sa marolla fait su bécciu a cùrriri (prov.-C),
Lu bisognu faci lu ‘ecchju currì (prov.-G) “La n. fa correre anche i vecchi” necessitare
vt.
vi. [to
necessitate, forcer, necesitar, erfordern]
netzessitare, bisonzare, abbisonzare (LN), necessitai, abbisongiai,
apprettai, arrachedi, arrechedi, fartai (C), abbisugnà, vinì lu
prizzisaddu (S), nizissità, bisugnà, silvì (G) // ispiridare (L) “n.
di qualcosa oltremisura” necroforo
sm.
[grave-digger,
fossoyeur, necróforo, Totengräber]
becchinu, interramortos (L), carramortos, interramortos, becchinu,
fosseri (N), interramortus (C), becchinu, carramorthi (S), intarramolti
(G) necrologio
sm.
[obituary-notice,
nécrologe, necrología, Nekrolog]
avvisu mortuàriu (L), abbisu mortuarju (N), necrológiu, avvisu de
morti (C), avvisu morthuàriu (S), avvisu multuàriu (G) necropoli
sf.
[necropolis,
nécropole, necrópolis, Nekropole]
campusantu (antigóriu), zimitóriu (L), campusantu (anticorju),
fossarju (N), campusantu (antigóriu), cimitóriu (C), campusantu (antigóriu),
zimitóriu (S), campusantu (anticu), cimitóriu (G) necroscopia
sf.
[necroscopy,
autopsie, necropsia, Totenschau]
notomia (it. ant. notomia),
natomia, anatomia, atummia, ettomia
(L),
lotomia, lutomia, notomia
(N), notomia, letomia, latumia, lotomia (C), autopsia (SG) necrosi
sf.
med. [necrosis,
nécrose, necrosis, Nekrose]
granghena, male madigadore m.
(L), cranghena, malemanicadore m.
(N), cangrena, mali mandigadori m.
(C), gangrena (S), granghena, gangrena, cangrena, panàccia (G) nefandezza
sf.
[nefariousness,
scéleratesse, impiedad, Ruchlosigkeit]
infàmia, disfama, affrenta (sp.
afrenta), cavanile m. (L),
infàmia, dirfama, cavanile m. (N),
disfama, disdoru m. (it. ant.
disdoro o sp. desdoro), impiedadi (C), infamiddai, zàntara (S),
infamitai, disdoru m., scillarùgghjni (G) nefando
agg.
[nefarious,
exécrable, nefando, ruchlos]
infame, disdorosu, affrentosu (sp.
afrentoso) (L), infame, issellerau (N), infami, affrentosu, ìmpiu
(C), infami, iscellaraddu (S), infami, scillaratu (G) nefasto
agg.
[inauspicious,
néfaste, nefasto, unselig]
malu, malésigu, disgrasciadu (L), malu, dirgrassiau (N), malu,
disgratziau, frastimau (C), digraziaddu, di marasorthi (S), catalzu,
disgraziatu (G) nefrectomia
sf.
med. [nephrectomy,
néphrectomie, nefrectomia, Nephrektomie]
irrenadura (LN), sderrigamentu m.
(C), irrugnonaddura (S), irrugnonatura (G) nefrite
sf.
med. [nephritis,
néphrite, nefritis, Nephritis]
maladia a runzones, nefrite (L), maladia a renes, nefrite (N), mali de
arrigus m., nefriti (C), infiammazioni a li rugnoni, nefriti (S), scalditura
di li rugnoni, nefriti (G) nefritico
agg.
[nephritic,
néphrétique, nefrítico, an Nephritis leidend]
malàidu a runzones, nefrìticu (L), malàdiu a renes, nefrìticu (N),
malàdiu a is arrigus, nefrìticu (C), maraddu a li rugnoni, nefrìtiggu
(S), malatu a li rugnoni, nefrìticu (G) nefrolepide
sm.
bot.vds. felce negabile
agg.
mf. [deniable,
niable, negable, verneinbar]
negàbile (LN), negàbili (C), negàbiri (S), nicàbbili (G) negare
vt.
[to
deny, nier, negar, verneinen]
negare, dennegare (sp. denegar) (LN), necare
(N), negai,
dennegai, sminciri, arreusai, arrecusai (C), nigà (S), nicà, nigà (G)
// A Deus e su rei non si podit negai (prov.-C) “A
Dio e al re non ci si può n.”; Ea e focu no si nècani
in locu (prov.-G) “Acqua
e fuoco non si negano in alcun luogo” negativamente
avv.
[negatively,
négativement, negativamente, negativ]
negativamente (LN), negativamenti (C), negatibamenti (S), nicativamenti
(G) negatività
sf.
[negative,
négation, negativa, Negative]
negatividade, nega, dennega (L), negassione, nega (N), negatzioni,
negamentu m., onnighera (C),
negatibiddai (S), nicativitai, neca (G) negativo
agg.
[negative,
négatif, negativo, negativ]
negativu (LNC), negatibu (S), nicativu (G)
// negativa f. (N), negatiba f. (S) “lastra negativa
delle fotografie” negato
pp.
agg. [refused,
nié, negado, verneint]
negadu, dennegadu (L), negau, dennegau (N), negau, dennegau, sminciu,
arreusau, arrecusau (C), nigaddu (S), nicatu, nigatu (G) negatore
sm.
[negatory,
négateur, negador, Verneiner]
negadore, dennegadore, dennegarzu (LN), negadori, dennegadori,
smincidori, arreusadori, reusadori,
arrecusadori
(C), negadori (S), nicadori (G) negazione
sf.
[denial,
négation, negación, Verneinung]
negassione, dennegu m.,
dennega, nega (LN), negatzioni, dennega, arreusa, reusa,
arrecusa, onnighera (C),
negazioni, nigazioni (S),
neca, dinecu m. (G)
neghittosità
sf.
[laziness,
indolence, indolencia, Trägheit]
preìttia (lat. PIGRITIA),
mandronia, mandronùmine m.,
discuidu m. (sp.descuido), accosconu m.,
filìsigu m. (L), preìttia,
mandronia, mandronùmene m. (N);
preitza, mandronia, calamàndria (C), mandrunia (S), mandrunia, prìzzia,
prizzusia, pesu di schina m. (fig.)
(G) neghittoso
agg.
[lazy,
indolent, indolente, träge]
preittiosu, prettiosu, mandrone, chijinarzu, isfainadu, discuidadu,
isbaidu, codiarzu, cogheddu, isandaladu,
isfilonzadu, nénneru,
assesujadu (L), preittiosu, preitzosu, prittiosu, mandrone (N),
preitzosu, mandroni, sfainau, perdigiorronadas, codolatzu, cinisàrgiu
(C), mandroni, mandrùsgiu, ibbàiddu (S), prizzosu, mandroni, strascinu,
fiaccosu, sdórriu (G) negletto
agg.
[neglected,
négligé, descuidado, vernachlässigt]
discuidadu (sp. descuidado),
trascuradu, segottianu (lat. *SECUTIANUS)
(L), discodiau, secottianu, coinu, trascurau (N), discuidau,
disamparau (sp. desamparado),
acciarollau, sciamballau (C), traschuraddu, abbandunaddu (S), trascuratu,
discuidatu (G) negli
prep.
art. [in
the, dans les, en los, in die]
in sos (LN), in is (C), in li (S), illi (G) negligente
agg.
mf. [negligent,
négligent, negligente, nachlässig]
discodiadu, discoidadu,
discuidadu (sp. descuidado), iscuidadu,
mandrone, trascuradu, nocuru,
preittiosu
(L), innegrigente,
negrigente, preitzosu,
mandrone, trascurau, discodiau, sinniga
(N),
discoidosu, discuidau,
discoidau, scoidau, sciambregu,
scimbregu (C),
ischuidaddu, traschuraddu (S), discuidatu, discuidatosu, trascuratu (G) negligentemente
avv.
[negligently,
négligemment, negligentemente, nachlässig]
cun discuidu, discuidadamente, cun preìttia, a biccuaccas, a sa nocura,
incuradamente (L),
chin preìttia, chin mandronia, a sa discoidada,
chin
discódiu, incuradamente
(N), discuidadamenti, a matzambóddiu, a sa sciambrega (cat. a la xamberga) (C), cun traschurànzia (S), cun trascurànzia,
discuidatamenti (G) // Fai una cosa a matzambóddiu (C) “Fare qualcosa n.” negligenza
sf.
[negligence,
négligence, negligencia, Nachlässigkeit]
discuidu m. (sp.
descuido), preìttia (lat.
PIGRITIA), mandronia, trascura, incuru m.,
trascuru m. (L),
discódiu m., preìttia,
mandronia, trascura, innegrigènsia,
negrigènsia (N),
discùidu m., discóidu m., scoidu m.
(C), traschurànzia, traschuraddèzia (S), trascurànzia,
trascuratesa (G) // Sa trascura est cumpanza de sa mala ventura (prov.-L)
“La n. è compagna della mala
sorte” negligere
vt.
[to
neglect, négliger, descuidar, vernachlässigen]
discuidare (sp. descuidar),
discodiare, trascurare (L), discodiare, trascurare (N), discuidai,
scoidai, spretziai (C), traschurà (S), trascurà, cudià (G) negoziabile
agg.
mf. [negotiable,
négociable, negociable, handelsfähig]
negossiàbile, negusciàbile, chi si podet trattare (L), negossiàbile
(N), negotziàbili, trattàbili (C), niguzziàbiri (S), niguzziàbbili
(G) negoziante
smf.
[merchant,
négociant, negociante, Kaufmann]
negossiante, negusciante, negussiante,
buttegaju,
buttegheri (L), negossiante, buttecheri (N), negotzianti, buttegheri
(C), niguzzianti, buttigheri, bittureri (S), niguzzianti, buttreagghju
(Cs), bruttiàiu
(G) // pratzeri (C) “n.
piazzaiolo di alimenti; sp. placero”; Lu niguzzianti e lu porchu
si pesa cand’è morthu (prov.-S) “Il
n. ed il maiale si pesano da morti” negoziare
vt.
vi. [to
negotiate, négocier, negociar, aushandeln]
negosciare, negossiare,
negusciare, negussiare,
trattare (L), negossiare (N), negotziai, trafficai (C), niguzzià (SG)
// negossiare (N) “anche:
conversare” negoziato
sm.
[negotiation,
négociation, negociación, Verhandlung]
negossiadu, negóssiu, negùsciu, trattadura f.
(L), negossiau, negóssiu, trattadura f.
(N), negotziau (C), niguzziaddu (S), niguzziatu, cunvéniu (G) negoziatore
sm.
[negotiator,
négociateur, negociador, Unterhändler]
negossiadore, negusciadore, trattadore (L), negossiadore, trattadore
(N), negotziadori, trattadori (C), niguzziadori, trattadori (SG) negoziazione
sf.
[negotiation,
négociation, negociación, Verhandlung]
negóssiu m., negùsciu m. (L), negóssiu m. (N),
negótziu m., negotziatzioni
(C), trattatiba (S), cunvéniu m. (G) negozio
sm.
[shop,
magasin, negocio, Geschäft]
negóssiu, negùsciu, buttega f.,
ispatzu (L), negóssiu, butteca f.,
ispatzu (N), negótziu, buttega f.
(C), nigózziu, buttrea f. (S),
nigòzziu, bruttea f., buttrea
f., scagnu (G) // Negóssiu de binu negóssiu mischinu (prov.-N) “N.
di vino n. meschino” negriero
sm.
[slave-trader,
négrier, negrero, Negerhändler]
mercante de isciaos (L), mercante de iscraos (N), mercanti de iscraus
(C), marchanti d’isciai (S), sciaeri (G) negro
agg.
[black,
nègre, negro, schwarz]
negru, nieddu (L), negru, nigheddu (N), nieddu, negru (C), negru (SG) negrofumo
sm.
vds. nerofumo negromante
smf.
[necromancer,
nécromant, nigromante, Zauberer]
majarzu, bruscione, brùsciu (cat.
bru(i)xa; sp. bruja), mazineri, magineri, indovinu, istroligadore,
istruligadore (L),
maghjarju, bruscione, brùsciu,
indovinu (N), mazineri, matzineri, mainàrgiu, brùsciu, andoviniadora
f. (C),
maiàgliu, magliàgliu, indubinu (S), maiàgliu, induinu (G) negromanzia
sf.
[necromancy,
nécromancie, nigromancia, Zauberei]
maiarzùmine m., brusceria (cat. bru(i)xería; sp. brujería), mazina, magina (L), maghiarjùmene
m., brusceria (N), maina,
mazina, matzina (cat. matzina),
brusceria (C), maia (lat. MAGIA),
maiagliumu m., magliagliumu m. (S), maia, maiagliaduria (G) nei
prep.
art. vds. negli nel
prep.
art. [in
the, dans le, en el, in der]
in su (LNC), in lu, i’ lu (S), illu (G) nella
prep.
art. [in
the, dans la, en la, in die]
in sa (LNC), in la, i’ la (S), illa (G) nelle
prep.
art. [in
the, dans les, en las, in der]
in sas (LN), in is (C), in li, i’ li (S), illi (G) nello
prep.
art. vds. nel nelumbo,
-umbio
sm.
bot. (Nymphaea nelumbo) [Nelumbium,
nélombo, nelumbo, Nelumbium]
ninfea f. (LN), crocoriga de
àcua f., lillu de àcua (C),
zucca arestha f. (S), ninfea f. (G) nembo
sm.
[nimbus,
nuage, nimbo, Gewitterwolke]
tempesta f., dirrascu, isabbisciada
f. (L),
tempesta f., traschia f. (lat.
THRASCIAS) (N), tempesta f.,
temporada f. (sp. temporada),
istrascia f. (C), timpestha f.,
nui niedda f. (S), timpesta, sfrùgulu, fultunali (G) nemboso
agg.
[stormy,
nuageux, nubloso, wolkig]
tempestosu, neulosu (LN), tempestosu, tempestu (C), annuaddu,
timpisthosu (S), timpistosu, fumacciosu (G) nemesi
sf.
[nemesis,
némesis, némesis, Nemesis]
vinditta (L), vinditta, binditta, minditta, benga (sp.
vengar) (N), vengantza (sp.
venganza), vangàntzia (C),
vindetta (S), vinditta (G) nemico
sm.
[enemy,
ennemi, enemigo, Feind]
enemigu,
inimigu
(lat. INIMICUS), inimigante
(ant.), nemigu,
nimigu,
disinimigu
(L), enemigu,
inimicu, nemicu,
nimicu
(N),
nimigu, inimigu, enemigu, anemigu, eremigu, erimigu, arimigu, arrimigu,
arramigu, arremigu, nemigu (C), nimiggu, inimiggu (S), innimmicu, nimicu,
nimmicu
(G)
// Tantos teraccos tantos inimigos (prov.-L) “Tanti
servitori tanti n.”; Donzi mossu est inimigu de su fàmine (prov.-L)
“Ogni morso è n. della fame”;
L’inimiggu più mannu è lu tempu (prov.-S) “Il
n. più grande è il tempo”; Dà dinà si voi innimmichi (prov.-G)
“Da’ soldi (in prestito) se
vuoi n.” nemmanco
cong.
[not
even, pas même, ni tampoco, nicht einmal]
nemmancu, mancu (LN), manche
(N), nimancu, nemmancu, mancu (C), nemmancu, mancu (SG) // Su chi non
cherzo pro me nemmancu pro àtere (prov.-L) “Ciò
che non voglio per me nemmeno per gli altri” nemmeno
cong.
vds. nemmanco nenia
sf.
[sing-song,
litanie, nenia, Klagelied]
mìmula, mémula, mùmula,
cantilena,
maudinu m., càntara,
chiriella (tosc. chirielle) (L),
mìmula, cantilena (N), anninnia, chiriella (C), muina, mìmmura, duru-duru
m. (S),
ninnia, anninnu
m., magèndula
(Cs), cantarìzia,
filumestu m. (G) // cantare a
duru-duru (L) “cantare delle n.
per bambini”; attittu m.,
attìttidu m. (L), attìttidu m. (C), attittu m., attìttiddu
m. (S) “n.
funebre”; Custos cantan cun dulches maudinos (L - R. Piras) “Questi
cantano con dolci n.” neo
sm.
[mole,
grain de beuté, lunar, Muttermal]
neu (lat. NEUS), tzoeddu, gula
f. (lat. GULA),
pecca f. (n. posticcio; sp. peca);
bùrgula f. (L), neu, gula f. (N), neu, tacca f. (cat.
taca), pecca f., ula f.,
gula f. (C), neu, nézia f.,
pecca f. (S), neu, peccu,
penca f. (G) // neare (L),
anniai (C) “mettere n.,
macchiare”; neare (N) “volere”;
neosu (N), niaddu (S)
“pieno di n.”; pinchitta
f. (G) “piccolo n.”; Fémina neada fémina pretziada (prov.-L) “Donna
con i nei, donna di pregio”; Tassa chinnia nemos la neat (prov.-N)
“Tazza filata nessuna la
vuole”; Neu in pe’ maridu re, neu in trugu maridu corrudu (prov.-N)
“N. nel piede marito re, n. nel
collo marito cornuto”; A dugna bedda un peccu, a dugna suzza un
donu (prov.-G) “Ad ogni bella un
n., ad ogni brutta una dote” neofita
smf.
[neophyte,
néophyte, neófito, Neophyt]
cumbertidu a una fide noa (L), cumbertiu a una fide noa (N), cumbertiu a
una fidi noa (C), cunvirthuddu a una fedi noba (S), cunviltutu a una
fidi noa (G) neologismo
sm.
[neologism,
néologisme, neologismo, Neologismus]
paràula noa f. (L), paràgula
noba f. (N), fueddu nou (C),
paràura noba f. (S), paràula
noa f. (G) neonato
agg.
sm. [baby,
nouveau-né, recién nacido, neugeboren]
criadura f., pitzinneddu, criu (sp. crío),
naschidorzu m., nàschidu
dae pagu (L), pitzinneddu, pitzinnu nobu, pipiu, pipieddu, criu, nùgulu,
nùvulu (N),
nàsciu immoi, nennixeddu, criatura f.
(C), criaddiddu, criaddura
f., criadduredda f. (S), nascitogghju, criatura f.,
alliu,
pupponu (Lm) (
(G) // accómidos pl. (L) “l’insieme degli
accessori necessari per la pulizia e la vestizione di un n.”; criu
nou (L) “parto nuovo”; fivetu
(L) “detto del bambino nato in vitro (F.I.V.E.T.)”; isabiare
(L) “pulire i n.”; moru
(L), resaredda f., tulcareddu,
chisgineddu (G) “n. non
battezzato”; fochilesu
(N) “detto del n. che
non ha ancora ricevuto il nome”;
luciuledda
f. (G) “n. morto senza aver ricevuto il battesimo” neoplasia
sf.
med. vds. cancro nepeta,
-etella
sf.
bot. (Satureja nepeta) [catmint,
népete, nébeda, Bergminze]
nébida (lat. NEPETA),
nebidedda, nibidedda (L), nèpeda,
népida,
nebidedda, issopu m. (N),
nebidedda, bragamonti m.,
bragamotta (it. bergamotto)
(C), nebidedda (S), alba di lu ghjulguddoni (G) nepotismo
sm.
[nepotism,
népotisme, nepotismo, Nepotismus]
nebobismu (L), nepodismu (N), nebodismu (C), niboddismu (S), nipotismu
(G) neppure
cong.
avv. [not
even, non plus, siquiera, nicht einmal]
nemmancu, mancu (LN), manche
(N), nimancu,
mancu (C), nemmancu, mancu (S), nemmancu, mancu, neppuru (G) nequizia
sf.
[iniquity,
iniquité, iniquidad, Bosheit]
malesa (cat. malesa), malidade (sp.
maldad), malignidade (L), malesa, malinnidade, malidade (N), malesa,
malidadi, maldadi (C), maivvaggiddai, marigniddai (S), malesa,
malitai (G) nerastro
agg.
[blackish,
noirâtre, negruzco, schwärzlich]
nieddutzu, mùrinu (lat. MURINUS), faddiosu, fumàdigu (lat. *FUMATICU), mustaddinu
(L),
niedduttu, nighedduttu, musteddinu, mustiddinu (lat.
MUSTEL(L)INUS) (N), nieddutzu (C), nieddareddu, nieddazzu
(S),
nieddareddu, nieddognu, niiddognu,
nieddastru (G) nerbare
vt.
[to
whip, battre avec un nerf, azotar, auspeitschen]
innerviare, dare innerviadas (L), innerbiare (N), attrippai (arroppai)
cun sa zirònia (zirrogna) (C), neivvià, ischudì a néivviu (S), nalbà
(G) // innerviare unu ‘oe (L) “sgarrettare
un bue” nerbata
sf.
[blow
with a whip, coup de nerf, azote, Peitschenhieb]
innerbiada, nerbiada, illattigada
(L), innerbiada, nerbiada
(N), acciottada, acciottara,
zironiada,
corpu de zirònia m. (C),
neivviadda, nivviadda (S),
nalbata (G) nerbo
sm.
[nerve,
nerf (de boeuf), nervio, Ochsenziener]
nérviu (lat. NERVIUM), làttigu (sp.
látigo), (L), nérbiu (N), acciotta
f., acciottu
(sp. azote), làttigu (C), néivvu (S), nalbu (G) // zirònia f.
(LN), girònia f.,
sirogna f., zirògnia f., zirònia
f., zirrogna f.
(C) “n.
del bue” nerbuto,
-oruto agg.
[brawny,
musculeux, nervado, nervig]
fortzudu, robustu, giurru (L), nevriosu,
forte,
robustu, tóricu (N), robustu, macciùcciu (sp.
machucho) (C), neivviuddu, neivvuddu,
mimbruddu,
robusthu (S), nalbutu, rubustu, rostu (G) nereggiare
vi.
[to
be almost black, tirer sur le noir, negrear, schwarzsein]
innieddigare (L), innigheddicare (N), imbraxai (C), innieddà, ischuriggà,
tirà a lu nieddu (S), anniichiddà (G) nereide
sf.
itt. (Nereis diversicolor) [nereid,
néréide, nereida, Nereide]
neréide, tramàdighe (LN), tremàdighe
(L), trimulìgia
(cat. tremalitja), tramarìgia
(C),
neréide (S), nerèidi (G) // trimuligioni m.
(C) “verme, detto sipuncolo” nerezza
sf.
[blackness,
noirceur, negrura, Schwärze]
nieddore m., nieddura, tura (lat. *ATRURA),
tramentu m., trementu m.
(lat. ATRAMENTUM) (L), nigheddesa, nieddura, nigheddura, nigheddùmene
m., trumentu m. (N),
nieddori m., nieddura (C), nieddori
m., attùria,
nieddura (S),
niiddesa, niiddura, niichiddura, niddesa, nieddura (G) nericcio
agg.
[blackish,
noirâtre, negruzco, schwärzlich]
negrudu,
nieddeddu, nieddutzu,
nieddosu (L), nighedduttu (N), nieddatzu,
nieddudu, nieddutzu,
nieddosu (C), nieddareddu, niedduzzu
(S),
nieddognu, niddognu (G) nero
agg.
[black,
noir, negro, schwarz]
nieddu (lat. NIGELLUS),
trementu (L), nigheddu, nieddu (N), nieddu (C), nieddu, attura
f. (S), nieddu,
tintu (G) // fàghere a nieddu (L) “fare
le feci picee; melena”; intintieddare (L) “picchiettare
di n.”; nieddu che tura (L), nieddu che l’attura (SG) “n. come il fumo denso”; nigheddu che su cocone de su diàulu
(N) “n. come il pane del
diavolo”; nieddu pìghidu (L), nieddu pìxidu (C), nieddu pìchitu
(G) “n. come la pece”; nigrinu sm.
(G) “n. di seppia”;
ischirigosu (L), schirigosu (G) “manto
di cavallo n. focato”; Sa pudda niedda faghet s’ou biancu (prov.-L)
“La gallina n. fa l’uovo bianco”; Lu colbu no po’ esse più
nieddu di lu chi è (prov.-G) “Il
corvo non può essere più n. di come è” nerofumo
sm.
[lamp-black,
noir de fumée, negro de humo, Russ]
negrufumu (sp. negro de humo),
tintieddu (lat. TITIO, -ONE) (L),
nerofumu, tittibeddu, tittiveddu,
tzitziveddu fumàdicu
(lat. *FUMATICU) (N), negru de
fumu, nieddu de fumu, nieddufumu, nieddigori, sintzieddu, sintzinieddu
(C), tintieddu, negru di fumu (S), zinzieddu (G) nerume
sm.
[mass
of black, noirceur, negror, Schwarze]
nieddùmine (L), nigheddore,
nigheddùmene
(N), nieddori (CS), nieddumu (G) nervatura
sf.
[nervation,
nerure, nervios pl.,
Nervensystem]
nerviadura, nervidura, nerviura (L), nerbiadura (N), nerviadura,
nebriadura (C), neivviaddura (S), nelvatura, nalbatura (G) nervo
sm.
[nerve,
nerf, nervio, Nerv]
nébriu, nérviu
(lat. NERVIUM), néviu
(L),
nérbiu N), nérbiu, nébriu, nérviu (C), néivviu,
néivvu, névviu (S), nelvu, nalbu (G) // elmizolu (L) “n.
di 4-5 cm. che i pastori asportano da sotto la lingua dei cagnolini per
immunizzarli dalla rabbia”; tzérrima
f. (L)“crisi di n.”; tzilimbrinos pl. (L)
“n. tesi” ;
irnerbiare (N) “nervare”; tenni
spètzia mala (C) “avere i nervi
suscettibili”; arrosci (C), alzà l’unzi (G) “far venire i n.”; nalbittu
(G) “nervetto”; nalbosu
(G) “pieno di tendini e di
pelletica” nervo
delle bestie sm.
[nerve,
nerf, nervio. Rute]
serile, sirile
(L), tzirile, névriu (n. del
bue), istantarrile (N),
sira f., tzira f., tzirìglia f., tzìbiri
(n. del maiale), tzirogna f.
(n. del bue) (C), néivvu (S), nalbu (G) // tzirarbu (C) “detto
dei buoi o dei cavalli che hanno una macchia bianca vicino al pene” nervosamente
avv.
[nervously,
nerveusement, nerviosamente, nervös]
nervosamente (L), nerbosamente (N), nerbiosamenti (C), neivvosamenti
(S), nelvosamenti (G) nervosismo
sm.
[nervousness,
nervosité, nervosismo, Nervosität]
nervosùmene, nervosismu, nerviosu (L), nerbosùmene, nerbosismu (N), nerbiosu, nerbiosidadi f.
(C), neivvosu, neivvosumu (S), nelvosu, nelvosumu, unza f.
(G) nervosità
sf.
[nervousness,
nervosité, nerviosidad, Nervosität]
nervosidade, nervosùmene
m., nerviosu m. (L), nerbosidade, nerbosùmene m. (N), nerbiosidadi, nerbosu m.,
nervosu m. (C), neivviosiddai, neivvosu m.
(S), nelvosu m., nelvosumu
m. (G) nervoso
agg.
[nervous,
nerveux, nervioso, nervös]
annerviadu, nebriosu, nervosu,
nervudu, tzerrimosu, solóigu,
finitzu (L), nerbiosu, nerbosu,
nevrosu (N),
nerbiosu, nervosu, nerviosu, spaxiau (C), neivvosu, nivviosu (S),
nelvosu, nalbicosu, incriscosu, attidiànciulu (G) // alzà l’unza,
viné li ‘ìuli (G) “venire il
n.”; A s’amorau miu/ ddi nanta Generosu/ e candu no ddu biu/ mi
pigat su nervosu (C) “Il mio
innamorato/ si chiama Generoso/ e quando non lo vedo/ mi prende il n.” nesci
(fare il) md.
[to
feign ignorance, faire la bête, hacerse el sueco, sich dumm stellen]
no isco, fàghere orijas de mercante (fig.)
(L), no isco (N), fai su mutzigasurda (C), fassi l’ignotu (S),
fassi ignuranti (G) nespola
sf.
[medlar,
nèfle, níspola, Mispel]
néspula (lat. *NESPILA) (LNC),
néspua (C), néippura
(S), nèspula (G) // donai gnócculus (C) “dare
n. (delle sberle)”; A sigundu de su tempus si màndigat sa néspula
(prov.-L) “A seconda del tempo si mangiano le n.” nespolo
sm.
bot. (Mespilus germanica) [medlar-tree,
néflier, níspero, Mispelbaum]
(àrvure de) néspula f. (L),
(matta de) néspula f. (NC), néippura
sardha f., àiburu di néippura,
néippura d’inverru f. (S),
àlburi di la nèspula (G) nespolo
d’inverno sm.
bot. (Mespilus germanica) néspula
d’inverru f. (de ijerru)
(L), néspula d’iberru f. (N),
néspula de ierru f. (C), néippura
sardha f.
(S), nèspula salda f. (G) nespolo
del Giappone sm.
bot. (Eriobotrya japonica) [Japan
medlar, néflier du Japon, níspero del Japón, Wollmispel ]
néspula ciprò, néspula ciprone (L), néspula ciprò f. (N), néspula de su Giapponi f.
(C), néippura ciprò f. (S),
nèspula ciprò f. (G) nesso
sm.
[connection,
connexion, nexo, Zusammen-hang]
nodu, accàppiu, lionzu, ligadura f.
(L), accàppidu, ligadura f. (N),
accàppiu, lióngiu, nuu (C), liaddura f.,
relazioni f. (S), annessu,
liamu, accappiamentu (G) nessuno
agg.
pr. indef. [no,
aucun, ninguno, kein]
nensunu, nesciune,
nesciunu, neune,
neunu, nisciune, nisciunu,
niune, niunu, nemos (lat. NEMO),
nessiunu (ant.), nensiunu (ant.),
perunu, nuddu (ant.; lat. NULLUS) (L),
nemmos, nemos, niunu, nessune,
nessunu
(N), nisciunu, nisciunus, nemus, niunu, perunu, verunu (C), nisciunu
(S), nisciunu, mancunu
(G) //
carratzucca
(L), mussinemmos (N) “il signor Nessuno”; in
nuddube, in neddube (lat. NULLIBI)
(N), illocu (G) “in n. luogo”;
non v’à passoni (G) “non c’è
n.”; Niune naschet imparadu (prov.-L) “N.
nasce istruito”; Nemmos net: de cust’abba non bibo (prov.-N) “N. dica: di quest’acqua non ne berrò”; Cosa di dui cosa di
nisciunu, cosa di tre è di tuttu lu mundu (prov.-G) “Cosa di due cosa di n., cosa di tre cosa di tutto il mondo” nettacessi
smf.
[water-closet-wiper,
cure-waters, limpialetrinas, Abortwischer ]
innettalitrinas, batzineri
(L),
innettacòmodos, innettabelleddas (N),
limpiacómudus, limpiabassas, basseri (C), annettacessi (S), frobbicòmudi
(G) nettamente
avv.
[cleanly,
nettement, limpiamente, klar]
a nettu, pulidamente, a
lìmpiu, in tundu (L),
a nettu, a craru, a distintu (N), limpiamenti, craramenti (C),
nettamenti, puriddamenti (S), nettamenti (G) nettamento
sm.
[cleaning,
nettoyage, limpieza, Polieren]
innettiamentu, pulimentu, frobbimentu, limpiamentu (L), limpiadura f., pulimentu, allicchidura f.
(N), limpiadura f. (C),
puriddura f., frubbiddura f., annittaddura f. (S)
frubbimentu, annittamentu (G) nettaorecchi
sm.
[ear-wiper,
cure-oreille, limpiaoídos, Ohrlöffel]
innettaorijas, puliorijas, ispurgaorijas (L), innettaulicras,
forrocaoricras (N), limpiaorigas (C), annettarecci, nettarecci (S),
annettaricchj (G) // punì l’annettarecci (S) “mettere
la pulce nell’orecchio”; Dugnunu è cu’ li so’ annettarecci
(prov.-S) “Ognuni è il suo
n.” nettapenne
sm.
[pen-wiper,
essuie-plume, limpiaplumas, Tintenwischer]
innettapinnas (L), innettatempereddas (N), limpiapinnas (C),
asciuttapenni (S), annettapinni (G) nettapipa
sm.
[pipe-wiper,
cure-pipe, limpiapipa, Pfeifewischer]
innettapipas, istupponapipa
(L),
innettapipas (N), limpiapipas (C), annettapipi (S), istappapippa, stappanippa
(G) nettare
vt.
[to
clean, nettoyer, limpiar, säubern]
annettare, innettare,
innettiare, innettijare,
nettare,
nettiare, purgare (lat. PURGARE), pulire (lat.
POLIRE), mundare (lat. MUNDARE),
frobbire (it. forbire),
isfrobbire, allimpiare, limpiare,
purgare, illicchidire, ispuligare (lat.
*PULICARE), illoddiare, illoroddare (L), innettare, brobbire,
drobbire, pulire,
allicchidire, mundare, prugare, irdussare
(N),
limpiai, strexi, stirinniai, prugai, sprugai, spuligai, purigai,
scardangiai (C), purì, annittà, frubbì (S), frubbì, annittà, limpià,
allimpià, pulgà, strià (G) // illicchidire sa domo (L) “n.
la casa”; innettare sa patata (N) “sbucciare
le patate”; prugai su trigu (C) “n.
il grano” nettato
pp.
agg. [clean,
nettoyé, limpiado, sauber]
innettadu, innettiadu, pulidu, mundadu, limpiadu, purgadu, illoddiadu,
illicchididu,
illoroddadu ispuligadu, (L), innettau, puliu, allicchidiu, mundau,
prugau (N), limpiau, prugau, sprugau, stirinniau, spuligau, lìmpiu,
scardangiau (C), puriddu, annittaddu, frubbiddu (S), frubbitu, annittatu,
limpiatu, allimpiatu, pulgatu, striatu (G) nettatoia
sf.
(frettazzo) [mortar-board,
taloche, esparavel, Reiniger]
faldassu m., fradassu
m., allisadore m. (L), frattassu m. (N),
paramanu m. (piem. paraman) (C),
taròccia, paramanu m. (S),
talòccia, paramani m. (G)
// taroccià (S) “lavorare con la n.” nettatura
sf.
[cleaning,
nettoyage, limpiadura, Reinigung]
innettadura, innettiadura, innettiadorzu
m., innettionzu m., pulidura,
mundadura, limpiadura, purgadura (L), innettadura, innettonzu m., pulidura,
limpiadura (N), limpiadura, limpiamentu m.,
scardangiamentu m. (C),
annittaddura, puriddura, frubbiddura (S), frubbitura, annittatura,
limpiatura, pulgatura, striatura (G) nettezza
sf.
[cleanness,
netteté, limpieza, Reinheit]
nettesa, limpiesa (sp. limpieza), licchidùmine
m., lintidade (L),
innettadura, mundadura, puresa (N), limpiesa, limpióngiu
m., limpiori
m. (C), nittèzia, purizzia
(S), limpiatura, striatura, pulizzia (G) netto
agg.
[
clean,
net, limpio, ren]
nettu, pulidu, lìmpiu (lat.
LIMPIDUS), lìcchidu (L), nettu (it.
netto), lìmpiu (N), lìmpiu, allicchidiu, frobbiu (C), nettu,
puriddu (S), nettu, frubbitu (G) // a innettu (G) “al
n.” netturbino
sm.
[road-sweeper,
balayeur, barrendero, Strassenkehrer]
mundadore, algaju, barramaju
(L), mundadore (N), scovadori, scoveri, aligheri, boddidori de àliga
(C), mundadori, mondacarreri (S), mundadori, algàiu, lu di l’alga,
scupinu (G) neuma
sm.
(cenno) [neume,
neume, neuma. Neume]
atzinnu (lat. CINNUM), signale (L), sinzale (N), accinnu, sinnali, àrviu
(C). zinnu, segnu (S), cìnnita f.,
chìnnita f., spricca f.
(G) neutrale
agg.
mf. [neutral,
neutre, neutral, neutral]
neutrale (LN), neutrali (C), neutrari (S), neutrali (G) neutralità
sf.
[neutrality,
neutralité, neutralidad, Neutralität]
neutralidade (LN), neutralidadi (C), neutrariddai (S), neutralitai (G) neutralizzare
vt.
[to
neutralize, neutraliser, neutralizar, neutralisieren]
neutralizare (LN), neutralizai (C), neutrarizà (S), neutralizà (G) neutro
agg.
[neutral,
neutre, neutro, neutral]
néutru (LNC), nèutru (SG) nevaio
sm.
[snow-field,
névé, nevero, Wehe]
niarzu, niera
f. (sp. nevera) (L), nibarju
(N), niera f. (C), nibera f. (S), niera f. (G) nevato
agg.
[snow-covered,
neigeux, nevado, schneebedeckt]
niadu (L), nibau (N), niau (C), nibaddu (S), niatu (G) neve
sf.
[snow,
neige, nieve, Schnee]
nie m. (lat. NIX)
(L),
nibe m., nive (N), nì, nii,
nia (C), nebi (S), nevi
(Cs), nii
(G) // iscazare (L) “sciogliersi
della n.”; nionada,
nione m. (L) “bufera di n.”; pilottare (L) “giocare
con le palle di n.”; nibe
sortu (N) “n. sciolta”; taddàine m.
(N) “fiocchi di n.”; tolobe
‘e nibe m., tolove
m. (N)“spruzzatina
di n.”; tziomo m. (N) “pupazzo di n.”; coccoroni
de nì m. (C) “palla di n.”;
accurragghju m. (G) “prima
n. che fa presa”; accuvagghju
m. (G) “n. finissima”;
nii
patrinosa, nii inchjustrata,
nii farinosa (G) “n. motosa,
ghiacciata, farinosa”; Comenti durat sa nì martzina, aici durit
su mali de su bixinu (prov.-C) “Come
dura la n. di marzo, così duri l’invidia del vicino” nevicare
vi.
[to
snow, neiger, nevar, schneien]
anniare, niare
(lat. NIVARE) (L), nibare,
nivare, taddainare (N), niai, sollai (C), nibicà, fà nebi (S), nià,
niicà, fà nii (G) // fioccare, ranzolare (L), froccare (N), froccai
(C), fiuccà (SG) “n. a falde
leggere, fioccare” nevicata
sf.
[snowfall,
chute de neige, nevada, Schneefall]
niada, fioccada, ranzolada (L), nibada, nivada (N), niada, niadura, nionada
(C),
nibicadda, fioccadda (S), niata, niicata, nioni m.
(n. abbondante) (G) // niada, nivada bot.
(C) “anche: nevicata;
Euphorbia marginata” neviera
sf.
[snowdrift,
névé, nevero, Schneegrube]
niera (sp. nevera) (L),
nibarju m., nibera,
nivera, astragarju
m. (N), niera (C), nibera (S),
niera (G) nevischiare
vi.
[to
sleet, grésiller, neviscar, schneien]
ranzolare (L), granzolare (N), sollocai, solinai, sarigheddai,
tzoddiai,
lentinai (C), ragnurà (S), grangiulà (G) nevischio
sm.
[sleet,
grésil, nevisca, Schneegestöber]
ranzola f. (L), abbafrocca f.,
abbanibe f., abbanive f., granzola
f., nibicheddu, nivicheddu,
pilissa-pilissa
(N), niatzu, sarigheddu,
solloca
f. (C), ragnora f., nebi iscioltha f. (S),
ragnola f., grangiola f.,
ea niata f., nivagghjoli (Lm)
(G)
nevoso
agg.
[snowy,
neigeux, nevado, schneebedeckt]
anniadu, niosu
(lat. NIVOSUS) (L), nibosu,
nivosu (N), niosu (C), nebosu, nibosu (S), niosu (G) // niositai f., nioni (G) “nevosità” nevralgia
sf.
med. [neuralgia,
névralgie, neuralgia, Neuralgie]
friore de nèrvios m., dolore de casciales m. (n.
dentaria) (L), dolore de nèrbios m.,
nevralzia (N), dolori de nérbius m.
(C), durori di néivvi m. (S),
dulori di nalbi m. (G) nevralgico
agg.
[neuralgic,
névralgique, neurálgico, neuralgisch]
de friore de nèrvios (L), de dolore de nèrbios (N), de dolori de nérbius
(C), di durori di néivvi (S), di dulori di nalbi (G) nevrastenia
sf.
med. [neurasthenia,
néurasthénie, neurastenia, Neurasthenie]
nevrastenia, tzérrima, male
de sos nèrvios m. (L),
nevrastenia, male de sos nèrbios m.
(N), nevrastenia, mali de is nérbius m.
(C), nebrasthenia, mari di li néivvi m.
(S), nevrastenia, mali a li nalbi m.
(G) nevrastenico
agg.
[neurasthanic,
néurasthénique, neurasténico, neurasthenisch]
nevrasténicu, tzerrimosu,
furiosu
(L), nevrasténicu, suffurju (N), nevrasténicu, furiosu (C), nebrasthénicu,
furiosu (S), nevrastènicu, furiosu (G) nevrite
sf.
med. [neuritis,
névrite, neuritis, Neuritis]
iscaldidura de sos nèrvios (L), iscardidura de sos nèrbios (N),
inframmatzioni de is nérbius (C), infiammazioni di li néivvi (S),
scalditura di nalbi (G) nevrosi
sf.
med. [neurosis,
névrose, neurosis, Neurose]
nervosu m. (L), nerbosu m. (N),
nerbiosu m. (C), neivvosu m.
(S), nelvosu m. (G) nevrotico
agg.
[neurotic,
névrosé, neurótico, neurotisch]
nervosu (L), nerbosu (N), nerbiosu (C), neivvosu (S), nelvosu (G) nibbio
reale sm.
orn. (Milvus milvus) [kite,
milan, milano, Gabelweihe]
astoreddu, astore lepperajolu, astore puddàrgiu, astore puddarzu,
astore runchininu, abbilastru, attiloria f.,
attoloria f., attularia
f., atturolia
f., atturulia f., tirolia f., tirulia f., torolia
f., turulia
f. (prerom.), cirolia f.,
asturolia f., utturulia f., tzirolia
f., ippalaeru,
ispaderi, tzappaju, pappapuddighinos (L), turulia f., torulia f., tzirolia
f., tzurulia
f., torolla
f., turulla f., cicciulia
f., astore
runchininu, astore furapuddas, astore lepporinu, store concarbu
(N), tzurulia f., tzirulia f., sitzulia f.,
tzurruliu, tzuaddia f.,
tzuaddina f., tzuddina f., atzuaddina f.,
tzueddia f., tzuiddia f., tzioddia f.,
sirulia f., tzerpedderi, spraberi, spreberi (cat. esparver) (C), asthoreddu (S), zirrulia
f., falcu ghjaddinàiu,
falcu lepparàiu (G) // turulia f. itt. (N) “anche: razza
(pesce)” nicchia
sf.
[niche,
niche, nicho, Nische]
innìcciu m., nìcciu
m. (sp. nicho), nitza (L), mitzu
m., nitzu
m. (N), nìcciu m., scaparattu m. (sp.
escaparate) (C), innìcciu m. (S),
nicchju m., nicchja (G) //
accajolu m. (L), accaiou m. (C) “n. vicina al forno
per riporre gli utensili necessari per infornare”; maccherina (lat.
MACERIA), magherina,
magheritta (L), macchirina, meccherina, merechina, michirina (N) “n.
per depositarvi l’acqua potabile o per conservare il pane”; fronesta
(N) “n. ricavata nel muro delle stanze e usata come ripostiglio”;
niccu m. (C) “nicchia (conchiglia); natura della donna; it. nicchio”; inniccià
(S) “mettere nella n.”;
staddu m. (G) “n. usata dalla api per deporvi il miele”; In su nitzu si nche
ponen sos santos (prov.-N), Illa nicchja si pònini li santi (prov.-G)“Nella
n. si mettono i santi” nicchiare
vi.
(rammaricarsi; rannicchiarsi) [to
shilly-shally, barguigner, titubear, zögern]
tunciare, tuniare, tunchiare,
zummiare;
accuccàresi (L), tunchiare, ciunchiare; s’accocconare,
s’acconcolare (N), tzunchiai, intzunchiai; s’accugucciai,
s’accancarronai (C), tuncià; accuccassi (S), tunchjà, dulessi;
accucucciassi (G) nicchietta
sf.
dimin. [little
niche, petite niche, nicho pequeño, Nischechen]
nicciareddu m. (L), nitzeddu m.
(N), niccixeddu m., scaparattu m. (sp.
escaparate) (C), innicciareddu m.
(S), nicchjareddu m. (G) nichel
sm.
[nickel,
nickel, níquel, Nickel]
nichel, nìchili (LNC), nìchisi (S), nìcchisi (G) // nighele (L),
nichele (N) “cosa indeterminata,
non meglio precisata”; nìchera
f. (N) “moneta di n.”; nichedda f. (N) “monetina
di n.”; donai
su nìchili (C) “dare il
sesso” nichelare
vt.
[to
nickel, nickeler, niquelar, vernickeln]
nichelare (LN), nichelai (C), nicherà (S), nicchilà (G) // non mi
potto nichelare (N) “non riesco a raccapezzarmi” nichelino
sm.
(soldino in nichel da 20 cent.) [small
coin, pièce de 20 centimes, níquel de 20 céntimos, Nickelmünze]
nìchis(i), nicheleddu, nighelinu (L), nìchili, nicheleddu, nichedda f.,
nìchiri, nìchis (N),
nìchili, dinareddu,
soddixeddu, sisinu (C), dui soldha pl.
(S), dui solda pl., cittu,
palanca f. (Lm) (G) nicnon
sm.
bot. (Pelargonium triste) [geranium,
géranium, geranio, Geranie]
geràniu (L), zeràniu (N), nichenòn, nicheròn, geràniu (C), geràniu
(S), ziranu (G) Nicola
sm.
[Nicholas,
Nicolas, Nicolás, Nikolaus]
Nigola (L), Nicola (N), Nicola, Nicolau (C), Niggora (S), Nicola,
Niculau (G) // san Nicola (C) “coccinella” nicotina
sf.
[nicotine,
nicotine, nicotina, Nikotin]
nicotina, trumentu m., trementu m., tromentu m.
(lat. ATRAMENTUM) (L), nicotina, trumentu m.
(N), tromentu m., crasta
(C),
nicotina (SG) nicoziana
sf.
bot. vds. tabacco nicoziana
silvestre sf.
bot. (Nicotiana glauca) [Nicotiana,
nicotiana, nicociana, Nikotiane]
tabaccu areste m. (L), tabaccu
agreste m. (N), tabaccu burdu m.,
scova de forru (C), tabaccu aresthu m.
(S), tabaccu arestu m. (G) nidiandolo
sm.
[nest-egg,
nichet, nidal, Nestei]
niale, nidale (lat. NIDALE), nidigale, nindale
(L),
nidale, puzoneddu de nidu, culinudu (N), niabi,
niali
(C), niddari, niddiggari,
obu
fintu (S), nidicali (G) // È che gaddina senza niddari (S) “È come una gallina senza n.” nidiare
vi.
(cercare nidi) [to
look for nests, chercher des nids, buscar nidos, ein Nest suchen]
nidare, chircare nidos (L), chircare nidos (N), circai nius (C), zirchà
nidi (S), cilcà nidi (G) nidiata
sf.
[nest
(ful), nichée, nidada, Brut]
nidada, cria (LN), niada, cria (C), nidadda (S), nidata (G) nidificare
vi.
[to
nest, nidifier, nidificar, ein Nest bauen]
fàghere su nidu, nidare (L), annidicare,
fàchere
su nidu, nidare (N), anniai, fai su niu (C), fà lu nidu (SG) nidificato
pp.
agg. [nested,
nidifié, nidificado, ein Nest gebaut]
nidadu, chi at fattu su nidu (L), nidau, chi at fattu su nidu (N),
anniau, chi at fattu su niu (C), chi ha fattu lu nidu (SG) nidificatore
sm.
[nest-worker,
nidifieur, nidificador, Nesthocker]
nidadore, faghidore de nidos (L), nidadore, fachidore de nidos (C),
anniadori, faidori de nius (C), fazidori di nidi (S), facidori di nidi
(G) nidificazione
sf.
[nidification,
nidification, hechura del nido, Nestbau]
nidada, cria (LN), niada, cria (C), nidadda (S), nidata (G) nido sm. [nest, nid, nido, Nest] nidu (lat. NIDUS), niu, isfriorzu (L), nidu (N), niu (C), nidu (SG) // caganidu (L), cacanidu (N) “ultimo nato”; criadorzu (L) “n. delle galline”; innidigare (L) “scacciare dal n.”; rendare (L) “abbandonare il n.”; nidu de carcanzeddos (N) “gara fra due persone a chi riesce a salire prima su una pianta”; Cada puzone torrat a su nidu (prov.-N) “Ogni uccello torna al proprio n.”; Dogna pilloni bolit su niu suu (prov.-C) “Ogni uccello vuole il suo n.” niente pr. indef. [nothing,
rien, nada, nichts] niente, nudda (lat. NULLA)
ununudda (unu nudda), aliddu, rapiolu (L), nudda, ette, nibis, nìchis,
niente, gagaja (Lodè) (N),
nudda, nienti, adda, aresu (C), nudda, nienti (S), nienti, gnenti (Lm), nudda,
nìcchisi (G) // non b’as lassadu un’azettu (L) “non vi hai lasciato n.; it. oggetto”; no ischire una bùtziga (bùcciga)
(L) “non sapere n.”; non
b’at mancu cadoju (cadógiu) (L) “non
c’è proprio n.”; non nde cumprendo rapa (L) “non
ne capisco n.”; Meda nd’as? Affrùsciu! (L) “Ne hai molti?
Niente!”; chirco e non b’agatto suppa (L) “cerco ma non trovo n.”; e non mi mustro in neddue airadu (L) “e
non mi mostro per n. adirato”;
pagubene! (L) “manco per sogno, n. affatto!”; tzudda! (L), tzulla! (N) “niente!”;
mi faghes unu mio! (L) “mi fai
proprio un bel niente!”; Tzullos m.
pl. (N) “soprannome degli abitanti di Bitti (=buoni a nulla)”; non di
bogai suppa (C) “non cavarne
n.”; Malu est su niente (prov.-L) “È
terribile il n.!”; Fai de nienti unu monti (C) “Fare
di n. un monte”; Ca no à ghjenti no à nienti (prov.-G) “Chi non ha gente (amici) non ha n.” nientemeno avv.
[well,
rien de moins, nada menos, sogar] nientemancu, nudda de mancu, nuddamancu, addirittura (L), nuddemancu,
mancuveru, nientemancu, addirittura (N), a derettura, nienti de mancu
(C), nienti di mancu, foramari (S), nienti di mancu, negattia (Lm) (G) niervo sm. bot. (Medicago ciliaris) vds. trifòglio
niffo, -ìffolo sm.
(muso, grugno) [snout,
groin, hocico, Schnauze]
murru (lat. MURRU), mutzighile,
murrighile, bruncu (lat. BRUNCHUS)
(L), murru (NC), murru, runcu, muzzigghiri (S), niffu, niffeddu,
muccichili, murru, bruncu
(G) // anniffà (G) “niffare,
fare il n.” nigella/1 sf.
bot. (Nigella damascena, N. arvensis) [nigella,
nigelle, neguilla, Schwarzkümmel] passionedda, fiore de passione m.,
viudedda asula (L), biudeddas pl.
(N), frori de passioni m. (C),
fiori di passioni m. (SG) nigella/2 sf.
bot. (Agrostemma githago) nieddone
m. (lat. NIGELLUS) (L),
nigheddone m., fruschiajolos m. pl., cucca, crapicheddu m. (N),
mortu nieddu m. (C), arecci di
fraddi pl., arecci di crabba pl.,
granu di pébbaru m. (S),
nieddoni m. (G) nimbo sm.
[nimbus,
nimbe, nimbo, Glanz]
lampizada f., isplendore (L),
lampizada f., bilcu marinu,
bricu marinu (N), luxentori, lampamentu (C), ipprandori, luzigori (S),
splendori, lampizata f.,
bacinedda f., allucchittata f. (G) ninfa sf. [nymph,
nymphe, ninfa, Nymphe] ninfa ninfea bianca sf.
bot. (Nymphaea alba) [nymphaea,
nymphéa, ninfea, Seerose] ninfea, corcoriga de abba (L), ninfea (N), crocoriga de àcua, lillu
de àcua m. (C), zucca arestha
(S), ninfea (G) // foza madalena (L) “foglia
della ninfea acquatica” ninfòmane smf.
[sweetheart,
nymphomane, ninfómana, Nymphomanin] culicaldu, cunnicalda f.,
innamoradore (L), culicaldu, culicaente, culipronta f. (N),
fastiggiadori, ominarxu, leau de su furori uterinu (C), innamoradori,
curicaldhu (S), culicaldu, innamuradori (G) // furori uterinu (C) “ninfomania” ninnananna sf.
[lullaby,
berceuse, canción de cuna, Wiegenlied] anninnia, ninnia, ninna, nìnnidu m.,
innìjidu m., ammuttadura, ammuttu m.
(L), anninia, anninnionzu m., anninnì-anninnò m.,
ninia, ninnia, nìnniu m. (N), anninnia (C), ninna, ninnia (S),
anninnia, ninnia, annìnniu m., anninnu m.
(G) // ammuttada (L) “l’atto di cantare la n.”;
ammuttare, innijare, inninnijare (L) “cantare la n.”; anninnò-anninnò, anninnora-anninnora,
anninnia-anninnia, noronninnò (L),
ninnoro (N) “inciso ritmico della n.”; imbala-imbala
(C) “specie di n.”; Chie
no at cantadu un’anninnia isperare non podet un’attittidu (prov.-L) “Chi non ha cantato una n. non può sperare in un compianto funebre” ninnare vt.
[to
lullaly, bercer, arrullar, wiegen] ninnare, anninnare (L), anninniare, ninnare, niniare (N), anninniai,
nanniai (C), ninnà, anninnà, anninnià (S), ninnà, ninnià, anninnià,
anninnà (G) ninnolarsi vt.
vi. rifl. [to
play around, s’amuser, divertirse, trödeln] appentàresi, gioghittare, ingiogatzare, giogulare, ninnigare,
abbabbaluccare (L), ninnicare, ninnulare (N), si gioghittai, s’abbabbaluccai,
s’abbambanai, s’imbalai (C), giughittà, appentà (S), ghjuchittà,
ghjucazzà (G) nìnnolo sm.
[trinket,
jouet, juguete, Spielzeug]
gioghittu, appentu, bellei, belleu, belleddu, abbréddulu (L), bellai,
ninnieddu, piccadillu (fig.; cat.
sp. picadillo) (N), gioghittu, bellei, bibbirollais pl. (C),
nìnnuru, gioghittu gingiribellu (S), cicciubeddu, chinchinnu, pindàngulu
(G) // piccadìgliu, piccadillu (C) “manicaretto
fatto di carne tritata” nipote smf.
[nephew,
neveu, sobrino, Neffe]
nebode (lat. NEPOS), nibode,
netta f. (lat. NEPTA) (L),
nepode, nepote, netta f.,
nietta f. (sp. nieta) (N), nebodi, nabodi, netta f. (C), niboddi (S), nipoti, niboddi (Cs) (G) //
nebodaza f., nebodia f. (L) “l’insieme dei n.”; (nettighedda
f. (L), nettichedda f.
(N), nettixedda f. (C) “nipotina”;
niboddi d’intraddura (S) “n.
acquisiti” nitidamente avv.
[clearly,
nettement, en modo nítido, klar] giaramente, limpiamente (L), chin nidesa (N), limpiamenti, craramenti
(C), nitidamenti (S), netitamenti (G) nitidezza sf.
[neatness,
netteté, nitidez, Klarheit] nebidesa, nidesa, giaresa, limpiesa (sp. limpieza) (L), nidesa, craresa, limpiesa (N), nidori m.,
craresa, limpiori m. (C),
nitiddèzia, limpiori m. (S),
nititai, nititesa, limpidesa, chjaresa, luciura (G) nìtido agg.
[neat,
net, nítido, klar]
giaru, claru (lat. CLARUS), nìbidu,
nidu (lat. NITIDUS), ìnnidu,
lìmpiu (sp. limpio) (L), nìchitu,
nidu, nitu, ìnnitu, telaru, lìmpiu, craru (N), nidu, craru, lìmpiu
(C), nìtiddu, nettu (it. netto),
lìmpiu, ciaru (S), nètitu, nìtitu, ìnnitu, lìmpidu, chjaru (G) //
biancu nidu (LN) “nitidissimo” nitore sm.
[neatness,
nitescence, nitor, Glanz] nidesa f., nidore, limpiesa f.
(sp. limpieza) (L), nidore (N), nidori, niroi (C), limpiori (S),
luciura f., nidori, nitori (G) nitrato sm.
[nitrate, nitrate,
nitrato, Nitrat] nitru, nitradu (L), nitru, nitrau (NC), nitraddu, nitratu (S), nitratu
(G) // canneddu biancu (L), petra d’infarru f. (G) “n. d’argento” nitrire vi.
[to neigh, *hennir,
relinchar, wiehern] anniciare, annigrare, anniggiare, annijare (lat. *HINNICLARE), annigridare, innighidare, anninnijare,
inninnijare, ninnijare, innigrare, innijare, innirghidare, corrighinare
(L), annicrare, innicrare, inniglare, sinnicrare, annirghidare,
annirgidare, arrincrare, innigridare, zarridare, zarritare, garrizare,
garraspidare, giarraspidare (N), annirgai, annigrai, allirgai (C),
anniggià (S), annigghjà, nigghjà, ninnigghjà, anninnigghjà, rontanà,
runtanà (G) nitrito sm.
[neigh, *hennissement,
relincho, Wiehern] annìciu, annigru, annìggiu, annìghidu, annìgridu, anniju, annìjidu,
ninniju, ninnìjidu, anninniju, innìjidu, inniju, innìrghidu, nìjidu,
annigru, rìnghidu (L), annicrada f.,
annicradura f., innìcritu,
innicru, innigru, sinniscru, garràspidu,
garrizu, zàrridu (N), annigrada f., annìgridu, annìrghidu, annìrgidu,
annirgu, allìrghidu (C), annìggiddu (S), annìgghjtu, nigghju, ninnìgghju,
anninnigghju, ròntana f., ròntanu (G) nittìcora sf.
orn. (Nycticorax nycticorax) [night-crow,
nycticorax, martinete, Nachtreiher] menga niedda (C) nìveo agg.
[snowy, neigeux,
níveo, schneeweiss]
niosu, biancunidu, biancu che nie (L), nibosu, nividu (ant.),
biancu che nibe (N), biancu che nì, niru, niosu (C), biancu che nebi,
nebosu, nibosu (S), biancu che la nii, niosu (G) no avv.
[no, non, no,
nein]
no, none, noni, nono, nosse (L), no, noe, nono, nonne, nosse (N), no,
nossi, nossa, nòssada, nóssidi (C), no, noni (SG) // cant’e cantu ,
noffrigadu (L), nóffriches! (N) “proprio
no!”; suchinono (L) “il “no” ad una proposta amorosa”; torrare
su no (L) “dare risposta negativa”; nossintosthu (S) “no e basta!”;
sinnonnò
(G) “signornò, altrimenti no”; In su no non bi tiran
pinna (prov.-LN) “Dal no non si
tira penna (non si verga carta)”; Dae su no non si tinghet pabiru
(prov.-L), Da lu no no si tigni pabiru (prov.-S) “Dal
no non si tinge carta”; Dì di no e fà di sì (prov.G) “Dire di no e fare di sì” nobildonna sf.
[noblewoman,
noble, hidalga, Edelfrau] donna (lat. DOMINA), mammai
(LN), donna, dona (cat. dona)
(C), dama (S), donna, mammai (G) nòbile agg.
mf. [noble, noble,
noble, adelig]
nóbile (LN), nóbili (C), nóbiri (S), nòbbili (G) nobiliare agg.
mf. [nobiliary,
nobiliaire, nobiliario, Adels...] de nóbile (LN), de nóbili (C), nubiriari ,di nóbiri (S), di nòbbili
(G) nobilitare vt.
[to ennoble,
anoblir, ennoblecer, adeln] nobilitare (LN), nobilitai, annobilai (C), nobirità (S), nobbilità,
dà gradu (G) nobilitato pp.
agg. [ennobled, anobli,
ennoblecido, adelt] nobilitadu (L), nobilitau (N), nobilitau, annobilau (C), nobiritaddu
(S), nobbilitatu (G) nobilmente avv.
[nobly, noblement,
noblemente, edel] nobilmente (LN), nobilmenti, nobilesamenti (C), nobimmenti (S),
nobbilmenti (G) nobiltà sf.
[nobility,
noblesse, nobleza, Adel] nobilesa, nobilia, nobilidade (LN), nobilesa (C), nobirèzia,
nobilthai (S), nobbilesa, nobbilitai, nobbiltai (G) nobiluomo sm.
[nobleman, noble,
hidalgo, Edelmann]
donnu (lat. DOMINUS) (LNC),
nobirommu (S), nobbilomu (G) nocca sf.
anat. [knuckle, noeud,
nudillo, Knöchel]
nuja, nòggia, nojadura, nùggia, conchedda de sos póddighes, cùccuru
de su póddighe m., nodu de sos póddighes m.,
giuntura de sas manos (L), nodu m.,
nuchedda, annodricadorju m. (N),
nuus de is didus m. pl.,
conchedda de su didu (C), nocca, giuntura di li diddi (S), nugghja (G)
// corononzu m. (L), conchedda de su póddiche, croca de su póddiche
(N) “n. del dito ”; corónzulos
m. pl. (L) “n.
della mano”; nughezolu m. (L) “n. a della
collana”; carrocchju
m. (G) “colpo dato con le
n.” nòcchia sf.
(nocciolina non ancora matura) [unripe
hazel-nut, noisette, avellana verde, Haselnass]
lintzoledda (L), nuzoledda (N), nuxedda (C), nizoredda (S), nacioledda
(G) nocchiere
sm. [helmsman, nocher,
piloto, Steuermann]
timoneri, marineri (cat. mariner;
sp. marinero) (L), timoneri, marinaju (N), timoneri, marineri (CS),
timuneri, marineri (G) nocchieruto agg.
vds. nocchioso nòcchio sm.
(nodo di legno) [knot, noeud,
nudo en las maderas, Knorren] nodu (de linna) (lat. NODUS) (LN), nuu, neu (lat. NEUS) (C),
noddu (S), nodu, chjarabócculu (G) nocchioso agg. [knotty, noueux, nudoso, knotig] nodosu (LN), nuosu (C), nudosu, imbuzziddu (S), nodosu (G) nocciola sf. [hazel-nut, noisette, avellana, Haselnuss] lentzola, lintzola, nintzola, nitzola, nuntzola, nutzola, nantzola,
nentzola, lantzola, rintzola, nizola, ninzola (L), nutzola, nuzola,
nentzola, nonciola, lentzola, linciola, oddana (lat.
AVELLANA) (N), nuxedda, nugedda (sardz.
it. nocella), nucciola, nunciola, ninciolla, oddana (C), nizora (S),
naciola, niggiola (Cs), nucedda (G) // nizolas pl. (L)
“anche: mollette, tumori molli
delle zampe dei cavalli tra il nodello e gli stinchi” nocciolàio sm.
[vendor of
hazel-nuts, vendeur de noisettes, vendedor de avellanas,
Haselnussverkäufer] lintzolaju, nintzolaju (L), nutzolarju (N), nuxaju,
bendidori de nuxedda (C), nizoràggiu (S), naciolàiu (G) nocciolina americana sf.
bot. (Arachis hypogaea) [peanut, cacahouétes
pl., cacahuete, Erdnuss]
lintzola americana, américa, mérica, nintzola americana, nutzola
americana (L), nuzoledda, nutzoledda (N), nuxedda americana, pistàcciu
de terra m. (C), nizora americana (S), naciola americana, naciulina americana
(G) nòcciolo sm.
[stone, noyau,
cuesco, Kern]
ossu (lat. OSSUM), chiu, criu (lat.
CIBUS) (L), ossicheddu, chibu, chivu, criu, ghio, ghiu (N), ossu,
pisu, sémini (lat. SEMEN), chia f., gatticciola f. (C), ossu (S), ossu, chiu, chia f. (G) // inchiadu (L)“che ha già messo il n., il seme”; nucchesu
(G) “giuoco infantile in cui vengono utilizzati i noccioli delle pesche.
Si dispongono per terra tre o quattro noccioli con un altro più grosso
sopra di essi. Vince chi riesce a disfare il mucchio colpendolo con
altri noccioli da una certa distanza” nocciolo sm.
bot. (Corylus avellana) [hazel (-tree),
noisetier, avellano, Haselstrauch] àrvure de lintzola f.,
nitzola f., nintzola f.,
nuntzola f., nizola f., ninzola f.
(L), matta de nuzola f.,
nutzola f., castamanzola f., còccora
f., oddana f. (lat.
AVELLANA) (N), matta de nuxedda f.,
nucciola f., nunciola f.,
oddana f. (C), nizora f.,
àiburu di nizora (S), àlburi di naciola, naciola f.
(G) // lenzolarzu, nentzolarzu (N) “luogo di n.”; noce sm.
bot. (Juglans regia) [walnut (-tree),
noix, nogal, Walnussbaum] nughe f. (albero e frutto; lat.
NUX, -UCE), còccoro m. (L), nuche f., còccoro, còccolo (lat.
COCCUM) (N), nuxi f., nuge
f., nugi f. (C), nozi f. (S), noci f.,
nuci (Lm)
(G) // aozare (L) “irrancidire
delle n.”; bùccia de nughe f.
(L) “acido vomico”; cabone (L), pei de sa nuxi m. (C) “spicchio della n.”;
chiu (L), pappu, pruppa de sa nuxi f.
(C) “gheriglio”;
furrianughe (L), furriottu (LN), fusu de nuxi (C) “oggetto
sonoro costituito da un guscio di n. forato, infilato da una stecca di
legno, costretto a girare alternativamente da uno spago che funge da
molla da richiamo (G. Dore)”; nugaju
m. (L) “venditore di n. ”; nughe ischitzaditta f.
(L) “n. premice”;
nughe pedrosa (L), nuxi perdosa f.
(C), noci ‘ncamarata f.,
noci sciaccarina, noci sciacciaiola f.
(G) “n. malescia, premice, dal guscio tenero”; seganughe m. (L)
“oggetto sonoro costituito da un guscio di n.”; conzedda f.
(N) “la metà di una n.”; pannuga f.
(N) “fiore del n.; lat.
PANUCULA”; truncare sa nuche (N) “abbacchiare
le n.”; carillu, corilla f. (C)
“seme della n.; lat. CARILIUM”;
chjocca rutedda itt. (G) “n. di mare”; noci incam(m)arata
(G) “n. malescia”; noci
triuzza (G) “n. con
tre valve”; nuciata f. (G)
“salsa di n., pesto”; Una nughe intro su saccu pagu sonu b’at
fattu (prov.-L) “Una n. dentro
un sacco poco suono ha fatto”; Nuche morta, maridu bonu (prov.-N) “N. guasta, marito buono”; So più li boci che li noci (prov.-G)
“Sono più gli strilli che le
n.” noce d’Ìndia sm.
bot. (Juglans nigra) [walnut of India,
noix d’Inde, nuez de India, Indischwalnussbaum] nughe d’Ìndia f.
(L), nuche d’Ìndia f.
(N), nuxi niedda f. (C), nozi
d’Ìndia f. (S), noci d’Ìndia
f. (G) noce di cocco sm.
bot. (Cocos nucifera) [coco(nut)-tree,
noix de coco, nuez de coco, Kokosnuss] cacciumbu m.
(cat. catxumbo; sp. gachumbo) (LNC), nozi di coccu f. (S), noci di coccu f. (G) noce moscata sf.
bot. (Myristica fragrans) [nutmeg,
noix muscade, nuez moscada, Muskatnussbaum]
nughe muscada (nuscada) (L), nuche nuscada (muscada), nuscos de nuche m.
pl. (N), nuxi muscada (C), nozi muschadda (S), noci muscata (G) noce vòmica sf.
bot. (Strychnos nox vomica) [nux
vomica, noix vomique, nuez vómica, Brechnuss]
nughe bómbita (bómbida), resegadu m.,
rosolgadu m. (sp. rejalgar) (L),
nuche bombitiva (bombicosa) (N), nuxi vómica, pilardedda, tomatta
aresti, arsénicu arrùbiu m. (C),
nozi bòmbigga (S), noci bumbitia (G) nocella
sf. dimin. [wrist-bone, os
du poignet, nudo de la muñeca, Knöchel] ossu de su bultzu m. (L), ossu de su brussu m.
(N), ossu arrabbiosu m. (C),
ossu di lu buzzu m. (S),
nugghja di lu bulzu, noci di lu bulzu (G) nocente agg.
mf. [noxious,
nuisible, nocivo, schädlich] noghidore (L), nochente, nochidore (N), noxidori (C), dannosu (S),
catalzu, dannosu (G) nocepesco sm.
bot. (varietà di pesco) (Prunus nucipersica) [nectarine (-tree), brugnonier, alberchiguero,
Mandelpfirsich]
persighenughe (L), pessichenuche (N), prègia f.,
pressiunuxi (C), pessigghinozi (S), prescanoci f. (G) noceto sm.
[walnut grove,
noiseraie, nocedal, Nussbaumpflanzung] nughedu (lat.
NUCETUM) (L), nucarzu, padente de nuches (N), nuxedu (C), nuzeddu
(S), nucetu (G) nocévole agg.
mf. [noxious,
nuisible, nocivo, schädlich] noghidore (L), nochidore (N), noxili, noxidori (C), dannosu (S),
catalzu, dannosu (G) nocevolezza sf.
[damage, nocuité,
nocividad, Schädigung] noghidura, noghimentu m. (L),
nochidura (N), noxilesa, noximentu m.
(C), dannu m. (SG) nociuto pp.
agg. [damaged, nui, dañado,
schadent]
nóghidu (L), nóchiu (N), nóxiu (C), danniggiaddu (S), dannigghjatu
(G) nocivamente avv.
[noxiously,
nuisiblement, dañosamente, schädlich] dannosamente (LN), dannosamenti (CSG) nocivo agg.
[noxious,
nuisible, nocivo, schädlich] dannificante, dannosu, noghidore (L), nochente, nochidore, dannosu
(N), noxili, noxu, dannificanti, dannosu (C), dannosu (S), dannéficu,
dannosu, catalzu (G) // giùghere a s’intempériu (L) “essere
n., malsano, dannoso alla salute” nocumento sm.
[damage, dommage,
daño, Schädigung]
nóghida f., noghimentu, noghidura f.
(L), nóchida f., nochidura f.
(N), noximentu (C), dannu (SG) nodale agg.
mf. [nodical, nodal,
nodal, Knoten...]
nodale, de nodu (LN), de nuu, nodali (C), nodari (S), nodali (G) //
nodale sm. (L) “punta di collina o di montagna costituita da un ammasso di pietre” noderoso agg.
[knotty, noueux,
nudoso, knotig]
nodosu (LN), nuosu (C), nudosu (S), nodosu (G) nodo sm. [knot, noeud, nudo,
Knoten] nodu (lat. NODUS),
nou, offu (lat. *OFFUS),
offeddu, giobu, trostu (L), nodu, nudu, noddule, loddune, botzu, offu
(N), nu, nuu (cat. nu), annou,
nodu, accàppiu, allióngiu, ligóngiu, budduca f., buddunca f.
(C), nodu (S), nodu, chjobbu (G) // cugurra f.
(LC) “n. di assicurazione
fatto sopra il cappio perchè questo non scorra”; figu de sa
‘ula f. (L), nodu de sa gula (N) “pomo
d’Adamo”; nébidu (L) “albero
senza n.”; nodette (L) “punto a maglia delle calze”; nodigheddu
(L) “piccolo n.”; nodu (L) “anche:
collina di massi accatastati”; nodu currente (L), nodu currentile
(N), nodu mortu (LN), nodu
currenti (G) “n. scorsoio,
doppio n.”; cranotta f. (N)
“n. osseo che si genera nelle
fratture”; crogóine (L), grocu (N) “n.
della
fune”; nodule
(N) “grosso n. difficile
da sciogliere”; budducu, burroni, budduncu (C) “n.
disuguali sul filo o sulla seta; cat. borrò”; tibinas f.
pl. (C) “n. dell’asse”;
chjobbu a incroccu, moltu, lenu (G) “n.
scorsoio, fisso, lento”; Dugna nodu veni a lu péttini (prov.-G) “Ogni n. viene al pettine” nodosità sf.
[knottines,
nodosité, nudosidad, Knotigkeit] nodosidade (LN), nuosidadi (C), nudosiddai (S), nodositai (G) nodoso agg.
[knotty, noueux,
nudoso, knotig]
nodosu, nodulosu, nuosu, burrosu (cat.
borrós) (L), nodosu, nodulosu, noischeddosu, (gromerosu (N),
annuosu, nuosu, neosu, burrosu (C), nudosu (S), nodosu, nudosu (G) //
nuera f. (C) “paglia n. che gli animali evitano di mangiare” nòdulo sm.
[nodule, nodule,
nódulo, Knötchen]
nódulu, nintzola f. (L), nodeddu, nodicheddu, nódulu (N),
nuixeddu, nuu (cat. nu),
caiccioni (C), nodu (S), nòdulu (G) // caizone (L), pappajone, tajone,
tejone (N), trabajoni, caigioni (C) “n.
del connettivo sottocutaneo, originato dalle puntura dei tafani, pieni
di pus” noi pr. pers. [we, nous, nosotros,
wir] nois (lat. NOBIS), nos (ant.;
lat. NOS) (LN),
nosu, nosus (C), noi (SG) // noscus (ant.),
cun nois (LN) “con noi; lat.
NOSCUM”; da pal noi (G) “da
noi stessi”; undennoi (G) “da
noi” nòia sf.
[ennui, ennui,
aburrimiento, Langeweile] anneu m., infadu m.
(sp. enfado), fastizu m. (lat.
FASTIDIUM), impizu m.,
impatzu m., némula, cascàviu m.,
cascariu m., coloviamentu m.,
coscoviada, -adura, coscóviu m., annaentu m.,
innaentu m., aziu m.,
infestu m., lólluru m., innénneru
m., impeleu m., tambeddu m.,
trummentina, ammóniu m.,
distragu m., isabéschida, pertoja, tzaccarredda,
tzorobeddu m., rechinta (cat. requinta),
isbéntiu m., istécculu m.,
làntara, càntara, gena (piem.
gena), impéltinu m., impértinu
m., muina (sp. mohina),
candraja, ammuinu m. (L),
anneu m., fastìdiu m., infadu m., pistulia,
leréddia (N), nischitzu m.,
pibinca, arroscèntzia, arroscidura, arroscimentu m.,
arrósciu m., arruscimentu m.,
orroscèntzia, orroscidura, allolliu m., pigoni m., incrésciu m.,
lassamistai m., infadu m.,
infestu m., axiu m., gena, appèddia,
muina, scringa, segamentus m. pl.
(fig.) pibigliuda (C), nóia, infaddu m., muina, incrésciu m.,
pinduriu m. (S), infadu m.,
anneu m., annéulu m.,
svilimentu m., svilùgghjni
(G) // àere a cascariu (L) “avere
a n.”; apo a cascàviu sa zente isventiada (L) “la
gente scipita mi dà n.”; éssiri prenu de lassamistais (C) “essere
pieno di n.”; Domo de Deus domo de anneu (prov.-L) “Casa
di Dio, casa di n.” noialtri pr.
pers. [we, nous autres,
nosotros, wir unsrerseits] noisàteros
(LN), nosatrus, nosàterus (sp.
nosotros) (C), noialthri (S), noialti (G) noiosamente avv.
[tediously,
ennuyeusement, aburridamente, langweilig] infadosamente, a s’isvili-isvili (L),
infadosamente (N), infadosamenti (C), infaddosamenti (S), infadosamenti
(G) noiosità sf.
[boredom, ennui,
tedio, Langweiligkeit] infadu m. (sp. enfado),
anneu m. (L), anneu
m., pistulia (N), nischitzu m.,
arrósciu m., infadu m. (C), infaddu
m., incrésciu m.,
pinduriu m. (S), infadu m., svilùgghjni,
svilimentu m. (G) noioso agg.
[boring, ennuyeux,
aburrido, langweilig] anneosu, infadosu (sp. enfadoso),
latrangosu, letrangosu, fastizosu, imbeléschidu, addeledau, isvilidu,
iscantaradu, appìtzigu, rechintosu, cadragulu, iscantaradu, isambrulidu,
agghejosu, farrasédiu, istrantzagone, increscosu, letrangosu, segapes,
serraccosu (L), fastidiosu, anneosu, letrancosu, letrancheri, zunzu (N),
nischitzosu (it. schizzinoso),
piàttula, pibincosu, pibincu, pibigosu, infadosu, ladedda (fig.) (C), noiosu, fasthizosu, infaddosu, mimmurosu (S), infadosu,
nuiosu, catracula (G) // maccu imbeléschidu (L) “matto n.”; imbelèschere (L) “diventare
n.; lat. VILESCERE”; ses unu segamentu de matta (de conca) (L) “sei
un essere n.”; genti de pibinca f.
(C) “persone n.” noleggiare vt.
[to hire, louer,
fletar, mieten]
noleggiare, annolleggiare, naulicare (ant.)
(L), nolezare, annozare, nozare (N), annolittai, noleggiai (C),
noleggià, nulleggià (S), noleggià, nuliggià (G) noleggiato pp. agg. [hired, loué, fletado, mietet] noleggiadu (L), | ||