|
Per cercare una parola:
*Clicca su Modifica *Clicca su Trova *Scrivi la parola desiderata
|
ITALIANO
- SARDO
e E |
D U L S
DIZIONARIO
UNIVERSALE |
|
5^
lettera
dell’alfabeto sardo. E manna “E
maiuscola”; e minore o
pitica“e minuscola”. Nelle
parlate logudorese, nuorese e campidanese, quando la “e” è tonica,
vige la norma della metafonesi, ossia la “e” è chiusa
(é,
É) quando la sillaba
seguente contiene una vocale di suono oscuro (i, u), come in béndidu,
dépidu, fémina, férula, ghénneru, nébida, néula; è
invece aperta (è,
È) quando la sillaba
seguente contiene una vocale di suono chiaro (a,e, o), come in bènnere,
pèttene, rèndere, sèghede, sèmene, tènnere. La
presenza della semivocale “i” al seguito della vocale “e” tonica
non ha alcuna rilevanza ai fini della sua pronuncia chiusa o aperta,
come in arbèschia, ausèntzia, bénniu, bènnia, pérdiu, pèrdia.
e
cong. [and,
et, y, und]
e, ei, et (ant.; lat. ET)
(LN), e, i (davanti a vocale) (C),
e (S), e, ed (G). ebanista
sm.
[ebonist,
ébéniste, ebanista, Ebenist]
ebanista (LNC), ebanistha (S), ebbanista (G) ebanisteria
sf.
[cabinet-maker’s
shop, ébénisterie, ebanistería, Kunsttischlerei]
ebanisteria (LNC), ebanistheria (S), ebbanisteria (G) ebano
sm.
bot. (Diospyros ebenus) [ebony,
ébénier, ébano, Ebenholz]
ébanu (LNC), èbanu (S), èbbanu (G) ebbene
cong. [well,
eh bien, y bien, nun gut]
ebbe’, ejò (L), ello, ello tando, duncas, adduncas (LN), ebbenis,
edduncas, ellu (C), ebbè, addunca (S), ebbè, beh, eddunca (G) //
ebbenesiat (N) “va bene, d’accordo” ebbio
sm. bot. (Sambucus ebulus) [wild
elder, hièble, yezgo, Attich]
sambucu burdu, sambucu fémina, saucu màsciu (L), sabucu berbechinu,
sambucu berbechinu (N), sambucu pudésciu, samucu burdu, samucu fémina
(C), saucu aresthu (S), sambuca aresta f.
(G) ebbrezza
sf. [drunkeness,
ébriété, ebriedad, Trunkenkeit]
coighina, coghera, imbriaghera, cottura, muscone m., monincone m., tzonca,
cimbrea (L), imbriachera, candonga, muschera, cottura, cottòbia, cottùbia,
pispàntica, cottichina (N), burraccera (sp.
borrachera), imbriagadura, scallentamentu m., mardina, cispa (sp.
chispa), pispanta, pisparra (C), imbriagghera, ciarina, cottura,
cuigghina, cimbrana, ischùffia (S), imbriachesa, imbriacatura, abbentu m.,
sbogna, municca, coighina, tipòria (G) ebbro
agg.
[drunken,
ivre, ebrio, betrunken]
imbriagu (lat. EBRIACUS o sp.
embriago), cottu, muscadu, accoighinadu, in cìmbalis, muffosu (L),
imbriacu, mesimbriacu, cottu, muscau, in sèmbalos, abbumbau (N),
imbriagu, imburracciau, burràcciu, burrau, ciuccu, inciariu,
appispantau, ammuscau (C), imbriaggu, cottu, biddu, inciarinaddu (S),
imbriacu, cottu, ciuccu, zuppu (G) ebdomadario
sm.
[weekly
(paper), hebdomadaire, hebdomadario, Wochenschrift]
ebdomadàriu, rettore (L), rettore ebdomadarju (N), semaneri (cat.
semaner; sp. semanero), domeri (cat.
domer) (C), ebdomadàriu, rittori (SG) // domeria sf.
(C) “carica di e.” ebetaggine
sf.
[hebetude,
stupidité, imbecilidad, Stumpfsinn]
tontìghine m., tontesa, tontùmine
m. (LN), tontesa, tonteria
(C), tontèzia (S), tuntitai, tuntesa, tontittù, scimprùghhjni (G) ebete
agg.
mf. [dull-witted,
hébété, imbécil, stumpfsinnig]
tontu, tontorrone, conchitostu, bijoncu, èbede (L), tontorrone,
conchiperdosu, conchipredosu, conchitostu, ballalloi, laiddone, casticu
(N), tontu, pruppu, zorbàgliu, gorbàgliu (C), isgimpri, barengu,
bicchironsu, bisgioncu (S), biarottu, bialottu, scimpru, bibilloccu,
bisgioncu (G) // su male de sos èbedes (L) “pesantezza
di stomaco” ebetismo
sm. [hebetude,
hébétement, imbecilidad, Stumpfsinn]
tontesa f., tonteria f.,
tontùmine, tontatzùmine (L), tontìghine, gaddighinzu (N), tontidadi f.,
tontesa f., tonteria f.
(C), tontèzia f. (S), tuntitai f.,
tuntesa f., tontittù f.,
scimprùgghjni f. (G) ebollire
vi.
[to
boil, bouillir, hervir, sieden]
buddire (lat. BULLIRE) (LN),
buddiri, bogai bùddidus (C), buddì (SG) ebollizione
sf.
[ebullition,
ébullition, ebullición, Sieden]
buddidura, buddore m.,
buddionzu m. (L), buddidura,
buddiore m. (N), buddidura,
buddimentu m., buddori m. (C), buddori m. (S),
budditura, buddimentu m.,
buddoni m., buddu m. (G) ebraico
agg.
[Hebraic,
hébreu, hebraico, hebräisch]
ebràicu ebreo
agg.
sm. [Hebrew,
hébreu, hebreo, jüdisch]
ebreu ebrietà
sf.
[inebriation,
ébriété, ebriedad, Trunkenheit]
imbriaghera, cottura, coighina, tzonca, cimbrea (L), imbriacadura,
cottura, cochera, coichina, pispàntica (N), imbriaghera, imbriaghesa,
imbriagadura, burraccera (sp.
borrachera), mardina, pispanta (C), imbriagghera, ciarina, cottura,
cuigghina, cimbrana, ischùffia (S), imbriachesa, imbriacatura, tipòria,
municca, sbogna, coighina (G) eburneo
agg.
[of
ivory, éburné, ebúrneo, elfenbeinern]
de avóriu, de marfilu (marfìliu) (L), de avorju (aborju) (N), de marfì
(C), d’abóriu (S), di malfilu (G) ecatombe
sf.
[hecatomb,
hécatombe, hecatombe, Hekatombe]
masellu m, disaccattu m.
(sp. desacato), mattantza (sp.
matanza), istrossa (cat.
destrossa), santatzida (L), disaccattu m.,
mattantza, salina (N), mortoxu m.,
mattantza (C), santazzidda (S), stragu m.
(G) // fà a cataletta (G) “fare
una e.” eccedente
agg.
[exceeding,
excédant, excedente, übermässig]
de pius, demasiadu (sp. demasiado)
(L), de prus, de supraprus, demasiau (N), sobrau, estremau (sp.
extremado) (C), di più, prubassadori (S), supratu, avvantagghjatu
(G) eccedenza
sf.
[excess,
excédent, exceso, Übermass]
etzessu m., su de pius m.,
avantzadura (L), su de prus m.,
avantzu m., sobradura (N),
sobra (C), prubassadda, abanzu m.
(S), dispiù m., avvantagghju m., avanzu m. (G) eccedere
vt.
vi. [to
exceed, excéder, exceder, übertreiben]
etzèdere, eccèdere, demasiare (sp.
demasiar), esazerare, ismodare, propassare (cat. sp. propasar) (L), esazerare, bessire de misura, demasiare,
sobrare (N), sobrai, sorbai, propassai (C), prubassà, prupassà (S),
ezzidì, eccidì (G) eccehomo
lat. (persona malridotta, malconcia) [knocked
about, en mauvais état, mmalherido, übel zugerichtet]
malagonzu, miserinu, iscuru, aziomo –u, giomo, ziomo -u (L), fermisìlicu,
ucceomu, ceomu, santuàstragu, paràcua serrau (fig.),
canna bestia f. (fig.) (N),
malaccónciu, malipigau, fraddoccu, scancioffau (C), maracconzu,
isciumpesthu, ischuntu, acciuraraddu, acciururaddu (S), ecceomu, malaccònciu,
acciaritu, bistrasciatu (G) // ucceomu, ceomu (C) “anche:
fantoccio che viene bruciato l’ultima notte di carnevale” eccellente
p.
pres.
agg.
mf. [excellent,
excellent, excelente, hervorragend]
eccellente, etzellente, déchidu, primorosu (sp. primoroso) (L), etzellente (N), eccellenti, primorosu,
estremau, stremau (sp. extremado)
(C), eccellenti (S), supratu (G) eccellenza
sf.
[excellence,
excellence, excelencia, Vortrefflichkeit]
eccellèntzia (L), etzellèntzia, primore m.
(sp. primor) (LN), eccellèntzia, primori m.
(C), eccellènzia (S), celsittù, mannittù, primori m.
(G) // vueccellèntzia (L) “vostra
E.; sp. vuecelencia”; de
primìssia (N), pro nomena (C) “per
e.”; Mertzei, Vissignoria (C) “Vostra
E.” eccellere
vi. [to
excel, exceller, sobresalir, hervorragen]
etzèllere (L), etzèllere, semodare (N), estremai, propassai (C), azzà,
prubassà (S), suprà (G) eccelso
pp. agg. [lofty,
sublime, excelso, hoch]
meda altu, soberanu (L), meda artu, soberanu (N), eccelsu, diosu,
soberanu (C), althu, mannu assai (S), suberanu (G) eccentricità
sf.
[eccentricity,
excentricité, excentricidad, Exzentrizität]
ischìssiu m. (sp. desquicio),
istrallera, istrambesa, istrambùmine m.,
macchine m., mentosighidade,
perreria (sp. perrería) (L),
istrallera, macchighinada, irbirgu m.
(N), stravanadura, perreria, schìssiu m.
(C), bizarria, isthrallera, isthrabagànzia, eccentriziddai (S), stravagànzia,
strumpitùgghjni (G) eccentrico
agg.
[eccentric,
excentrique, excéntrico, exzentrisch]
etzéntricu, istrambu, istrambóttigu (cat. estrambòtic; sp. estrambótico), istravagante, mentósigu,
arratzosu (L), istrambeccu, mentósicu, trémpinu (N), stravanau, strambótticu,
concorredda (C), bizarru, isdhibesu, isthrabaganti, eccèntricu (S), àliu,
stràmpitu, istràmpitu, istrumpitu, stramanchjosu, stravaganti (G) eccepire
vt.
[to
except, exciper de, excepcionar, einwenden]
contrariare, osservare, àere ite nàrrere (L), atzappare cosa in contràriu,
àere ite nàrrere (N), nai (fai) contras (C), eccepì, cuntrarià,
oppunì (S), eccipì, cuntistà (G) // nudda de nàrrere (LN), nudda de
nai (C) “niente da e.” eccepito
pp.
agg. [excepted,
excipé de, excepcionado, eingewendet]
contrariadu, osservadu (L), narau in contràriu, osservau (N), nau
contras (C), eccepiddu, opposthu, cuntrariaddu (S), eccipitu, cuntistatu
(G) eccessivamente
avv.
[excessively,
excessivement, excesivamente, zuviel]
etzessivamente, foras de misura, troppu, esazeradamente, demasiadamente,
a brenùssiu (LN), sobradamenti, eccessivamenti, foras de mesura (C),
eccessibamenti, ezzessibamenti fora di misura, troppu (S),
ezzessivamenti, supratamenti (G) eccessivo
agg.
[excessive,
excessif, excesivo, übertrieben]
etzessivu, esazeradu, demasiadu (sp.
demasiado), subìsciu, foras de misura (L), etzessivu, esazerau,
demasiau, foras de misura, a iffassellu (N), eccessivu, avantzosu,
subercu, sobrau, smannau, estremau, stremau (sp.
extremado) (C), eccessibu, ezzessibu (S), ezzessivu, supratu (G) eccesso
sm.
[excess,
excès, exceso, Übermass]
etzessu, demasia f. (cat. sp.
demasía), brenùssiu, larga f. (L),
sobradura f., etzessu, supèria
f. (N), eccessu, sobradura f.
(C), eccessu, ezzessu (S), eccessu, ezzessu, azzessu, altìriu,
disbarattu (G) eccetera
md.
[and
so on, et coetera, etcétera, und so fort]
etzètera, gai sighinde, gai nende (L), etzètera, gae sichinde (N), eccètera
(C), eccètera, cussì dizendi (S), e tuttu l’altu, e l’alti cosi
(G) eccetto
prep.
[except,
excepté, excepto, ausgenommen]
foras de, foras chi, etzi(s), francu chi, salvu chi, francu su (sa),
asteris (ant.; genov. ant. astér),
trattu (ant.; lat. TRACTU)
(L), foras de, foras chi, francu su (sa), atzettuau, etzettu, tzetzi
(N), scetti (lat. EXCEPTIS),
fetti, etzi, foras de, foras chi, eccettu, a parti, pecci, petti, sarvu
(C), fora chi, francu chi (S), fora di, ezzi chi, eccettu, ezzettu (G)
// itzisì (L) “eccetto che” eccettuare
vt.
[to
except, excepter, exceptuar, ausschliessen]
etzettuare, bogare (L), etzettuare, bocare (N), eccettuai, bogai (C),
buggà (S), escruì, scaltà (G) eccettuato
pp.
agg. [excepted,
excepté, exceptuado, ausser]
etzettuadu, bogadu (L), etzettuau, bocau (N), eccettuau, bogau (C),
buggaddu (S), escruitu, scaltatu (G) eccezionale
agg.
[exceptional,
exceptionel, excepcional, ungewöhnlich]
raru, ispantosu, a primore (LN), ispantosu, primorosu (C), eccezionari
(S), supratu, stragnu (G) eccezionalità
sf.
[exceptionality,
exception, excepcionalidad, Ungewöhnlichkeit]
primore m., ispantu m., raridade (LN), primori m.
(C), eccezionariddai, primori m.
(S), primori m., raritai, casu
stragnu m. (G) eccezionalmente
avv.
[exceptionally,
exceptionnellement, por excepción, ausnahmsweise]
a primore, raramente (LN), a primori (C), eccezionarmenti, raramenti, a
primori (S), raramenti, a primori, a volti fadduti (G) eccezione
sf.
[exception,
exception, excepción, Ausnahme]
eccetzione, affrancu m. (L),
eccetzione (N), eccetzioni (C), eccezioni (SG) ecchimosi
sf.
med. [ecchymosis,
ecchymose, equimosis, Ekchymose]
marcu biaittu m., libidore m.,
sàmbene pistu m.,
pistadura (L), pistadura, sàmbene
pistau m., libidore m. (N), pistadura (de sànguni) (C), marchu m., ciaschu m., giadda,
traschuroni m., sangu pesthu
(pisthaddu) m. (S), vilzedda,
pistatura, biaittura, biaittù (G) eccidio
sm. [slaughter,
tuerie, estrago, Gemetzel]
disaccattu (sp. desacato),
mattantza f. (sp. matanza),
masellu, santatzida f. (L),
bocchidorju, disaccattu, iscarramatzina f.,
salina f. (N), mortoxu,
mattantza f., boccidroxu,
distrossa f. (C), santazzidda f.,
isthragu (sp. estrago) (S),
stragu (G) eccitabile
agg.
[excitable,
excitable, excitable, erregbar]
istimuladore, arrettadore, seguzadore (L), trubuscadore, pilisadore,
birbilliadore, attunchiadore, subadore (N), scallentadori, insulladori,
insuadori, ingrillidori (C), eccitàbiri (S), suddìzzicu, inzingadori
(G) eccitabilità
sf. [excitability,
excitabilité, excitabilidad, Erregbarkeit]
istimulassione, arrettùmine m.,
assuadura, intzìdiu m. (L),
trubuscadura, pilisadura, birbilliadura, attunchiadura, tzuntzulladura
(N), scallentadura, insulladura, ingrillidura (C), eccitabiriddai (S),
inzingu m., inzinnitura, imbriziulitura (G) eccitamento
sm.
[excitement,
excitation, excitación, Erregung]
arrettonzu, intzìdiu, assuadura f.
(L), trobuscàmene, trubuscàmene, birbìlliu, orrota f., pilisu,
tzuntzullu (N), scallentamentu, insullamentu, ingrillimentu (C),
eccitamentu (S), inzingu, azzizata, imbriziolu, spunzunamentu (G) eccitante
p.
pres. agg. mf. [excitant,
excitant, excitante, erregend]
istimuladore, arrettadore, seguzadore (L), trubuscadore, birbilliadore,
pilisadore, attunchiadore, tzuntzulladore (N), scallentadori,
alluttadori, insulladori, insuadori, ingrillidori (C), eccitadori,
eccitanti (S), pizzichenti, chi faci sangu, ecciseru, chi dà briu (G) eccitare
vt.
[to
excite, exciter, excitar, erregen]
istimulare, arrettare, bibigliare, bribilliare, abbolottare (sp.
alborotar), assuare, suare (lat.
SUBARE), atteneare, gasare, inzirare, inzirellare (L), trubuscare,
trumbuscare, pilisare, birbilliare, imbirbilliare, attunchiare, gasare,
impujare, subare, suvare, s’allaventare, arruntzuddire, terraguzare,
tzinghittare, tzuntzullare (N), scallentai, allullurai, alluttai,
alluttinai, arrettai, atteneai, avvolottai (cat.
avalotar), ingrilliri, insuai, insullai (C), eccitassi, agitassi,
arrittà, ischaldhissi, inzirrià (S), fà sangu, dà briu, suddizzità,
accalurissi, inzingà, inzinnì, azzizà, imbriziulì (G) eccitato
pp.
agg. [excited,
excité, excitado, erregt]
istimuladu, arravinadu, arrettadu, arrettu, bribilliadu, abbolottadu,
assuadu, suadu, atteneadu, gasadu, inziradu, inzirelladu (L), trubuscau,
pilisau, birbilliau, attunchiau, insuau, insullau, subau, suvau,
impurjau, tzuntzullau, incrapuddiu, allaventau, arruntzuddiu, gasau (N),
scallentau, alluttau, ingrilliu, arrettau, arrettu, abbiobau, insuiu
(C), eccitaddu, agitaddu, ischaldhiddu, inzirriaddu (S), accaluritu,
accaluratu, inzinnitu, imbriziulitu, azzizatu, inzingatu (G) eccitatore
sm.
[exciter,
excitateur, excitador, Erreger]
istimuladore, arrettadore, seguzadore, ispronadore (L), trubuscadore,
birbilliadore, pilisadore, attunchiadore, tzuntzulladore (N),
scallentadori, alluttadori, insulladori, ingrillidori (C), eccitadori,
ponappari, ponifoggu (S), inzingadori, imbriziulidori, inzinniadori (G) eccitazione
sf.
[excitement,
excitation, excitación, Erregung]
istimuladura, arrettada, arrettadura, arrettonzu m., intzìdiu m., inziru m.,
ravinu m., assuadura,
suadura (e. sessuale) (L),
trubuscada, trubuscadura, trubusconzu m., birbìlliu m., birbùddiu m.,
pilisadura, attunchiadura, terraguzadura, tzuntzullu m. (N), scallentamentu m.,
insullamentu m., arrettamentu m.,
arrettùmini m., insuamentu m.,
insuadura, intzuadura, pampori m.,
fracchìglius m. pl., fracchesas pl. (C),
eccitazioni, agitzazioni (S), inzingu m.,
calori m., briziolu m.,
imbriziolu m., azzizata (G) ecclesiastico
agg.
[ecclesiatic,
ecclésiastique, eclesiástico, kirchlich]
ecclesiàsticu, de cheja (L), cresiàsticu, de crèsia (N), ecclesiàsticu,
de crèsia (C), eccresiasthiggu, di gèsgia (S), di ghjèsgia (G) ecco
avv. [here
(thre, that, this), voici (voilà), he aquí (he allí), hier (da ist)]
accò (lat. ECCUM + HOC), aià,
ajà, eà, addea, addeà, allò, eaccà, eddeà, mi’ (L), ecco, bizi,
mi’, allò, annò, laccheddu, vica, viche, vitzi (N), mi’, minci, ajà,
allò, allonceddu, la’, ca’, ne’, eccu (C), accò, acconni, aià
(S), accò, acconni, eccu (G) // addéati, addèabos (L) “eccoti,
eccovi”; addeollu -a, -os -as, addeacollu -a, -os -as, eallu -a,
-os -as, allu -a, -os -as (L), bìelu -a, -os -as, billu -a, -os -as,
alloddu -a, -os -as (N) “eccolo
-a, -i -e”; eande,
minde (mi nde) (L), mindi (mi ndi) (C) “eccone”; millu -a
(LC) “eccolo -a”; lalulà, laccheddulà, làppalu, lappaccheddu,
millu, mìlluru (N) “ecco qui,
eccolo là, eccolo, eccola là”; lappa!, villu!, vìlluru!, (N),
“eccolo!”; lechi (N) “ecco
che”; mianchelu, -ela (N) “eccolo,
-a là”; nore! (N)
“eccomi, ho sentito!”; minci e ita fiat su logu (C) “ecco
come era il posto”; millu, -a, -i, mìzziru, -a, -i
(S) “eccolo, -a, -i, -e”; accommi, accotti (G) “eccomi,
eccoti”; ghjollu (G) “eccolo
là”; Nomenau su molenti, alloddu presenti! (prov. -C) “Nominato
l’asino, eccolo presente!” eccome
escl.
avv. [certainly,
bien sûr, y como, und wie]
e comente (LN), ellus no, gi du creu, e cumenti puru, la’ no (C), e
cumenti (S), eccomu (G) echeggiamento
sm.
[echoing,
retentissement, retumbo, Widerhall]
rembombu, rimbómbidu, intronu (L), intùmbida f., tumbu, intumbu, insónnita f.,
marosini, marusini (N), arretumbu, retumbu (sp.
retumbo), torraboxi (C),
rimbombu (S), rintronu, trimuttu, risunamentu (G) echeggiare
vi.
[to
echo, retentir, retumbar, widerhallen]
eccheare, intumbidare, rembumbare (L), intumbare, arretumbulare,
ripitire sa ‘oche (N), arretumbai, retumbai (sp.
retumbar), torrai sa boxi (C), rimbumbà (S), risunà, rintrunà,
intumbì (G) echinorino
spinoso sm.
itt. tacca de fundu f.
(genov. tacca de fondo) (C) eclettico
agg.
[eclectic,
éclectique, ecléctico, eklektisch]
eclétticu (L), ecrétticu (N), eclétticu (C), ecrétticu (S), eclètticu
(G) eclettismo
sm.
[eclecticism,
éclectisme, eclecticismo, Eklektizismus]
eclettismu (L), ecrettismu (N), eclettismu (C), ecrettismu (S),
eclettismu (G) eclissare
vt.
vi. [to
eclipse, éclipser, eclipsar, verdunkeln]
ecrisare, acrisare, eclissare, eclisare, aclisare, crisare, grisare,
incrisare, cuare (L), ecrissare, incrisare, ingrisare, cubare (N),
eclissai, oscurai (C), ecrissà, ammagà (fig.)
(S), accrisà, ecclisà, eccrisà, ammacà (fig.)
(G) eclissato
pp.
agg. [eclipsed,
éclipsé, eclipsado, verdunkelt]
eclissadu, ecrisadu, acrisadu, grisadu, incrisadu, cuadu (L), ecrissau,
incrisau, ingrisau, cubau (N), eclissau (C), ecrissaddu (S), accrisatu,
ecclisatu (G) eclissi
sf.
[eclipse,
éclipse, eclipse, Eklipse]
eclisse, acrisadura, aclisu m.,
crisada, -adura, crisi, cuadura (L), ecrisse, ecrissadura, ingrisadura,
ingrisu m., cubadura (N), eclissi (C), ecrissi (S), accrisi,
ecclisi, eclissi, eccrisu m. (G) eco
sf.
[echo,
écho, eco, Echo]
eco, ecu, rimbumbu m., intùmbida
f., intumbu m.,
torraoghe m. (L), intùmbidu m.,
intumbu m., tumbu m.,
insónnita, istronu, marosini, marusini m.,
murusini, murusinu, rimbombu (N), torraboxi m.,
abbóvidu m., arrembombu m.,
arrembumbu m., arretumbu m.
(cat. sp. retumbo), arretronu m.
(C), ecu, rimbombu m. (S),
ecu, tinnu m. (G) //
arretumbai (C) “fare l’eco” economato
sm.
[steward’s
office, économat, economato, Verwaltung]
economadu (L), economau (NC), economaddu (S), accunumatu (G) economia
sf. [economy,
économie, economía, Wirtschaftslehre]
economia, acolomia, aconomia, calomia, culomia (it.
ant. colomia), aorru m. (sp.
ahorro) (L), economia, acolomia,
culumia (N), economia, masserìtzia, sparagnu m.
(it. ant. sparagno), stràviu m.
(cat. estalvi) (C), ecunumia, acunumia, acurumia, aorru m.
(S), accunumia, accunomia, acculumia, ecculumia, culummia (Lm), findicu m.,
aurramentu m., aurru m. (G) economicamente
avv.
[economically,
économiquement, económicamente, wirtschaftlich]
economicamente (LN), economicamenti (CS), accunomicamenti,
ecculomicamenti (G) economico
agg.
[economic,
économique, económico, wirtschaftlich]
económicu, acolómicu, aconómicu (L), económicu (NCS), accunòmicu,
ecculòmicu (G) economizzare
vi.
[to
economize, économiser, economizar, sparen]
aorrare (sp. ahorrar),
culumiare, istraviare (cat.
estalviar), acolomizare, aconomizare, risparmiare, acchittare (it. ant. chitare) (L), economizare, risparmiare, istrabiare (N),
economizai, cincinai (lat.
CIRCINARE), sersenai, sparagnai (it.
ant. sparagnare), aorrai, straviai (C), acurumizà, acunumizà, aurrà
(S), ecculumà, acculumà, aurrà, firizzà (G) economizzatore
sm.
[economizer,
économiseur, ahorrador, Sparer]
aorradore, acolomizadore, risparmiadore (L), economizadore,
risparmiadore (N), stuggiadori, aorradori, straviadori (cat. estalviador), arregnadori (C), acurumizadori, acunumizadori,
aurradori, rippaimmiadori (S), acculumadori, firizzadori, aurradori (G) economo
sm.
[steward,
économe, ecónomo, Verwalter]
ecónomu, acolomizadore, acólomu, incónomu aorradore, istraviadore
(L), ecónomu, risparmiadore, istrabiadore (N), ecónomu, stuggiadori,
aorradori, straviadori (C), ecònomu, aurradori, rippaimmiadori (S), eccònumu,
aurradori, galdosu (G) // est una giae bona (L) “dicesi
di persona e.” ecumenico
agg.[ecumenical,
oecuménique, ecuménico, allgemein]
ecuménicu (LNCS), eccumènicu (G) eczema
sm.
med. [eczema,
eczéma, eczema, Ekzem]
attaerra f., atterra f.
(lat. ZERNA - DES II, 54), attaerru, isfogu, iscarfinzu, iscraffinzu
(L), tzerra f.,
irfocu, focatzu,
fresadura f., grosta f. (N), tzerra f., inserra
f. (C), pitìgina f. (S),
pittigghjna f., sfogu, sfugu
(G) // murrosu (N) “e. pustoloso
e contagioso di agnelli e capretti”; tiza sf.
(S) “eczematoide
essudativa” ed
cong. vds. e edace
agg.
[edacious,
rongeur, voraz, gierig]
mandigadore (L), manicadore (N), alluffiadori (C), magnadori (SG) edema
sm.
med. [oedema,
oedème, edema, Ödem]
uffiore modde, unfiore modde, buscinu (L), uffrore, bunzu (N), edema,
tumori moddi, unfrori (C), infiazona f.
(S), impudda f., zueddu,
cagghjola f. (G) //
abbusciadura f. (L) “linfoedema generalizzato”;
s’abbarbulare (N) “dicesi
di bestia con e. alla gola per parassitosi” edematoso
agg.
med. [oedematose,
oedémateux, edematoso, ödematös]
unfiadu, abbusciadu, imbultzidu, chìbberu (L), chin uffrores,
abbarbulau (N), edematosu, unfrau (C), cu’ l’infiazona, infiaddu
(S), abbulvuddatu (G) eden
sm.
[Eden,
Éden, edén, Eden]
eden, paradisu, chelu (LN), eden, paradisu, celu (C), eden, paradisu,
zeru (S), eden, paradisu, celu (G) edera
sf.
bot. (Hedera helix)
[ivy,
lierre, hiedra, Efeu]
èdera, eda, edra, èdrela, bèdera, bedra, èdola, era (it.
x cat. eura), eredade, eredada, candelarzu m.
(L), èdera, edra, era, èllera (it.
ant. ellera), èdora, erede, eredada, eredade, èrela, candelarzu m.,
arrampicatòglia, tetti m. (e.
rampicante) (N), èdera, edra, èllera, era, era vera, auera, era de
musus, candelatzu m., mebera, erba de funtanedda, folla ‘era,
folladedda, follaredda, follareda (C), èdera, èllera, bedra, breda
(S), gréddula, bréddula, candilagghju m. (G) // edrosu (L), ederosu (N) “ricoperto di e.”; raza (L) “e.
spinosa; crs. razza”; àrbure illeriada (alleriada) (L)
“albero avvolto dall’e.”; edra inciaspiada (C) “e.
variegata; Hedera canariensis”; mosthra (S)
“ramo di e. che si metteva sulla porta delle rivendite di vino” edera
terrestre sf.
bot. (Glecoma hederacea) candelarzu
m., èllera, erva de
funtaneddas (L), caldelarzu m.,
tetti m. (N), folladedda,
folla de funtaneddas, erba de funtaneddas (C), éllera, bedra, breda
(S), gréddula aresta, caracuttu m.,
tettu m. (G) ederella
sf.
bot. (Hedera canariensis) [veronica,
véronique, verónica, Ehrenpreis]
erva puddina (L), erba puddina (N), erba de puddas, ninì (C), èiba di
li giaddini (S), alba di ghjaddini (G) edicola
sf.
[news-stand,
kiosque, quiosco, Zeitungkiosk]
edìcula, gazetteria (L), edìcula (N), edìcula, archiotta (C), edìcura
(S), edìcula (G) edicolante
smf.
[newsagent,
vendeur de journaux, dueño de un quiosco, Zeitungkiosckbesitzer]
edicolante, ediculante (LN), ediculanti (C), edicuranti (S), ediculanti
(G) edificare
vt.
[to
build, édifier, edificar, bauen]
fraigare lat. FABRICARE),
pesare (una domo) (L), fravicare, pesare (dommo, muru) (N), fabbricai,
pesai (C), frabbiggà (S), fraicà, fabbricà, frabbicà (G) edificatore
sm.
[builder,
édificateur, edificador, Erbauer]
fraigadore (L), fravicadore (N), fabbricadori, pesadori (C),
frabbiggadori (S), fraicadori, fabbricadori, frabbicadori (G) edificazione
sf.
[building,
édification, edificación, Erbauung]
fràigu m., fraigadura (L), fràvica,
fravicadura, pesadura (N), pesadura, fabbricatzioni
(C), fràbbiggu m. (S), fràicu m.,
fràbbicu m., fraicatura (G) edificio
sm.
[building,
édifice, edificio, Gebäude]
fràigu, palattu (lat. PALATIUM)
(L), fràvicu, palattu, dominarju (N), fàbbricu, palàtziu (sp. palacio), edifìtziu (C), fràbbiggu, parazzu (S), fràbbicu,
fràicu, edifìziu (G) edile
agg.
mf. [building,
édile, edil, baulich]
de fràigos (L), de fràvicos (N), de fàbbricus (C), di frabbigghi (S),
di fràichi (G) edilizia
sf.
[building
trade, bâtiment, arte de albañileria, Bauwesen]
edilìtzia (LNC), edirìzia (S), edilìzia, fràicu m.
(G) edisaro
sm.
bot. (Hedysarum coronarium) assudda
f., basolu colorinu, chìrigu,
sudda f. (lat. SULLA), fae de
attas f. (L), assudda f., sudda f. (N), assudda f.,
sudda f., assudda ‘era f.,
sudda burda f., lupinedda f.
(C), sulla f. (SG) editare
vt.
[to
print, éditer, editar, herausgeben]
imprentare (sp. ant. emprentar),
istampare, pubblicare (L), prubbicare, istampare (N), imprentai (C),
prubbiggà, sthampà (S), pubblicà, pubbricà, imprimì, stampà (G) edito
agg.
[printed,
édité, editado, herausgegeben]
imprentadu, istampadu, pubblicadu (L), prubbicau, istampau (N),
imprentau (C), prubbiggaddu, sthampaddu (S), pubblicatu, pubbricatu,
stampatu (G) editore
sm.
[publisher,
éditeur, editor, Verleger]
imprentadore, editore, istampadore (L), editore (N), imprentadori,
editori (C), editori (S), editori, stampadori (G) // editoria f. (S)
“editoria” editto
sm.
[edict,
édit, edicto, Edikt]
bandu, pregone (sp. pregón) (L),
bandu, precone (N), bandu, pregoni, edittu (C), edittu, bandu, affissu
(S), bandu, bàndiu (G) // pregones pl.
(L) “e. dei viceré
spagnoli” edizione
sf.
[edition,
édition, edición, Ausgabe]
edissione (LN), editzioni, imprentadura (C), edizioni (SG) Edoardo
sm.
[Edward,
Édouard, Eduardo, Eduard]
Eduardu (LNCS), Duadu, Dualdu ( (G) edonismo
sm.
[hedonism,
hédonisme, hedonismo, Hedonismus]
piaghere, gosu, biadia f. (L),
piachere, gosu (N), praxeri, gosu, logru (C), piazeri, gosu (S),
piaceri, gosu (G) edonista
smf.
[hedonist,
hédoniste, hedonista, Hedoniker]
amantiosu de sos piagheres, gosadore (L), amante de sos piacheres,
gosadore (N), cardampuleri, gosadori (C), gosadori (S), gusadori (G) edotto
agg.
[informed,
informé, conocedor, unterrichtet]
informadu, ammassimadu, avvertidu (L), informau, abértiu (N), sabiau,
avvértiu (C), infuimmaddu, avvirthuddu (S), infulmatu, avviltutu (G) educando
sm.
[boarding-school
boy, écolier, educando, erziehbar]
gióvanu de istruire (de pesare, de accostumare) (L), zóvanu de educare
(de chischiare) (N), gióvunu de educai (de pesai) (C), giòbanu
d’educà (S), ciòanu da educà (G) educare
vt.
[to
educate, élever, educar, erziehen]
adducare, educare, pesare (lat. PE(N)SARE),
accostumare, istruire, isbrighinzare, addordigare, inducare, abbessiare,
unestrare (L), educare, chischiare, chischire, incrinire (N), educai,
imparai, pesai (C), aducà, educà, accusthumà (S), educà,
currigghj’ (G) // pesare a mamarittinu (L) “e.
mollemente, senza il dovuto rigore”; andidare (N) “e.
con poca cura”; pisadia sf.
(S) “modo di e. ed allevare la famiglia” educativo
agg.
[educational,
éducatif, educativo, erzieherisch]
educativu (LN), educadori (C), educatibu (S), educativu (G) educato
pp.
agg. [educated,
bien élevé, educado, erzogen]
adducadu, educadu, accriansciadu, benaccostumadu, bonaccostumadu,
benepesadu, beneprotzedidu, abbessiadu, isbrighinzadu, addordigadu,
inducadu, unestradu (L), educau, benechischiau, beneprotzediu, incriniu
(N), educau, garbosu, pulitigosu, studiau
(C), aducaddu, educaddu, accusthumaddu (S), educatu, currigghjutu,
bonaccustumatu, accrianzatu (G) educatore
sm.
[educator,
éducateur, educador, Erzieher]
educadore, imparadore (L), educadore, chischiadore (N), educadori,
imparadori (C), educadori (S), educadori, currigghjdori (G) educazione
sf.
[education,
éducation, educación, Erziehung]
educascione, educassione, adducamentu m., adducassione,
ducascione, inducassione, bonaccostumàntzia, luttrinzu m., pesadia, imparu m. (L),
educassione, educonzu m., bonas
maneras pl., chìschiu m.,
imparamentu m., pesamenta (N), educatzioni, imparu m. (C), educazioni, aducazioni, pisaddia (S), educazioni, crianza
(G) // segundu sa pesadia chi at àpidu (L) “secondo
l’e. ricevuta”; Chini tenit educatzioni d’ammóstridit (C)
“Chi ha e. la dimostri”; L’educazioni è di ca la tratta e no
di ca la rizzebi (prov.-S) “L’e. è di chi la mette in pratica e non di chi la riceve” edulcorare
vt.
[to
edulcorate, édulcorer, endulzar, süssen]
indulcare (L), indurcare (N), indurciai, melai (C), induzzà (S), indulcì
(G) edulcorato
pp.
agg. [edulcorated,
édulcoré, endulzado, gesüsst]
indulcadu (L), indurcau (N), indurciau, melau (C), induzzaddu (S),
indulcitu (G) edulcorazione
sf.
[edulcoration,
eédulcoration, endulzadura, Süsigkeit]
indulcadura (L), indurcadura (N), indurciadura, meladura (C),
induzzaddura (S), indulcitura (G) edule
agg.
mf. [edible,
édule, comestible, essbar]
bonu a mandigare (L), bonu a manicare (N), bonu po pappai (C), bonu a
magnà (SG) efebo
sm.
[ephebe,
ephèbe, efebo, Ephebe]
zovaneddu, giovaneddu, pitzinneddu, piccioccheddu (L), zovaneddu,
pitzoccheddu, pitzoccu (N), giovuneddu, piccioccheddu (C), giobaneddu,
piccinneddu (S), cioaneddu, steddùcciu, piccinneddu (G) efedra
sf.
bot. (Ephedra nebrodensis) [ephedra,
éphédre, efedra, Meerträubel]
iscobitta (L), iscopitta (N), scovitta (C), ischobbaredda (S), scopitta
(G) efelide
sf.
anat. [ephelis,
éphélide, efélide, Sommersprosse]
pibirinos m. pl., pintirinos m.
pl., ràndinos m. pl.,
bistaccos m. pl., bistàcculos m. pl. (L),
ischeccu m., checca, piperina,
pipirina (N), piga (cat. piga),
neu m., pannuga, gintilla, civraxeddu m. (C), pibirina (S),
penca, pencaredda, neu m.,
pittigghjna, piparinu m.,
brinnu m. (G) effe
sf.
[letter
F, èf, efe, Letter F]
effe (LN), effa (NCSG) effemeride
sf.
[ephemeris,
éphéméride, efemérides, Ephemeride]
diàriu m., tzaravàgliu m.
(it. chiaravalle), carrafàulas
m. (L), diàriu m.,
armanaccu m., tzeravallu m. (N), ceravàgliu m.,
cerevàgliu m. (C), ciaraballu
m., cioraballu m. (S), ciaravallu m. (G) effeminare,
-arsi vt.
rifl. [to
become effeminate, s’efféminer, afeminarse, verweichlichen]
effeminare, accunnare, infroscittare (L), affeminare, ammelindrare (N),
affeminai (C), affeminà (S), affeminà, accunnassi (G) effeminatezza
sf.
[effeminacy,
effémination, afeminación, Verweichlichung]
effeminadesa, effeminadura, effeminamentu m., infroscittadura,
accunnadura (L), affeminadura, ammelindradura (N), affeminadura,
affeminamentu m. (C),
affeminaddura (S), affeminatura, accunnatura (G) effeminato
pp.
agg. [effeminate,
efféminé, afeminado, verweichlicht]
màsciu e fémina, effeminadu (=
it.), affeminadu (sp.
afeminado), infroscittadu, accunnadu, fementidu (sp.
fementido), feminedda, femminella (L), affeminau, ammelindrau (N),
affeminau, perdufémmina (C), affeminaddu, femminedda (S), affeminatu,
cunneddu, femineddu, femminedda (Lm),
accunnatu (G) // manera fementida (L) “modo
e.”; zarrettu femminella (S) “smaride con le uova” efferatezza
sf.
[brutality,
férocité, crueldad, Grausamkeit]
crudelidade (L), crudelesa (N), cruelidadi (C), crudelthai (S),
crudeltai (G) efferato agg. [brutal, féroce, cruel, grausam] crudele, isfidigadu, incaniadu (L), crudele, malu de coro, irficadau (N), crueli, disappiadau (C), cruderi, iffidiaddu (S), crudeli, sfriziunatu, chena cori (G) |
|
effervescente
agg.
[effervescent,
effervescent, efervescente, aufbrausend]
buddidore, gazosinu (L), buddidore (N), buddidori, gazosinu (C),
buddidori (S), buddicinosu (G) effervescenza
sf.
[effervescence,
effervescence, efervescencia, Aufbrausen]
buddidura (LNC), buddiddura (S), budditura (G) effettivamente
avv.
[actually,
effectivement, efectivamente, wirklich]
abberu, de abberu, effettivamente (LN), effettivamenti, diaderus, abberu
(C), effettibamenti, avveru (S), effettivamenti, dieru, parevveru (G) effetto
sm.
[effect,
effet, efecto, Wirkung]
effettu // zembu (G) “e.
impresso alla biglia nel giuoco del biliardo” effettuare
vt.
[to
effect, effectuer, efectuar, ausführen]
fàghere (lat. FACERE),
affettuare, effettuare (L), fàchere, crompire (N), fai, effettuai (C),
effettuà, fà (S), fà, punì in ópara, rializà (G) effettuato
pp.
agg. [effected,
effectué, efectuado, ausführt]
fattu (L), fattu, crompiu (N), fattu, effettuau (C), effettuaddu, fattu
(S), fattu, rializatu (G) effettuazione
sf.
[accomplishment,
exécution, efectuación, Ausführung]
faghidura, faghimentu m., fatta (L), crompidura, fachinzu m. (N),
fattura, cumprimentu m. (C), fatta, cumpimentu m. (S),
fatta, cumpritogghju m. (G) efficace
agg.
[efficacious,
efficace, eficaz, wirksam]
efficatze, chi faghet effettu (L), efficatze, chi fachet effettu (N),
efficaci, brofettosu, d’effettu (C), efficazi, d’effettu (S),
efficazi, vàlitu (G) efficacemente
avv.
[efficaciously,
efficacement, eficazmente, wirksam]
efficatzemente, d’effettu (LN), efficacementi, cun effettu (C),
efficazementi, cun effettu (S), cun efficàzia, cun effettu (G) efficacia
sf.
[efficacy,
efficacité, eficacia, Wirksamkeit]
efficàtzia, effettu m. (LN),
efficàcia, effettu m. (C),
effettu m. (S), efficàzia (G) efficiente
agg.
[efficient,
efficient, eficiente, wirkend]
effitzente (LN), efficienti (C), effizenti (S), valìuli, capazzu (G) efficienza
sf.
[efficiency,
efficacité, eficiencia, Wirksamkeit]
effitzèntzia (LN), attóliu m., attùliu m., efficèntzia
(C), effizènzia (S), capacitai, puderi m.,
briu m. (G) effigiare
vt.
[to
portray, représenter, pintar la efifie, abbilden]
figurare, pintare (lat. PINCTARE o sp.
pintar) (LN), affigurai, pintai (C), figurà, pintà (SG) effigie
sf.
[effigy,
image, efigie, Bild]
màzine, figura, pintura (L), màgine, figura, pintura (N), màgini,
figura, bisura (C), immàgina, figura (S), fiura, ritrattu m. (G) effimero
agg.
[ephemeral,
éphémère, efímero, eintägig]
de paga dura (L), de paca dura (N), de una dì, effìmeru (C), chi dura
poggu, di pogga duradda (S), di poca dura, mumintàniu (G) efflorescenza
sf.
med. [efflorescence,
efflorescence, eflorescencia, Ausblühen]
isfogu m., atterra (L), irfocu
m. (N), tzerra (C), iffoggu m.
(S), sfogu m., sfugu
m. (G) effluvio
sm.
[effluvium,
effluve, efluvio, Duft]
fiagu, nuscu m. (lat. MUSCUS),
nuschera, abbentada f. (L),
fracu, arrancu, nuscu, alore, abbentada f.
(N), fragu, odori, nuscu, profumu (C), adori, odori, fiaggu, tuvu
(S), svapurata f., pumata f., fiacu, odori, adori (G) effondere
vt.
[to
effuse, épancher, efundir, ausgiessen]
ispàrghere (lat. SPARGERE),
ispartinare (LN), spainai, spaniai (C), ippaglì, iffugà, iscì (S),
effundì, spaglì (G) effusione
sf.
[effusion,
effusion, efusión, Ausgiessen]
affettu m., carignu m.
(sp. cariño); isparghimentu m.
(L), affettu m., carinnu m.;
isparghidura (N), carignu m.,
affettu m.; spainadura,
spaniadura (C), affettu m.,
carignu m.; ippaglimentu m. (S), affettu m.,
carignu m.; spaglimentu m.
(G) effuso
pp.
agg. [spread,
épanché, efuso, ausgegossen]
ispartu, ispartinadu (L), ispartu, ispartinau (N), spainau, spaniau (C),
ippalthu (S), spaltu (G) egemone
agg.
smf. [leader,
qui vise à l’hégémonie, que cjerce hegemonía, hegemonisch]
ghia f. (cat. sp. guía), dugone (L), guida f., dugone (N), ghia f.,
dominadori, printzipali (C), ghia f.,
prinzipari (S), ghia f.,
duminadori (G) egemonia
sf.
[hegemony,
hégémonie, hegemonía, Hegemonie]
ghia (cat. sp. guía), cumandu
m., primore m.
(L), ghia, cumannu m.,
primore m. (N), primatzia, primori m. (C),
primori m., ghia, cumandu m.
(S), primmaria, ghia, primori m.,
cumandu m., duminazioni (G) egida
sf.
[aegis,
égide, escudo, Schutz]
iscudu (de Minerva o de Giove) m.,
amparu m. (fig.), égida (L),
égida, iscudu m. (N), égida,
scudu m. (C), ègida, ischudu m.
(S), ègida, scudu m. (G) egli
pr.
pers. [he,
il, él, er]
issu, isse (lat. IPSE) (L),
isce, ìsciu, issu (N), issu (C), eddu (S), iddu (G) // dae perisse (L) “da sé” egoismo
sm.
[egoism,
égoïsme, egoísmo, Egoismus]
egoismu egoista
agg.
smf. [egoist,
égoiste, egoísta, Egoist]
egoista, bentranu, ojanu (L), egoista, tottammè, tottammene,
tottammimme (N), egoista, interessosu (C), egoistha (S), egoista,
ugghjanu (G) egregiamente
avv.
[eminently,
excellement, egregiamente, vortrefflich]
egregiamente (LN), egregiamenti (CSG) egregio
agg.
[eminent,
excellent, egregio, vortrefflich]
egrégiu (LNC), egrègiu (SG) egretta
sf.
orn. (Egretta garzetta) [egret,
garzette, airón, Silberreiher]
perdezoronadas m.,
perdegiornos m. (lig. perdigiorni) (L), airone m.
(N), menga bianca, garza bianca (C), aironi m. (S), ghjura, aironi m. (G) eguagliare
vt.
[to
equal, égaliser, igualar, gleichmachen]
aggualare (sp. ant. egualar),
appattare (L), egualare, ugualare, aggualare, appattare, acchittare (N),
aggualai, fai paris, essi paris, apparixai (C), agguarà, uguaglià,
appattà, apparinà (S), aggalà, ugualà, aggalinà, arrià, pattà,
impattà (G) // acchittade f. (N) “eguaglianza” eguale
agg.
[equal,
égal, igual, egal]
iguale, uguale, che pare, su matessi, parinale (L), uguale, agguale (tosc.
ant. aguale), pare, paris, parinale (N), agguali, uguali, paris,
matessi (C), uguari, aguari, oguali (S), gali, galu, uguali, iguali (G)
// “egualmente”; a discassu (G) “in
parti e.” egualizzare
vt.
[to
equalize, égaliser, igualar, gleichmachen]
aggualare, fàghere che pare (a sa matessi manera) (L), egualare,
ugualare, fàchere che pare (N), aggualai (C), agguarà (S), aggalà,
ugualà, aggalinà (G) egualmente
avv.
[equally,
également, igualmente, gleich]
gai e tottu, goi e tottu (L), ugualmente, a sa matessi manera, e tottu,
su própriu (LN), su matessi, su própiu, aggualmenti (C), pa
l’uguari, prizzisu, uguari (S), a discassu, ugualmenti, i’ la
matessi manera (G) eh
escl.
[eh,
eh, eh, ach (he)]
eh, ajà, ajò, ajoe, ajosa, àrichi, isa (L), eh, ajò, tróniche (N),
eh, ajà, àija, ajò (C), eh, isa (S), eh (G) eiaculare
vt.
vi. [to
ejaculate, éjaculer, eyacular, ejakulieren]
isburrare, imburriare, bènnere (L), irburrare (N), sburrai (C), ibburrà,
ibburrià, imburrià, vinissinni (S), sburrà (G) eiaculazione
sf.
[ejaculation,
éjaculation, eyaculación, Ejakulation]
isburradura, isburrada, imburriadura, bénnida (L), irburrada,
irburradura, irburronzu m. (N), sburra, sburrada, sburradura,
sburramentu m. (C), ibborriaddura, ibburriadda, imborriaddura,
imburriaddura (S), sburrata, sburratura, sborru m. (G) eiezione
sf.
vds. deiezione
elaborare
vt. [to
elaborate, élaborer, elaborar, ausarbeiten]
trabagliare cun contivizu, cuncordare (L), cuncordare, incumentare,
traballare chin cura (N), traballai cun incuru, cumponni (C), elaburà,
isthudià (S), avvissià, altifizià (G) elaborato
pp.
agg. sm. [elaborate/homework,
élaboré/copie, elaborado/ escrito, ausgearbeitet/ Ausscheidung]
cuncordadu, contivizadu; cómpitu, trabàgliu (L), cuncordau,
incumentau, traballau chin cura; cómpitu, incumentu (N), traballau cun
incuru, cumpostu; traballu, tarea f.
(sp. tarea) (C), elaburaddu, isthudiaddu; tema, isthùdiu (S),
avvissiatu, altifiziatu; ópara f.,
faina f. (G) elaborazione
sf.
[elaboration,
élaboration, elaboración, Ausarbeitung]
trabàgliu m., applicassione
(L), incumentu m.,
incumentadura, cumposissione (N), traballu m.,
cumpositzioni, faimentu m. (C), elaburazioni, isthùdiu m.
(S), avvissiatura, stùdiu m.
(G) elargire
vt. [to
lavish, donner largement, dar generosamente, spenden]
dare (a manos prenas), grangeare, regalare (L), donare chin coro, dare a
manos largas (N), donai, giai, offérriri (C), dipinsà, rigarà, dà,
dunà (S), dà, dunà, spaltì (G) // merchedale (N) “elargitore;
lat. MERCEDARIUS” elargito
pp.
agg. [lavished,
donné largement, dado generosamente, spendet]
dadu, grangeadu, regaladu (L), donau, dau (N), donau, giau, offertu (C),
dipinsaddu, rigaraddu, daddu, dunaddu (S), datu, dunatu, spaltutu (G) elargizione
sf.
[donation,
concession, dádiva cuantiosa, Spenden]
donassione (LN), donadura, donamentu m.
(C), donazioni (S), dunazioni (G) elasticità
sf.
[elasticity,
élasticité, elasticidad, Elastizität]
elastitzidade (LN), elasticidadi (C), elasthiziddai, lasthigghèzia,
lasthiziddai (S), lasticitai; speltitù, spìciu m.(G) elastico
sm.
[elastic,
élastique, elástico, Elastik]
làstigu, elàstigu, alàstigu (L), làsticu, elàsticu, olàsticu,
olastriche (N), elàsticu (C), làsthiggu; lasthiggosu (agg.) (S),
làsticu, àsticu, làstiggu
(Cs); lastichinu
(agg.) (G) elaterio
sm.
bot. (Ecballium elaterium) [elater,
élatèrion, elaterio, Elaterium]
cugùmene areste (L), cucùmene agreste (N), cugùmbiri aresti, cugùmini
aresti, meloneddu aresti, meloneddu burdu (C), cuggùmmaru aresthu, cuggùmmaru
d’àinu (S), cucùmmaru arestu (G) elce
sf.
bot. (Quercus ilex) [ilex,
yeuse, carrasca, Steineiche]
élighe m. (lat. ELEX, -ICE),
ìlighe m., landélighe, gianda (L), éliche m.,
éliche suberinu m., ìliche (N), ìlixi m.,
ìligi m., ìlixi suérgiu m., ìlixi
suerinu m., ìxibi m.,
ixi m., ìxugiu m., igivì m.
(C), èrigga, èrigghi m.,
gianda (S), lìccia, liza (G) // élighe ispinosu m. (L) “e.
spinoso”; éliche mascru m. (N) “e.
soverina
(Quercus Moris)”;
rusca (L), ruscu m. (C),
ruscha (S) “corteccia dell’e. impiegata per la concia delle pelli; cat.
rusca”; ulla (N) “cavità del tronco d’e. dove i pastori
inserrano le scrofe figliate per venti giorni (Spiggia)”; S’éliche
‘ettat lande, su truncu ‘ettat àstula (prov.-N) “L’e.
dà le ghiande, il tronco dà schegge” elceto sm.
[ilex
grove, bois d’yeuses, carrascal, Steineichenwald]
eligarzu, elighedu (lat.
*ELICETUM), elighinzu, erighinzu (L), elicarju, elicarzu,
elicheddarju, elichetu, padente de éliches (N), ilixedu, landari (C),
eriggàggiu, loggu d’èrigga (S), liccetu (G) elefante
sm.
zool. (Loxodonta africana, Elephas maximus) [elephant,
éléphant, elefante, Elefant]
elefante (LN), elefanti (C), erefanti (S), elefanti (G) elefantiaco
agg.
[elephantiac,
éléphantiasique, elefanciaco, riesig]
mannu che un’elefante (LN), elefantìacu (C), mannu che un erefanti
(S), mannu che un elefanti (G) elegante
agg.
[elegant,
élégant, elegante, elegant]
elegante, galanu (sp. galano),
galosu, déchidu, benepostu (L), elegante (N), eleganti, bene bistiu,
cuncordau, agghindau, allepputzau, ammudau, arrelichinau, attrossau,
intriccheddau, presentosu, a repiccappunta (C), ariganti, ereganti,
garanu, garanzettu, tirintinu (S), eleganti, galanu, cacecu, déchitu, acchinchinnaddu (Cs), lecchettu (Lm),
licchettu (Lm), scicchi
(G) elegantemente
avv.
[elegantly,
élégamment, elegantemente, elegant]
elegantemente, galanamente, a poinus (L), chin elegàntzia,
elegantemente (N), elegantementi (C), arigantementi, eregantementi,
garanamenti (S), elegantimenti, galanamenti (G) elegantone
agg.
accr. [dandy,
dandy, muy elegante, Modenarr]
elegantone (LN), elegantoni (C), arigantoni, eregantoni, figurinu (S),
elegantoni, dondiecu (G) eleganza
sf.
[elegance,
élégance, elegancia, Eleganz]
elegàntzia, galania (sp. galania)
(L), alagàntzia, elegàntzia, andania, dechidore m. (N), elegàntzia,
ammudóngiu m.,ammudu m., galantza (C), eregànzia, arigànzia
(S), elegànzia, galania, galanura (G) eleggere
vt.
[to
elect, élire, elegir, wählen]
elèzere, eleggire, eliggire (sp.
eligir), seberare, eliere (ant.;
lat. ELIGERE) (L), elèghere, elèzere (N), eliggi (C), eriggì (S),
eligghj’ (G) // punì a rangu (G) “e.
ad una carica” eleggibile
agg.
[eligible,
éligible, elegible, wählbar]
elezìbile, eliggìbile (L), elezìbile (N), eliggìbili (C), ereggìbiri
(S), eligghjbbili (G) eleggibilità
sf.
[eligibility,
éligibilité, elegibilidad, Wähhlbarkeit]
elezibilidade, eleggibilidade (L), elezibilidade (N), eleggibilidadi,
eliggimentu m. (C),
ereggibiriddai (S), eligghjbbilitai (G) elegia
sf.
[elegy,
élégie, lamentación lírica, Elegie]
elegia, elezia (L), elezia (N), elegia (C), eregia (S), elegia (G) elementare
agg.
mf. [elementary,
élémentaire, elemental, elementarisch]
elementare (LN), elementari (C), erementari (S), elementari (G) //
primma cegga (S) “prima e.” elemento
sm.[element,
élément, elemento, Element]
elementu (LNC), erementu (S), elementu (G) elemosina
sf.
[alms,
aumône, limosna, Almosen]
limósina, limùsina, lemósina, lemùsina (L), elemùsina, lemùsina,
limùsina, graza (N), al(l)emusina, limùsina, limósina, lemùsina (C),
limósina (S), limòsina (G) // a perdonare! (L), a perdonai! (C) “risposta che si da al mendicante allorquando non si ha niente da
dare”; ispéndiu m. (L),
molti-molti (G) “e. in suffragio
dei defunti”; a cundeu a cundeu (N) “fate l’e.!”; animeddas
pl. (C) “e.
che si fa ai ragazzi nella vigilia del giorno dei defunti in suffragio
delle anime purganti”; S’avaru faghet sa limósina a s’ora de
sa morte (prov-L) ”L’avaro fa
l’e. in punto di morte”; A lu pòbaru faccimannu la limósina si
li nega (prov.-S) “Al mendicante
sfacciato si nega l’e.”; La limòsina entra in paradisu senza
pilmissu e la missa de’ tuccà la ghjanna (prov.-G) “L’e.
entra dritta in paradiso, mentre la messa deve bussare alla porta” elemosinare
vt.
vi. [to
beg, mendier, limosnear, betteln]
limosinare, limusinare, lemosinare, lemusinare, mindigare (sp.
mendigar), pedire (lat.
*PETIRE x PETERE), pedulianare (L), elemusinare, limusinare,
limosinare, lemusinare, cattanzare, pedire (N), limusinai, limosinai,
pediri, mindigai (C), limosinà, limusinà, chirì (S), limosinà,
limusinà, chiré, pidì (G) // Iscuru a chie pedit pro no àere
(prov.-L) “Infelice colui che
chiede l’elemosina perché non ha” elemosiniere
smf.
[almoner,
aumônier, limosnero, Almosenier]
lemosineri, limosineri, limusineri (L), limosineri, limusineri,
elemusineri (N), limosineri, limusineri, alemusineri (C), limosineri
(S), limosinagghju (G) Elena
sf.
[Helen,
Hélène, Elena, Helene]
Elena, Alena, Lene (L), Elene (N), Aleni, Leni, Elena (C), Arena (S),
Alena (G) // Sa fortuna de Anna Leni (C) “La
fortuna di Anna E. (alla quale i cani mangiarono il sedere)” elencare
vt.
[to
list, faire la liste de, hacer una lista, verzeichnen]
elencare, essemire (L), elencare (N), allistai (C), erencà (S), elencà
(G) // essemidu (L) “elencato” elencazione
sf.
[enumeration,
liste, lista, Verzeichnung]
elencassione, elencadura (LN), elencu m. (C), erencazioni (S), elencazioni (G) elenco
sm.
[list,
liste, elenco, Verzeichnis]
elencu, lista f. (LNC),
erencu, listha f. (S), elencu,
lista f. (G) Eleonora
sf.
[Eleanor,
Éléonore, Leonor, Eleonore]
Eleonora (LNC), Ereonora (S), Lianura (G) elettivo
agg.
[elective,
électif, electivo, gewählt]
elettivu (LNC), erettibu (S), elettivu (G) eletto
pp.
agg. [elect,
élu, elegido, gewählt]
elettu, eliggidu, ischeriadu (L), elettu (N), elìggiu, alìggiu,
eliggiu (C), erettu, isciddu (S), elettu, di primori (G) // l’ànimi
dicciosi (G) “le anime degli
eletti” elettorato
sm.
[electorate,
électorat, electorado, Wahlrecht]
elettoradu (L), elettorau (NC), erettoraddu (S), elettoratu (G) elettore
sm.
[elector,
électeur, elector, Wähler]
elettore, eliggidore (L), elettore (N), elettori, eliggidori (C),
erettori (S), elettori (G) elettricista
smf.
[electrician,
électricien, electricista, Elektriker]
elettricista (LNC), erettricistha (S), elettricista, gualdiaf(f)ilu (G) elettricità
sf.
[electricity,
électricité, electricidad, Elektrizität]
elettricidade, elettritzidade, eléttricu m.,
lughelèttrica (L), elettricidade, lucheléttrica (N), elettricidadi
(C), erettriciddai, erettriziddai (S), elettricitai (G) // Su regalu est
eléttricu (prov.-L) “Il regalo è e.” elettrico
agg.
[electric,
électrique, eléctrico, elektrisch]
eléttricu (LNC), eréttriggu (S), elèttricu (G) elettrificare
vt.
[to
electrify, électrifier, electrificar, elektrifizieren]
elettrificare (LN), elettrificai (C), erettrifiggà (S), elettrificà
(G) elettrificato
pp.
ag. [electrified,
électrifié, electrificado, elektrifiziert]
elettrificadu (L), elettrificau (NC), erettrifiggaddu (S), elettrificatu
(G) elettrificazione
sf.
[electrification,
électrification, electrificación, Elektrifizierung]
elettrificassione (LN), elettrificatzioni (C), erettrifiggazioni (S),
elettrificazioni (G) elettrizzare
vt.
[to
electrify, éléctriser, electrizar, lektrisieren]
elettrizare, trinchizare (L), elettrizare (N), elettrizai (C), erettrizà
(S), elettrizà (G) elettrone
sm.
[electron,
électron, electrón, Elektron]
elettrone (LN), elettroni (C), erettroni (S), elettroni (G) elettronica
sf.
[electronics,
électronique, electrónica, Elektronik]
elettrónica (LNC), erettrònica (S), elettrònica (G) elettronico
agg.
[electronic,
électronique, electrónico, elektronisch]
elettrónicu (LNC), erettrònicu (S), elettrònicu (G) elevare
vt.
[to
elevate, élever, elevar, erheben]
altzare, artziare, pesare (lat.
PE(N)SARE), ergeresi (ant.;
lat. *ERGERE) (L), artziare (in artu), pesare (N), artziai, pesai
(C), azzà (S), pisà, innarià (G) elevatezza
sf.
[loftiness,
élévation, altura, Höhe]
artària, altesa, pesadura (L), artarja, artziadura, pesadura (N), artària,
artesa (C), althura, althària, althèzia (S), altura, altària, altesa
(G) elevato
pp.
agg. [elevated,
élevé, elevado, hohe]
altzadu, artziadu, altu, pesadu (L), artziau, artu, pesau (NC), althu,
arthinu, arthittu, azzaddu (S), altu, pisatu, innariatu (G) elevatore
sm.
[elevator,
élévateur, elevador, Erhöher]
altzadore, artziadore, pesadore (L), artziadore, pesadore (N),
artziadori, pesadori (C), azzadori (S), pisadori, innariadori (G) elevazione
sf.
[elevation,
élévation, elevación, Erhöhung]
artziadura, altzadura, altzada, pesadura (L), elevassione, artziadura,
pesadura (N), artziada, pesada (C), azzaddura, erebazioni (S),
elevazioni, pisata, alzata (G) // serrine m.
(N) “piccola e. di un monte” elezione
sf.
[election,
élection, elección, Wahl]
elessione (LN), eliggidura, eliggimentu m. (C), erezioni (S), elezioni G) eliantemo
sm.
bot. (Tuberaria guttata) [helianthus,
hélianthe, helianto, Sonnenröschen]
minda f., rudedda f.,
rudedda de monte f. (L), mudrecu marinu (N), frori de santa Maria
(C), mùsciu grogu (S), mucchju grogu (G) elica
sf.
[helix,
hélice, hélice, Schraube]
élica, moliette m. (L), élica
(N), élica, furriettu m. (C), èrica (S), élica (G) // moliette
de canna m. (L), trodoledda
(C) “rudimentale e. a vento, di
canna, con due dischi di cartone alle estremità delle pale, sorretta da
un’asse pure di canna. Produce un rumore stridulo persistente- G.
Dore” Elicona
sm.
[Helicon,
Hélicon, Helicón, Helikon]
Elicona elicotterista
smf.
[pilot
of helicopter, pilote de hélicoptère,
helicopterista,
Hubschrauberpilot]
elicotterista (LNC), ericotteristha (S),
elicotterista (G) elicottero
sm.
[helicopter,
hélicoptère helicóptero, Hubschrauber]
elicótteru (LNC), ericòtteru (S), elicòtteru (G) elicriso
sm.
bot. (Helichrysum italicum) [helichrysum,
hélichryse, perpetua amarilla, Strohblume]
fiore de santa Maria, erva de santa Maria f.,
munteddos pl., usciadina f.,
abbruschiadinu, alluefogu, calecasu (L), uscradinu, uscratina f.,
frore de santa Maria, frore de santu Petru, erba de santu Giubanne f.
(N), erba de santa Maria f.,
abbruscacópiu, bruschiadina f., scova de santa Maria f.,
simu, mortiddus pl., murgueu (C), èiba di santa Maria f. (S), buredda f.,
calecasu, scavvìcciu, scavvicchju
(Lm) (G) elidere
vt.
[to
elide, élider, elidir, aufheben]
truncare, mutzare, bogare, catzare, annullare (L), bocare, catzare,
pesare, dogare, annullare (N), elìdiri, bogai (C), annullà, eliminà
(S), elidì, truncà (G) eliminare
vt.
[to
eliminate, éliminer, eliminar, ausschalten]
bogare, bocchire (L), bocare fora, ucchìdere, ispipitzare, ispittire
(N), bogai, bocciri (C), eliminà, ischarthà, buggà (S), liminà,
eliminà, bucà, schirrià (G) eliminato
pp.
agg. [eliminated,
éliminé, eliminado, ausgeschieden]
bogadu, bocchidu, mortu (L), bocau fora, mortu (N), bogau, bocciu (C),
eliminaddu, ischarthaddu, buggaddu (S), liminatu, eliminatu, bucatu,
schirriatu, moltu (G) eliminazione
sf.
[elimination,
élimination, eliminación, Beseitigung]
bogadura, bocchidura, morte (L), bocadura, ucchidura, morte (N),
bogadura, boccidura, morti (C), eliminazioni, buggaddura, ischarthu m.,
morthi (S), bucata, schirriatura, molti (G) // babbaiecca, babecca (LC) “luogo
deputato, secondo una leggenda popolare sarda, per la eliminazione delle
persone vecchie, ormai inutili”; ispipitzada, ispipitzonzu m. (N)
“e. dei bruscoli,
delle impurità” elioterapia
sf.
med. [heliotherapy,
héliothérapie, helioterapia, Heliotherapie]
cura de su sole (LN), cura de su soli (C), cura di lu sori (S), cura di
lu soli (G) eliotropio
europeo sm.
bot. (Heliotropium europaeum) [heliotrope,
héliotrope, heliotropio, Heliotrop]
girasole, arrasolu, arresole (cat.
ressol; sp. resol), erva de sole f. (L), zirasole, erba de
sole f. (N), erba de soli f.,
girasoli, tomattas burdas f. pl. (C),
girasori (S), ghjrassoli (G) Elisabetta
sf.
[Elizabeth,
Élisabeth, Isabel, Elisabeth]
Elisabetta (L), Elisabetta, Betta (N), Elisabetta (C), Erisabetta (S), Isabella,
Lisabetta, Visibedda, Tetta (G) elisione
sf.
[elision,
élision, elisión, Elision]
bogadura (L), bocadura, dogadura (N), elisioni, bogadura (C), buggaddura
(S), bucatura, schirriatura (G) elisir
sm.
[elixir,
élixir, elixir, Elixier]
licore (LN), elisìr, spìritu, licori (C), elisìr, licori (S), elisìr,
liccori (G) ella
pr.
pers. [she,
elle, ella, Sie]
issa (lat. IPSA), vostè (sp.
usted) (L), issa, bostè (N), issa, idda, fustei, fusteti (C), edda,
vosthè (S), idda (G) elle
sf.
[letter
L, èl, ele, Letter L]
elle (LN), ella (CS), elle (G) elleborina
sf.
bot. (Epipactis
species) [wild
orchid, elléborine, eleborina, wild Orchidee]
orchidea aresti (C) elleboro
sm.
bot. (Helleborus serratifolium) [hellenore,
ellébore, eléboro, Nieswurz]
sabadìglia f., sebidìglia f. (probm. sp. cebadilla), sibidìglia f., bidìglia f., billèllera
f. (L), billèllera f., teredda
f., tzeredda f. (N), sebadìglia f.,
sabadìglia f., tzeredda f.
(C), sabadìglia f., billèllara f. (S),
billèllera f. (G) // bìere
s’abba de sa billèllera (L) “bere
l’acqua della pazzia” ellera
sf.
bot. vds.edera elmintiasi
sf.
med. [helminthiasis,
helminthiase, helmintíasis, Wurmkrankheit]
bermes m. pl. (L),
fermes m. pl., sorde m.,
sordidura (N), bremis m. pl.,
bréminis m. pl. (C),
vèimmi m. pl. (S),
ghjalmi m. pl. (G) elmo
sm.
[helmet,
*heaume, yelmo, Helm]
elmu (L), ermu (N), elmu (C), èimmu (S), elmu (G) // eimmettu (S) “elmetto” elogiare
vt.
[to
eulogize, faire l’éloge de, alabar, loben]
bantare, alabare (sp. alabar)
(L), bantare (N), bantai, alabai, alabantzai, sciorai (it.
ant. sciorare) (C), vantà, erogià, erugià (S), vantà, alabà,
ludà (G) elogiativo
agg.
[eulogistic,
louangeur, laudatorio, lobend]
bantadore, alabadore (L), bantadore (N), bantadori, alabadori,
alabantzadori, scioradori (C), vantadori, erogiadori (S), vantadori,
alabadori, laudadori (G) elogiatore
sm.
[eulogist,
louangeur, alabador, Lobredner]
bantadore, alabadore, alabantzeri (L), bantadore (N), alabadori,
bantadori, alabantzadori, alabantzeri, scioradori, lisadori (C),
vantadori, erogiadori, lodadori (S), vantadori, alabadori, laudadori (G) elogio
sm.
[eulogy,
éloge, alabanza, Lob]
bantu, bàntidu, alabàntzia f.,
alabànsa f. (sp. alabanza), làude
f. (L), bantu, alabansa f. (N),
alabantza f., bàntidu (C), erógiu,
vàntiddu, vantu, lodi f. (S),
alabanza f., lodi f.,
puzzinata f. (G) // attittu (L)
“e. funebre” eloquente
agg.
[eloquent,
éloquent, elocuente, beredt]
de bonu faeddu, faeddadore, arrejonadore, elocuente (L), faveddadore,
chistionadore, elocuente, de bona allega (N), fueddadori, elocuenti (C),
eroquenti, fabeddadori, arrasgiunadori (S), elocuenti, facundu,
faiddadori (G) eloquenza
sf.
[eloquence,
éloquence, elocuenzia, Beredsamkeit]
elocuèntzia, bonu faeddu m.,
preletta (sp. parleta),
chiriella (tosc. chirielle)
(L), elocuèntzia, bona allega, parlantina, ribu bocau m.
(fig.) (N), elocuèntzia, praletta, parletta, chiriella (C), eroquènzia,
prallantina (S), elocuènzia, facùndia, speltitù, parletta, pralletta
(G) elsa
sf.
[hilt,
garde d’épée, puño de la espada, Griffstange]
màniga de s’ispada (L), mànica de s’ispada (N), màniga de sa
spada (C), màniggu di l’ippada m.
(S), gàldia, paramani m.
(G) eludere
vt.
[to
elude, éluder, eludir, ausweichen]
isfrancare, istraviare (cat. sp.
extraviar), cansare, cansiare, cansciare (lat. CAMPSARE) (L), irfrancare, irfranchiare, la fàchere in barba,
istrabiare, cassare, cassiare (N), straviai, transiri (it. ant. transire), sfranchiri, scansai (C), evità, iffrancà,
trabià, cansà, ischampià (S), eludì, zirichiltà, cansà, discansà,
scansà (G) elusivo
agg.
[elusive,
évasif. evasivo, ausweichend]
isfrancadore, istraviadore, cansciadore (L), istrabiadore, fughidore,
iscassiadore (N), fuidori, straviadori, transidori (C), iffrancadori,
trabiadori, ischappuninu (S), elusivu, luscichenti, discansadori (G) emaciare,
-arsi vt.
rifl. [to
emaciate, émacier, enflaquecer, abmagern]
illanzigare, irromasare, irromasire, istasire (L), illanzare,
illanziare, irromasare, istasire (N), scaliri, scalixiri, scalaxiri,
stasiri, slangiri, si spacciai (C), illagniggà (S), inniccià, allagnacà,
paldì la fiura, arrumasà (G) emaciato
pp.
agg. [emaciated,
émacié, enflaquecido, abgemagert]
illanzigadu, irromasadu, irromasidu, istasidu, sazadu (L), illanzau,
illanziau, caritiratu, irromasau, istasiu (N), scalixiu, scalaxiu,
stasiu, suspiu, slangiau (C), carrizèivinu, illagniggaddu,
ischuippuriddu (S), innicciatu, allagnacatu, arrumasatu, buscicosu
(Cs), scarisginitu, sturratu (G) emaciazione
sf.
[emaciation,
émaciation, enflaquecimiento, Magerkeit]
illanzigamentu m.,
irromasadura, irromasidura, istasidura, fàdigu m. (L), illanzadura, illanziadura, irromasadura, istasidura (N),
scaliximentu m., slangimentu m.,
stasimentu m. (C), illagniggamentu m.,
dipirimentu m. (S),
allagnacatura, innicciatura, nicciura (G) emanare
vt.
vi. [to
issue, émaner, emanar, ausströmen]
emanare, pregonare, bessire (L), emanare, essire, issire (N), bogai,
bessiri, pregonai, appregonai (C), emanà, buggà, fà (S), svapurà,
diffundì, bucà una legghj (G) emanato
pp.
agg. [issued,
émané, emanado, ausströmt]
emanadu, bessidu, pregonadu (L), emanau, cridau, essiu, issiu (N),
bogau, bessiu, pregonau, appregonau (C), emanaddu, buggaddu, fattu (S),
bucatu, diffusu, svapuratu (G) emanazione
sf.
[emanation,
émanation, emanación, Ausströmung]
emanassione, bessidura, pregonadura (L), emanassione, essidura, issidura
(N), bessidura, pregonadura (C), emanazioni, buggadda (S), bucata,
isciuta, diffusioni, svapurata (G) emancipare
vt.
[to
emancipate, émanciper, emancipar, emanzipieren]
emantzipare, mezorare (LN), emantzipai, emancipai, mancipai, emancebai,
mancebai, mantzibai, mantzebai, strobiri, strebiri, scabulli (C),
emancipà, migliurà (S), emancipà, middurà (G) emancipato
pp.
agg. [emancipated,
émancipé, emancipado, emanzipiert]
emantzipadu, mezoradu (L), emantzipau, mezorau (N), emantzipau,
emancipau, emancebau, mancebau, mantzibau, mantzebau, strobiu, strebiu,
scabùlliu (C), emancipaddu, migliuraddu (S), emancipatu, midduratu (G) emancipatore
sm.
[emancipatory,
émancipateur, emancipador, wer emanzipiert]
emantzipadore, mezoradore (LN), emantzibadori, mantzebadori, strobidori
(C), emancipadori, migliuradori (S), emancipadori, midduradori (G) emancipazione
sf.
[emancipation,
émancipation, emancipación, Emanzipation]
ematzipassione, mezoru m., mezoramentu m. (LN),
emancipatzioni, emantzibadura, mancebatzioni, mantzebadura (C),
emancipazioni, miglioramentu m.
(S), emancipazioni, midduria, middoru m.
(G) emarginare
vt.
[to
margin, marginer, marginar, am Rande vermerken]
abbandare, aorare, pònnere a un’ala (a banda), iscartare, appartare
(L), iscumentare, debodare, irjannilare, bocare fora (N), poni a
un’oru, stesiai, scartai (C), abbandà, punì a un’ara, isurà,
apparthà (S), escruì, scaltà, punì a un latu (G) emarginato
pp.
agg. [margined,
marginé, marginado, am Rande vermerkt]
abbandadu, aoradu, postu a un’ala (a banda), iscartadu, appartadu,
isputzidu (L), iscumentau, debodau, irjannilau, bocau fora (N), postu a
un’oru, stesiau, scartau (C), abbandaddu, posthu a un’ara, isuraddu,
apparthaddu (S), escruitu, esclusu, scaltatu, postu a un latu,
aggattiatu (G) emarginazione
sf.
[margin,
marges pl.,
marginado, Randanmerkung]
abbandadura, abbandamentu m.,
assoladura (L), iscumentadura, debodu m.,
irjanniladura (N), stesiadura, scartamentu m.
(C), abbandaddura, isuramentu m.
(S), esclusioni, scaltu m. (G) ematoma
sm.
med. [haematoma,
hématome, hematoma, Hämatom]
tzulumbone, tzurumbone, sàmbene pistu, pistadura f., marcu biaittu, mascu, mossu de mortu, pista f.,
coccoroi (L), burruttone, bunzu, burte, uffrore, macru (N), sànguni
pistu, guroni de sànguni, gelu, lidori, pistadura f.
(C), marchu, enfiazona f. (S),
sangu pistu, vilzedda f., brùsgiulu (Cs) (G) ematuria
sf.
med. [haematuria,
hématurie, hematuría, Blutharnen]
pisciadura de sàmbene, sàmbene in su pìsciu m. (L), pissiadura de sàmbene, sàmbene in su pìssiu m.
(N), pisciadura de sànguni, sànguni in su pìsciu m.
(C), sangu i’ lu pìsciu m. (SG) embargo
sm.
[embargo,
embargo, embargo, Embargo]
impedimentu, proibidura f.,
secuestru (LN), imbargu, imbragu (C), pruib(b)izioni f., siquesthru (S), impindeu, impidu, imbóiu, pruibbizioni f.,
sicuestru (G) // imbargai, imbragai (C) “porre
l’e.” emblema
sm.
[emblem,
emblème, emblema, Emblem]
emblema, amblema, sìmbulu (L), embrema, sìmbulu (N), emblema (C),
embrema (S), sìmbulu (G) emblematico
agg.
[emblematic,
emblèmatique, emblemático, emblematisch]
emblemàticu (L), embremàticu (N), emblemàticu (C), embremàticu (S),
simbólicu (G) embolia
sf.
med. [embolism,
embolie, embolia, Embolie]
embolia (LNC), emboria (S), ghjeppa, gutta (G) embolo
sm.
med. [embolus,
embole, émbolo, Embolus]
pedra de sàmbene f., ceppa f.,
émbolu (L), preda de sàmbene f.,
émbolu (N), émbolu (C), èmboru, geppa f.
(S), ghjeppa f. (G) embrice
sm.
[flat
tile, nouette, teja plana, Flachziegel]
téula lada f., téula manna f.
(L), téula prana f. (N), téula ciatta f. (C),
èmbrici, téura manna f. (S),
èmbriciu, téula ciatta f. (G)
// accaddare a iscala (L) “embriciare” embrione
sm.
[embryo,
embryon, embrión, Embryo]
brione, tuddu, sirione (e. del
grano) (L), embrione (N), tzéurra f.,
intzaurru (C), embrioni, sirioni (S), embrioni, fedu (G) // intzaurrau
(C) “in e.” emendamento
sm.
[amendment,
amendement, enmienda, Verbesserung]
ammendamentu, mendu, curreggimentu, arida f., mendia f.
(ant.) (L), mendu (N), smenda f.,
curreggidura f. (C), emendamentu, currizioni f.
(S), curregghju (G) emendare
vt.
[to
amend, amender, enmendar, verbessern]
mendare, currèggere, addordigare, aridare (L), mendare (N), smendai
(C), emendà, curriggì (S), currigghj’ (G) // esmenda f. (ant.) f.
(L) “emenda” emergente
p.
pres. agg. mf. [emergent,
émergent, emergente, hervortretend]
chi ‘essit a fora (a pizu, a campu) (L), essidore, chi essit a fora
(N), emergenti, chi bessit a pillu (C), chi n’è iscendi a pizu (S),
chi è vinendi a pìciu (a la luci), cuccosu
(G) emergenza
sf.
[emergency,
occurence, emergencia, Notfall]
apprettura, apprettu m. (sp.
aprieto), bisonzu m.,
trasinu m. (L), bisonzu m., apprettu m. (N),
apprettu m., abbisóngiu m.
(C), apprettu m., bisognu m. (S),
pressa, apprettu m., bisognu m.
(G) emergere
vi.
[to
emerge, émerger, emerger, auftauchen]
bessire a fora (a pizu, a campu), ispuntare, rùppere (lat.
RUMPERE), istuppare (L), essire a fora (a campu), ispuntare (N),
bessiri a pillu, stuppai, spuntai (C), iscì a pizu, ippuntà,
disthinghissi (S), iscì a pìciu, viné a la luci, ispuntà, spuntà, subbaltà
(G) emerito
agg.
[emeritus,
émérite, emérito, ausser Dienst]
de méritu, comente si toccat, famadu, distintu (L), distintu,
meressidore, comente si toccat (N), distintu, famau, merescidori (C), eméritu,
disthintu, funtumaddu (S), nòtitu, funtumatu, miriscidori, distintu (G) emerocalla,
-ide sf.
bot. (Hemerocallis fulva) [hemerocallis,
hémérocalle, hemerocala, Taglilie]
bella a de die (LN), lillu arrùbiu m.
(C), bedda di dì (SG) emerso
pp.
agg. [emersed,
émergé, emergido, aufgetaucht]
bessidu a fora (a pizu, a campu), ispuntadu, istuppadu (L), essiu a fora
(a campu), ispuntau (N), appillau, bessiu a pillu, stuppau, spuntau (C),
isciddu a pizu, ippuntaddu, disthintu (S), isciutu a pìciu, vinutu a
luci, spuntatu, ispuntatu (G) emesso
pp.
agg. [emitted,
émis, emitido, ausgegeben]
bogadu, bettadu (L), bocau, ghettau (N), bogau, ghettau, sburrau (C),
buggaddu, gittaddu (S), emissu, bucatu (G) emetico
agg.
[emetic,
émétique, emético, Brech...]
bombitivu, bómbitu (L), bombitivu, bómbicu (N), cacciadori, eméticu
(C), bòmbiggu, bombitibu, bumbitibu (S), bumbitiu (G) emettere
vt.
[to
emit, émettre, emitir, ausgeben]
bogare, bettare, gispare, istrussiare (L), bocare, ghettare (N), bogai,
ghettai, sburrai (C), buggà (S), emittì, bucà (G) emiciclo
sm.
[hemicycle,
hémicycle, hemiciclo, Halbkreis]
emiciclu (L), emitzicru (N), mesucircu (C), emicìcuru (S), emiciclu (G) emicrania
sf.
med. [headache,
migraine, hemicránea, Migräne]
migragna (it. migragna),
dolore de conca m. (L),
micragna, dolore de conca m.
(N), migragna, micragna, micrània, mamacani m. (C), durori di
cabbu m. (S), dulol di capu m.
(G) emigrante
p.
pres. agg. smf. [emigrant,
émigrant, emigrante, Auswanderer]
emigrante, tramuneri (L), emigrante (N), emigranti (CSG) emigrare
vi.
[to
emigrate, émigrer, emigrar, auswandern]
emigrare, tuccare a fora (de domo), disterrare (cat. sp.desterrar) (LN), emigrai, disterrai (C), emigrà (S), emigrà,
starrà, distarrà (G) emigrato
pp.
agg. sm. [emigrant,
émigré, emigrado, Auswanderer]
emigradu, tuccadu a fora, disterradu (L), emigrau, tuccau a fora,
disterrau (N), emigrau, disterrau (C), emigraddu (S), emigratu,
starratu, distarratu (G) emigrazione
sf.
[emigration,
émigration, emigración, Auswanderung]
emigrascione, emigrassione, disterru m. (cat. desterro; sp. destierro) (LN), emigratzioni, disterru m.
(C), emigrazioni (S), migrazioni, starru m.,
distarru m. (G) eminente
agg.
mf. [eminent,
éminent, eminente, erhöht]
altu (L), artu (N), eminenti, primorosu (C), eminenti, althu (S),
eminenti, altu, di primori (G) eminenza
sf.
[eminence,
éminence, eminencia, Hervorragen]
altesa (L), eminèntzia, artesa (N), eminèntzia, artesa (C), eminènzia,
althària (S), eminènzia, altària (G) emiplegia
sf.
med. [hemiplegia,
hémiplégie, hemiplejía, Hemiplegie]
gutta selena (L), gutta (a unu lados), paràlisi (N), gutta (C), paràrisi
(di la middai di lu cóipu) (S), anciulia (a la mitai di lu colpu) (G) emiplegico
agg.
med. [hemiplegic,
hémiplégique, hemipléjico, hemiplegisch]
baldu, guttosu (L), guttosu, leau a unu lados (N), mesu bardau, guttosu
(C), pararizaddu (S), cancaratu, baldu (G) emisferico
agg.
[hemispheric,
hémisphérique, hemisférico, hemisphärisch]
emisféricu, mesu tundu, padezonattu, appadezonadu (L), emisféricu
(NC), chi è la middai di una iffera (S), tundulinu (pa mitai) (G) emisfero
sm.
[hemisphere,
hémisphère, hemisferio, Hemisphäre]
emisferu (LN), emisfériu (C), middai di una iffera f.
(S), emisferu, mitai di una sfera f.
(G) emissario
sm.
[emissary,
émisssaire, emisario, Emissär]
messarzu, nessarzu, mandante (L), emissàgliu, emissarju, ammissàgliu
(N), emissàriu, mandatàriu (C), emissàriu, ischùccia (S),
almissagghju, emissàriu (G) emissione
sf.
[emission,
émission, emisión, Ausstossen]
bogadura, bettadura, istrussiada, istrùssiu m. (L), bocadura,
ghettadura (N), emittidura, emissioni (C), emissioni, buggaddura (S),
bucata, sborru m. (G) //
sangria (C) “e. di sangue” emittente
agg.
mf. [issuing,
émetteur, que emitte, Emittent]
emittente, chi bogat a fora (L), emittente, chi bocat a fora (N),
emittenti, emittidori (C), emittenti (SG) emme
sf.
[letter
M, èm, eme, letter M]
emme (LN), ema, emma (C), emma (S), emme (G) emoftalmia
sf.
med. [haemophthalmia,
hémophtalmie, hemoftalmia, Hämaugenentzündung]
sàmbene in ojos m. (L), sàmbene
in s’ocru m. (N), sànguni
in is ogus m. (C), occi rui
(trauriaddi) m. pl. (S), sangu
i’ l’occhj m. (G) emolliente
agg.
mf. [emollient,
émollient, emoliente, erweichend]
ammoddigadore (L), ammoddicadore (N), ammoddiadori (C), ammuddiggadori
(S), ammuddicadori (G) emolumento
sm.
[emolument,
émolument, emolumentos pl.,
Gehalt] paga f.,
molumentu (L), paca f. (N),
paga f., pagamenta f. (C), paga
f. (S), paca f.
(G) emorragia
sf.
med. [haemorrhage,
hémorragie, hemorragia, Hämorrhagie]
fùrria de sàmbene, bogada de sàmbene, càntaru de sàmbene m.
(e. grave), prentos de sàmbene m. pl. (L), emorrazia, fùria
de sàmbene (N), emorragia, flussu de sànguni m.
(C), emorragia, pérdhua di sangu (S), pàldua di sangu, sborru di sangu
m., unza (e.
cerebrale) (G) // cambaratzu m.
(L) “e. dolorosa”; istanzare su sàmbene (L) “fermare una e.”; sangu pal nasu m. (G) “e. nasale,
epistassi” emorragico
agg.
med. [haemorrhagic,
hémorragique, hemorrágico, hämorrhagisch]
cun fùrria de sàmbene (L), chin fùria de sàmbene, emorrazicu (N),
emorràgicu (C), cun pérdhua di sangu (S), cun pàldua di sangu (G) //
murenosu (L) “emorroisso” emorroidi
sf.
pl. med. [haemorrhoids,
hémorroïdes, almorrana, Hämorrhoiden]
murenas (cat. morenes),
cannardente sing., aliaga sing.
(L), murenas (N), murenas, amorranas (sp.
almorranas) (C), mureni (SG) emostatico
agg.
med. [haemostatic,
hémostatique, hemostático, blutstillend]
istanzadore (de sàmbene), istanzasàmbene (L), istaniadore (de sàmbene)
(N), stangiadori (de sànguni) (C), isthagnasangu (S), stanciasangu (G) emotività
sf.
[emotionality,
émotivité, emotividad, Emotivität]
timidura, anneu m. (LN),
timidesa (C), timória, impressionabiriddai (S), timidesa, tulbamentu m.
(G) emotivo
agg.
[emotional,
émotif, emotivo, emotional]
timorosu, tìmidu (LNC), coridìlicu (N), timurosu, assusthaddittu (S),
timurosu, tìmidu (G) emottisi
sf.
med. [haemoptysis,
hémoptysie, hemopotsis, Bluthusten]
sàmbene dae ‘ucca m.,
buccadas de sàmbene pl. (L),
sàmbene dae ‘ucca m.,
buccadas de sàmbene pl.,
salibatzu de sàmbene m., bómbitos
de sàmbene m. pl. (N), sànguni
de bucca m. (C), sangu da la
bocca m. (SG) emozionante
p.
pres. agg. mf. [moving,
émotionnant, emocionante, spannend]
impressionante, cummovente (L), piliseri, cummovente (N),
impressionanti, commoventi (C), impressionanti, cummubenti (S),
emuziunanti, cummuenti, tulbadori (G) emozionare
vt.
[to
move, émotionner, conmocionar, erregen]
impressionare, cummòvere (L), pilisare, cummòvere (N), emotzionai,
impressionai, commóviri (C), emozionà, impressiunà, cummubì (S),
emuziunà, cummuì, tulbà (G) emozionato
pp.
agg. [deeply
moved, émotionné, conmocionado, erregt]
impressionadu, cummóvidu, cummossu (L), pilisau, cummóviu (N),
emotzionau, impressionau, commóviu (C), emozionaddu, impressiunaddu,
cummubiddu (S), emuziunatu, cummossu, tulbatu (G) emozione
sf.
[emotion,
émotion, emoción, Erregung]
emotzione, affinu m.,
cummossione (L), pilisu m.,
cummossione (N), emotzioni, impressioni, commotzioni (C), emozioni,
imprissioni, impressioni, cummuzioni (S), emuzioni, cummuzioni, sintiddu
m. (Cs), tulbamentu
m. (G) empetigine
sf.
med. [impetigo,
impétigo, empeine, Eiterflechte]
iscarpinzu m., iscraffinzu m.,
pappafarre m. (L), bolàtica, runza, manichinzu m., grattinzu m., pappinzu
m. (N), tzerra, pappìngiu m.,
iscraffìngiu m., scraffìngiu m.
(C), magnazzona, rogna (S), bulàttica, gratta, prudita, rugna, pappafarru
m. (Cs), pittighina f.
(Lm) (G) empiema
sm.
med. [empyema,
empyème, empiema, Eiter]
maltza f., matèria f. (cat. materia o it.), abbaoga f., regorta de matèria (in
pettus) f. (L), empiema, abbaorja f., martza f.,
matèria f. (N), empiema, mommana f., regorta de matèria f.
(C), matèria f. (S), màlcia f. (G) empietà
sf.
[impiety,
impiété, impiedad, Gottlosigkeit]
malesa, crudelidade (L), issélleru m., malesa, crudelidade (N), empiedadi, impiedadi (C),
maivvaggiddai, crudelthai (S), malesa, inichitai (G) empimento
sm.
[filling,
emplissage, relleno, Füllung]
umpimentu, umpidura f.,
umpridura f., pienada f., pienadura
f. (L), umpridura f.,
prenadura f. (N), umpridura f.,
umpidura f., prenidura f., prenimentu (C), umprimentu, umpimentu (S), pienatura f.,
ribbitura f. (G) empio
agg.
[impious,
impie, impío, gottlos]
ìmpiu, malu, crudele (L), issellerau, eréticu, malu (N), ìmpiu, malu,
crueli (C), maru, cruderi, maivvàggiu (S), malu, mattagnu,
malintragnadu, ghjastimadori (G) empire
vt.
[to
fill, emplir, rellenar, füllen]
umpire, ùmpere, umprire (lat.
IMPLERE), piènnere (L), ùmprere, prenare (tosc. pienare) (N), umpriri, umpiri, preni (C), umprì, umpì, pianà
(S), pienà, piinà, ribbì (G) empireo
sm.
[empyrean,
empyrée, empíreo, Empyreum]
empireu, chelu (lat. CAELUM)
(LN),
empireu, celu (C), empireu, zeru (S), celi (G) empirico
agg.
[empiric,
empirique, empírico, empirisch]
empìricu, pràticu, pràtigu (LNC), empìricu, pràtiggu (S), empìricu,
pràtticu (G) empito
pp.
agg. [filled,
empli, rellenado, voll]
umpidu, pienu (lat. PLENUS),
pienadu (L), prenau, ùmpriu (N), umpriu, prenau (C), umpriddu, umpiddu,
pianaddu (S), pienatu, ribbutu (G) empito
sm.
[vehemence,
impétuosité, ímpetu, Wucht]
ìmpetu, fùria f. (L),
borbore, fùria f.,
incorfadura f., atzócchiu
(N), imboleu, impéllida f.,
infrusada f. (C), ìmpiddu, subùrriu, suffùriu (S), ìmpitu, unza f.,
fùria f. (G) empitura
sf.
[filling,
emplissage, relleno, Füllung]
umpridura, pienadura (L), umpridura, prenadura (N), prenidura,
umpridura, umpidura (C), umpriddura, umpiddura (S), pienatura, ribbitura
(G) emporio
sm.
[emporium,
marché, emporio, Markt]
mercadu, piatta f. (L),
mercau, magasinu de rigatteri (N), mercau, empóriu (C), empóriu,
marchaddu (S), empóriu, bruttea manna f.
(G) emulare
vt.
[to
emulate, rivaliser avec, emular, nacheifern]
copiare, abbettiare, chircare de aggualare (L), copiare, ghirtare,
chircare de egualare, fàchere a bìnchides (N), emulai, disputai,
copiai (C), emurà, cupià (S), emulà, cuppià, imità (G) emulato
pp.
agg. [emulated,
rivalisé avec, emulado, nacheifert]
copiadu, aggualadu, abbettiadu (L), copiau, ghirtau, egualau (N),
emulau, disputau, copiau (C), emuraddu, cupiaddu (S), emulatu, cuppiatu,
imitatu (G) emulatore
sm.
[emulative,
émulateur, emulador, Nacheiferer]
aggualadore, copiadore, abbettiadore (L), copiadore, egualadore,
ghirtadore, abbettiosu (N), copiadori, emuladori (C), emuradori,
cupiadori (S), cuppiadori, imitadori, emuladori (G) emulazione
sf.
[emulation,
émulation, emulación, Nacheiferung]
copiadura, disputa, porfia, abbettiada, abbéttiu m., bettiappare m. (L), copiadura, disputa, ghirtadura (N),
emulatzioni, disputa (C), emurazioni, cupiaddura (S), cuppiatura,
imitazioni, emulazioni (G) emulo
agg.
[emulous,
émule, émulo, Nacheiferer]
émulu, cumpetidore, copiadore (L), cumpetidore, ghirtadore, copiadore
(N), émulu, copiadori (C), èmuru, cupiadori (S), cuppiadori, imitadori
(G) emulsione
sf.
[emulsion,
émulsion, emulsión, Emulsion]
meigamentu m., isprémidu m.,
mùlcia f. (L), muntzione, mutzione (N), emulsioni (CSG) encefalo
sm.
anat. [encephalon,
encéphale, encéfalo, Enzephalon]
cherveddos pl., tzelembros pl. (L), cherbeddos pl.,
torronos pl. (N), ciorbeddu
(C), zaibeddu (S), cialbeddu (G) enciclica
sf.
[encyclic,
encyclique, encíclica, Enzyklica]
encìclica (LNC), encìcrica (S), encìclica (G) enciclopedia
sf.
[encyclopaedia,
encyclopédie, enciclopedia, Enziklopädie]
enciclopedia (L), entzicropedia (N), enciclopedia (C), encicropedia (S),
enciclopedia (G) encomiabile
agg.
[laudable,
louable, laudable, lobenswert]
de bantare, de laudare (LN), de alabai, merescidori (C), encumiàbiri,
di vantà, di ludà, di punì in l’archi di l’ària (S), d’alabà,
di vantà, miriscidori (G) encomiare
vt.
[to
commend, louer, encomiar, loben]
bantare, laudare, alabare (sp.
alabar) (L), bantare, laudare (N), alabai, alabantzai, bantai,
vantai, avvantai (C), encumià, vantà, ludà, punì in l’archi di
l’ària (S), alabà, vantà, alzarià, ludà (G) encomiastico
agg.
[encomiastic,
élogieux, encomiástico, lobend]
bantadore, alabadore, laudadore, laudativu (L), bantadore, laudadore
(N), alabadori, bantadori (C), vantadori, lodadori (S), vantadori,
alabadori, ludadori (G) encomio
sm.
[encomium,
éloge, encomio, Lob]
alabàntzia f., alabansa f.
(sp. alabanza), bantu (L), bantu, incómiu, cómiu (N), alabantza f.,
bàntidu (C), encómiu, lodi f.,
vàntiddu (S), alabanza f.,
lodi f., vantu (G) endecasillabo
agg.
sm. [hendecasyllabic,
hendécasyllabe, endecasílabo, elfsilbig]
de ùndighi sìllabas (L), de ùndichi sìllabas (N), endecasìllabu,
(versu) de ùndixi sìllabas (C), di òndizi sìllabi (S), di ùndici sìllabi
(G) // neoru (L) “sequenza di strofe in e.”; undighina f.
(L), undichina f. (N) “composizione
poetica di undici versi, non necessariamente e.” endice
sm.
[nest-egg,
nichet, nidal, Lockei]
nidale, nidigale, niale (lat.
NIDALE) (L), nidale, puzoneddu de nidu, culinudu (N), niabi, niali
(C), niddari, niddiggari, obu fintu (S), nidicali (G) endivia
sf.
bot. (Cichorium endivia) [endive,
endive, endíbia, Endivie]
indìria (L), indìvia (NC), indìria (S), indìvia (G) endovenoso
agg.
[intravenous,
intraveineux, endovenoso, introvenös]
intro de benas (L), intro de benas, introbenosu (N), intr’’e is
venas (C), drentu li veni (S), indovenosu (G) energetico
agg.
[energetic,
énergétique, energético, Energie...]
alentosu, chi dat fortza (L), enérzicu, birbilliadore, alluscadore, chi
dat fortza (alore, borbore, alentu) (N), chi donat energia (fortza,
briu), abbillu (C), energétiggu, chi dazi fozza, vigurosu (S),
puderosu, vigurosu (G) energia
sf.
[energy,
énergie, energia, Energie]
enerzia, fortza, abbrìttiu m.,
balia, impitta, impittu m., àrchidu
m., arcóriu m., arrancu
m. (sp. arranque) (L),
enerzia, alore m., alentu m., balia, borbore m.,
birbìlliu m. (N), energia,
briu m., fortza, balia (C),
energia, fozza, briu m. (S),
energia, folza, briu m. (G) //
àere àrchidos (L) “mostrare
e., vigore”; perdi is arcas e balias (C) “perdere
ogni e.” energicamente
avv.
[energetically,
énergiquement, enérgicamente, energisch]
enerzicamente, a crispu, cun balia (LN), energicamenti, cun balia (C),
energicamenti (SG) energico
agg.
[energetic,
énergique, enérgico, energisch]
enérzicu, crispu, bivottu (LN), enérgicu, abbillu (C), enèrgicu,
briosu (SG) // ràganu (L)“detto di animale piccolo ma e.”; Apo
sos annos mios, ma galu so de archette (L) “Ho
i miei anni, ma ancora mi sento e.” energumeno
sm.
[energumen,
énergumène, energúmeno, Rasende]
indimoniadu, ispiridadu (L), indiaulau, ispiritau (N), energùmenu,
spiridau (C), indimuniaddu, impuzziniddu, insalthanaddu (S),
insaltanatu, indimuniatu, indiaulatu, spiritatu (G) enervare
vt.
[to
enervate, énerver, enervar, enervieren]
isnerviare, ispistiddare (L), innerbiare, innevriare, irnerbiare,
ispistiddare (N), innerbiai (C), innivvià (S), snilvà, isculdiulà (G) enfasi
sf.
[emphasis,
emphase, énfasis, Nachdruck]
barra (LN), énfasi, fortza in su nai (C), ènfasi, barra, carori i’
lu fabiddà m. (S), sulennitai
(G) enfatico
agg.
[emphatic,
emphatique, enfático, emphatisch]
barrosu (LN), enfàticu (C), enfàticu, barrosu (S), sulenni (G) //
pistolotto (L) “scritto e.” enfiagione
sf.
[swelling,
enflure, hinchazón, Aufblasen]
unfiore m., unfiadura,
unframentu m., unfradura,
unfione m. (L), uffrore m., uffradura, busuddu m.
(N), unfradura, unfrori m.,
scraffangiadura, abbumbadura (C), unfiaddura, infiaddura, infiazona (S),
unfiazzona, unfiatura, unfiori m. (G)
// caicioni m. (G) “e. sulla pelle degli animali” enfiare
vi.
[to
swell, enfler, hinchar, aufblasen]
unfiare, unfrare (lat. INFLARE),
imbuffare (L), uffrare, uffricare, uffreddare, abbusuddare (N), unfiai,
unfrai, unfrigai, anfrigai, scraffangiai (C), unfià, infià, imbuffà
(S), unfià, imbuffà (G) enfiato
pp.
agg. [swollen,
enflé, hinchado, geschwollen]
unfiadu, unfradu, imbuffadu (L), uffrau, uffricau, uffreddau, abbusuddau
(N), unfrau, unfrigau, anfrigau, scraffangiau (C), unfiaddu, infiaddu,
imbuffaddu (S), unfiatu, imbuffatu (G) enfiatura
sf.
[swelling,
enflement, hinchazón, Aufblasen]
unfiadura, unfradura (L), uffradura (N), unfradura (C), unfiaddura,
infiaddura, infiazona (S), unfiatura, imbuffatura (G) enfiore
sm.
[swelling,
enflure, hinchazón, Schwellung]
unfiore, unfrore, unfiatzu (L), uffrore (N), unfrori (C), unfiori,
infiazona f. (S), unfiori,
unfiazzona f. (G) enfisema
sm.
med. [emphysema,
emphysème, enfisema, Emphysem]
unfiore (unfrore) a sos pumones (L), uffrore (assubentadura f.)
a sos purmones (N), unfrori a is prumonis (C), unfiori a li piumoni (S),
unfiori a li pulmoni (G) enfiteusi
sf.
[emphyteusis,
emphytéose, enfiteusis, Erbpacht]
cuntrattu de arrendu (de affittu) m.,
feu m. (tosc. ant. feo) (LN), enfitéusi, contrattu de arrendu m.,
infettóriu m. (C), enfitèusi, cuntrattu d’affittu m. (SG) enigma
sm.
[enigma,
énigme, enigma, Rätsel]
mistériu (lat. MISTERIUM),
arcanu, indovinzu (L), enimma, misteru, arcanu, indovinzu (N), enigma,
mistériu (C), misthériu, isthibignu, indubinellu (S), misteri, alcanu,
abbisa-abbisa (G) enigmatico
agg.
[enigmatic,
énigmatique, enigmático, rätselhaft]
misteriosu, arcanu (LNC), mistheriosu, archanu (S), misteriosu, alcanu
(G) enne
sf.
[letter
N, èn, ene, Letter N]
enne (LN), enna (CS), enne (G) enologo
sm.
[oenologist,
oenologue, enólogo, Weinbaukundige]
enólogu, mastru de binu (LN), enólogu, maistu de binu (C), enòlogu,
masthru di vinu (S), enòlogu, mastru di vinu (G) enorme
agg.
[huge,
énorme, enorme, riesig]
enorme, mannu meda, debbe, debberone, iscontraffattu, ismisuradu (L),
meda mannu, bette, bèttedde, bettedde, betterone, betze, betzecale,
betzecalone, cadabette, coccorodde (N), enormi, mannu-mannu (C), enormi,
assai mannu (S), enolmi, mannu-mannu, tamantu,
-a (Lm) (G) // unu
bette travu (N) “un toro e.” enormità
sf.
[hgeness,
énormité, enormidad, gewaltige Grösse]
enormidade, etzessu m., assétzidu m., demasia (cat. sp. demasía), cosa manna meda (L), sobradura, demasia,
enormidade (N), enormidadi, sobradura (C), enormiddai, ezzessu m.,
azzèzziddu m. (S), enolmitai, ezzessu m.,
mannària (G) ente
sm.
[being,
organisme, ente, Alstalt]
ente (LN), enti (CSG) enterelesi
sf.
med. [volvulus,
volvulus, vólvulo, Darmverschlingung]
male de su miserere m. (LN), mali de su misereri m.
(C), mari di lu miserere m.
(S), mali di lu miserere m. (G) enterite
sf.
med. [enteritis,
entérite, enteritis, Enteritis]
infiamassione de s’istintina (L), irfocu de istintina m.,
enterite (N), stratzonis m. pl.
(e. equina; sp. torzón) (C), infiammazioni di l’isthintinu (S),
scalditura di l’intistini (G) enteroclisma
sm.
med. [enema,
entéroclyse, enteroclisis, Darmspülung]
gàita f. (sp. gaita),
lavativu, servitziale, tziringa f. (L), pompa f., piredda f.,
lavativu (N), gàita f.,
servitziali, lavativu (C), labatibu, gàita f.,
cristheri (S), silviziali (G) enterocolite
sf.
med. [enterocolitis,
entérocolite, enterocolitis, Enterokolitis]
infiammassione de s’istintina russa (de sos biradittos), cussos m. pl. (L), irfocu de
su buddale de s’erca m. (N),
inframmatzioni de is istintinas (C), infiammazioni di l’isthintini
(S), scalditura di l’intistini (G) entità
sf.
[entity,
entité, entidad, Entität]
entidade (LN), entidadi (C), entiddai (S), entitai (G) entrambi
agg. pr. [both,
tous les deux, ambos, beide]
ambos -as, ambosduos, tottos duos, s’unu e s’àteru (LN), amborduos,
-as, interambos, -as, tottorduos, tottarduas (N), ambadùs, ambedùs,
tottu e duus, tottu e a duus, s’unu e s’atru (C), tuttedui, tutti e
dui (S), amendui (G) entrante
p.
pres. agg. mf. [coming,
entrant, entrante, kommend]
intradore, intrante, imbeniente (L), intradore, imbeniente (N),
intradori, benidori (C), intradori, venidori (S), vinidori, intradori
(G) // la chedda ch’entra (S), la chita ch’entra (G) “la
settimana e.” entrare
vi.
[to
come in, entrer, entrar, eintreten]
intrare, bintrare (lat. INTRARE) (L),
bintrare, intrare, cupare (N), intrai, bintrai, brintai, buncai, incróffiri
(C), intrà (S), intrà, intrì, azziccà (G) // a s’ intraliessi (L),
a intraessi (N) “entrando ed uscendo continuamente”; cansciadebonde,
coma’! (L) “entrate un attimo
a riposarvi, coma’!”; intrare a furrinfattu (L) “prendere il posto di un altro con prepotenza”; intronzu (N) “permesso
accordato all’innamorato di e. e
frequentare la casa della ragazza”; intraddu
(Cs) (G) “entrato”; Iscura sa domo chi b’intrat
giustìscia (prov.-L) “Misera la
casa dove entra la giustizia”; Intrau in mare e fattu pische
(prov.-N) “Entrato in mare e
subito diventato pesce”; intrai de rundoni (C) “e.
d’improvviso”; Comenti c’est intrau c’est bessiu (prov.-C) “Com’è
entrato è uscito”; In bocca sarradda no entra moscha (prov.-S) “Nella
bocca chiusa non entrano le mosche”; L’entra in un’aricchj e
n’esci da l’alta (prov.-G) “Gli entra in un orecchio e gli esce dall’altro” entrata
sf.
[entry,
entrée, entrada, Eintritt]
bintrada, intrada, intradia (ant.),
intramentu m. intratoria (ant.),
intrera, imbuccada, àidu m. (lat.
ADITU), renda (cat. renda), renta (sp.
renta), incunza, incunzada (e.
dell’intero anno agricolo) (L), intrada, bintrada, intrata,
imbuccada, àghidu m., buccale
m., renda (N), intrada,
bintrada, intradia (ant.), àidu
m., renda, arrenda, renta, arrenta, arrenduda (C), intradda, resa
(S), intrata, resa, crescu m.
(G) // dare s’intrada (N) “fidanzarsi
ufficialmente”; Chie riet de su male anzenu, su sou est in
s’intrada de sa gianna (prov.-L) “Chi
ride dei mali altrui sappia che il suo è nell’e. di casa”; Ha
fattu l’intradda di lu lioni e l’iscidda di lu mazzoni (prov.-S) “Ha
fatto l’e. del leone e l’uscita della volpe” entratura
sf.
[entrance,
entrée, entrada, Eintritt]
bintradura, intradura, imbuccadura (L), intradura, imbuccadura (N),
intradura, bintradura, brintadura (C), intraddura (S), intratura,
intraddura (Cs) (G) //
parentes d’intradura m. pl. (L)
“parenti acquisiti”; Parenti d’intratura né frittu né calura
(prov.-G) “Parenti acquisiti né
freddo né caldo” entro
prep.
avv. [inside,
dedans, dentro de, innerhalb]
intro, intra (ant.; lat. INTRA),
intras, inintro (LN), a intru,
aintru, aintru de, intra (ant.)
(C), entru, drentu (S), drentu, indrentu (G) // da chici a cincu mesi
(G) “entro cinque mesi” entusiasmante agg.
[enrapturing,
enthousiasmant, entusiasmante, begeisternd]
dilliriante, allupadore (L), dilliriante, abborbadore (N), scallentadori
(C), indilliriaddu (S), appassiunanti (G) entusiasmare
vt.
[to
enrapture, enthousiasmer, entusiasmar, begeistern]
dilliriare, allupare, avvispare (L), dilliriare, abborborare (N),
scallentai (C), dillirià (S), appassiunà, accalurì, accindì (G) entusiasmato
pp.
agg. [enraptured,
enthousiasmé, entusiasmado, begeistert]
dilliriadu, avvispadu (L), dilliriau, abborborau (N), scallentau (C),
dilliriaddu (S), appassiunatu, accaluritu, accesu (G) entusiasmo
sm.
[rapture,
enthousiasme, entusiasmo, Begeisterung]
dillìriu, avvispada f., fiamore (L), dillìriu, borbore N),
scallentamentu, prexu (C), entusiaimmu, carori, foggu di pimpisa (e.
di breve durata) (S), aldori, tipória f.
(G) entusiasta
agg.
mf. [enthusiast,
enthousiaste, entusiasta, begeisterte]
dilliriadu, allupadu, bribilliadu, assuadu, insuadu (L), dilliriau,
abborborau, birbilliau, trubuscau (N), scallentau, prexau, alluttau,
insullau (C), incaruriddu, cuntentu (S), incaluritu, inzinnitu,
imbriziulitu (G) enucleare
vt.
[to
enucleate, énucléer, enuclear, ausführen]
bogare (lat. VOCARE x VACARE) (L),
bocare (N), bogai (C), buggà (S), bucà (G) enula
bacicci sf.
bot. (Inula crithmoides)
[inula,
inule, énula, Alant]
erva pùdida (L), erba pùdia, frisa (Inula
viscosa) (N), erba pudèscia (C), èiba puzzinosa (S), alba
puzzinosa (G) enumerare
vt.
[to
enumerate, énumérer, enumerar, aufzählen]
contare, numerare, puspare (ant.),
parpare (ant.) (L), contare,
nuerare, numerare (N), contai, numerai (C), innummarà, cuntà, erencà
(S), elencà, innummarà (G) enumerazione
sf.
[enumeration,
énumération, enumeración, Haufzählung]
contadura, numerassione (LN), contadura, numeratzioni (C), cuntaddura,
erencazioni (S), contatura, nummarazioni, elencu m.
(G) enunciare
vt.
[to
enunciate, énoncer, enunciar, aussagen]
allegare, lumenare, affirmare (LN), nomenai, affirmai (C), ippunì,
ippiegà (S), affilmà, espunì (G) enunciato
sm.
[proposition,
énoncé, fórmula, Aussage]
allegadu, lumenadu, affirmadu (L), allegau, lumenau, affirmau (N),
nomenau, affirmau (C), ippuniddu, ippiegaddu (S), espostu, affilmatu (G) enunciazione
sf.
[enunciation,
énonciation, enunciación, Aussage]
allegadura, lumenada, affirmassione (LN), nomenada, affirmatzioni (C),
ippusizioni, ippiegazioni (S), esponitura, affilmazioni (G) enuresi
sf.
med. [enuresis,
énurésie, enuresi, Harnen]
pisciaredda (L), pìssia-pìssia m.
(N), pisci-pisci m. (C),
pisciaredda (SG) enzima
sm.
med. [enzym,
enzyme, enzima, Enzym]
fremmentarzu, madrighe f. (L),
fermentarzu, madriche f. (N),
framentu, fromentu, frommentu (C), maddrigga f. (S), matrica f. (G) epa
sf.
[belly,
ventre, vientre, Bauch]
trippa, ippu m. (probm. it. ant.
epa), bentre, matta (lat.
MATIA), pantza, budda (lat.
BULLA), busériga, porodda (L), brente (lat.
VENTER), bréntule m.,
pantza, matta, buza (probm. lat.
*BULGEA - DES I, 250) (N), brenti, scraxu m.
(lat. ESCARIUM), barriga (sp.
barriga), matza (C), panza, budda, ventri, entri (S), mazza, panza,
ventri, buza (G) epàtico
agg.
[hepatic,
hépatique, hepático, Leber...]
de su fìgadu (L), de su fìcadu (N), de su figau (C), di lu figgaddu
(S), di lu fietu (G) epatite
sf.
med. [hepatitis,
hépatite, hepatitis, Hepatitis]
male de sa figu m., figone m.
(L), male de su fìcadu m.,
male grogu m. (N), mali de su figau m. (C),
infiammazioni di lu figgaddu (S), dulol di fietu m. (G) epica
sf.
[epic,
poésie épique, épica, Epik]
épica (LNCS), èppica (G) epicarpo
sm.
[epicarp,
épicarpe, epicarpio, Epikarp]
iscortza f., corzu (lat.
CORIUM), corzolu (L),
iscrotza f., corju (N), scroxu, croxolu (C), cóggiu, cóggia f.
(S), cògghja f. (G) epico
agg.
[epic,
épique, épico, episch]
épicu (LNCS), èppicu (G) epidemia
sf.
med. [epidemic,
épidémie, epidemia, Epidemie]
apedemia, pidèmia (sp. epidémia),
pedemia, cadaletta (probm. it.
catalettico - DES I, 257) (L),
apedemia, epidemia, pidèmia (N), epidèmia (C), epidemia, epidèmia
(S), eppidemia (G) epidemico
agg.
[epidemic,
épidémique, epidémico, epidemisch]
pidémicu, mortarjinu (L), epidémicu, pidémicu (N), epidémicu (CS),
eppidèmicu (G) epidermide
sf.
anat. [epidermis,
épiderme, epidermis, Epidermis]
pedde (lat. PELLIS), pedde fine, pizu de pedde m., pizolu m., cude (sp.
cutis), guda (L), pedde, pizolu m.,
pizu de pedde m., corju m.
(N), peddi, cutis, piddoncu m., pilloncu m.
(C), peddi, piddìncura, pizu di la peddi m., cóggiu m.,
cuggioru m. (S), peddi,
piciupeddi m. (G) epifania
sf.
[Epiphany,
Épiphanie, epifanía, Epiphanias]
pasca de sos tres res, paschinnunti, pascanùntiu, perfania, notte de sa
bonistrina (L), pasca de sos tres res, paschichedda (N), pasca de is
tres reis (gurreis, urreis), tregurreis (C), li tre re m. pl., pascha d’annùnziu (S), pascannùnzia, li tre irrè m.
pl. (G)// chiffanè
(C) “vocabolo indecifrabile che appare in una filastrocca cantata durante
la benedizione pasquale delle case”; cocca bamba (C) “torta non salata che si appronta per l’E.” epigastrio
sm.
anat. [epigastrium,
épigastre, epigastrio, Oberbauch]
gianna de s’ànima f., bucca
de s’istògomo f. (L), janna
de s’ànima f. (N), genna de
s’ànima f. (C), bocca di
l’isthògamu f. (S), bucca
di lu stògamu f. (G) epiglottide
sf.
anat. [epiglottis,
épiglotte,
epiglotis,
Kehlkopfdeckel]
pupujone de sa ‘ula m. (L),
ossu de sa limba m., pupujone de sa ‘ula m.
(N,)abbertura
de sa canna de su gùtturu (C), pupioni di la ora m.
(S), pupioni di la gula m. (G) epigono sm. [follower,
épigone, epigono, Epigone]
sighidore (L), canette, sichidore (N), sighidori (CSG) epigrafe
sf.
[epigraph,
épigraphe, epígrafe, Epigraph]
iscrissione (de sas monedas, de sas medàglias, de sas losas) (L),
iscrissione (de losas, medallas) (N), arrétulu m. (cat. rètol), iscritzioni (C), ischrizioni (S), iscrizioni (G) epigramma
sm.
[epigram,
épigramme, epigramma, Epigramm]
cumponimentu poéticu, epigramma (LN), epigramma (CSG) epilessia sf. med. [epilepsy, épilepsie, epilepsia, Epilepsie] malecaducu m., malecaduffu m., malecadudu m., malecaduru m., malecadrùffulu m., male bécchinu m., male cadrocu m. (L), male craducu m., malecraducu m., malecaducu m., malecradocu m., malegodocu m., piccone nigheddu m. (N), mabacaducu m., malacaducu m., malicaducu m., malicadutu m., maligodocu m., malicadùpulu m. (C), maricaduddu m., maricaggiuddu m. (S), malicadutu m., trèmulu m. (G) |
|
epilettico
agg.
med. [epileptic,
épileptique, epiléptico, epileptisch]
cun su malecaducu (L), chin su malecraducu (N), cun su malicaducu, epilétticu
(C), cu’ lu maricaduddu (S), cu’ lu malicadutu (G) epilobio
sm.
bot. (Epilobium hirsutum) [epilobium,
épilobe, epilobio, Weidenröschen]
fiore d’abba (L), frore d’abba (N), frori de àcua (C), fiori
d’eba (S), fiori d’ea (G) epilogo
sm.
[epilogue,
épilogue, epílogo, Epilog]
concluos pl., remattu (sp.
remate), agabbu (sp. acabo),
finitia f. (L), concruos pl., concrusione f.,
remattu (N), accabbu, accabbada f.,
arresùmini (C), cuncrusioni f.,
fini f. (S), concrusioni f., fini f., agabbata f.
(G) episcopale
agg.
mf. [episcopal,
épiscopal, episcopal, Episkopal...]
de piscamu (LN), obispali, episcopali (C), di lu bèschamu (S), di lu vèscamu
(G) episcopato
sm.
[episcopate,
épiscopat, episcopado, Episkopat]
piscamadu, gradu de su pìscamu (L), pìscamau, gradu de su pìscamu
(N), obispau, episcopau (C), beschamaddu (S), vescamatu (G) // Cuiugnu e
viscamatu da lu celi è distinatu (prov.-G) “Matrimomio
ed e. sono destinati dal cielo” episcopio
sm.
eccl. [episcope,
évêche, obispalía, Episkopat]
cùria f., domo de su pìscamu
f. (L), cùria f.,
dommo de su pìscamu f. (N),
episcópiu, palàtziu obispali, cùria f.
(C), epischópiu, casa di lu bèschamu f.
(S), cùria f., casa di lu
vèscamu f. (G) episodico
agg.
[episodic,
épisodique, episódico, episodisch]
casuale (LN), casuali, episódicu (C), casuari, episòdicu (S), casuali
(G) episodio
sm.
[episode,
épisode, episodio, Episode]
episódiu, casu, fattu (LNCS), casu, fattu, cugnuntura f.
(G) epistassi
sf.
med. [epistaxis,
épistaxis, epistaxis, Epistaxis]
sàmbene dae nasu (nares) m.,
isburradura in sàmbene, furriadura de sàmbene (L), sàmbene de nare
(nasu) m. (N), sànguni de su
nasu m. (C), sangu da nasu m.
(S), sangu pal nasu m. (G) epistilio
sm.
(architrave) [epistyle,
épistyle, epístilo, Architrav]
frontale, liminarzu de susu (L), frontale, petzu (N), incroamentu,
croimentu, crai de croi f., cèmprana
f., cemprana f. (C),
liminàggiu (S), fruntali, alchitrai f.
(G) epistola
sf.
[episte,
épître, epístola, Brief]
lìttera (L), lìttera, pìstura (N), lìttera, littra (C), epìsthura,
léttara (S), lìttara (G) epistrofeo
sm.
anat. [cervical
vertebra, axis, epistrófeo, Halswirbel]
giau de sa conca, dente de sa conca f., mola de su tuju f. (L),
mola de su trucu f., moletzucru
(mola de su tzucru) f. (N), mola de su tzugu f. (C), mora di lu coddu f.,
ossu di lu coddu (S), noci lu coddu f.,
nugghja di lu coddu f., mola
di lu coddu f., tupizzu (G) epitaffio
sm.
[epitaph,
épitaphe, epitafio, Epitaph]
iscrittura de losa f., rétulu
(cat. rètol) (L), iscrittura
de losa f. (N), arrétulu, rétulu,
epitàffiu, iscritzioni in is làpidas f.
(C), epitàffiu, ischrizioni di losa f.
(S), scritta di losa f. (G)
// retulai (C) “scrivere un e.” epitelio sm.
anat. [epithelium,
épithélium, epitelio, Epithel]
pizu, pizolu (LN), peddi f.,
peddutza f. (C), peddi f., piddìncura
f. (S), pìciu (G) //
frommigheddas f. pl. (L) “ulcere
dell’e.”; cànziu (C) “tumore
maligno dell’e.” epiteto
sm.
[epithet,
épithète, epíteto, Epitheton]
istivinzu, istevinzu, inzestru, paranómine (lat. *PARANOMEN), improverzu (it.
ant. rimproverio) (L), zistru, proerzu (N), annomìngiu, allomìngiu,
paranómini, stécculu (C), immùsgiu, ingiùgliu (S), tìttulu,
stivignu, istivignu, strau (Lm) (G) epoca
sf.
[epoch,
époque, época, Zeit]
època, tempus m. (LN), època,
tempus m., àprica (C), èpuca, tempu m.
(S), èppuca, èppica, tempu m.
(G) epopea
sf.
[epopee,
épopée, epopeya, Epos]
epopea (LN), epopeja (C), epopea (S), epupea (G) eppure
avv.
[and
still, et pourtant, sin embargo, dennoch]
eppuru, accoghì, cun tottu chi (L), eppuru, chin tottu chi (N), eppuru,
e cun tottu (C), eppuru (SG) epulone
sm.
[glutoon,
épulon, epulón, Schwelger]
rebotteri, mandigadore, iscialadore, buddegone (L), rebotteri, pasteri,
issaladore, canisterju (N), pappadori, satzagoni, mangiuffoni,
sgallupponi, picchetteri, birranderi (C), magnoni, magnadori, ribotteri
(S), stalcagghju, magnoni, papponi, vintroni, buarroni, ciaccutteri (G) epurare
vt.
[to
purge, épurer, depurar, säubern]
limpiare, purgare, purificare, iseberare (L), limpiare, purificare,
isseperare (N), limpiai, accrisolai, cerri, scerai (C), epurà (S), pulgà,
schirrià (G) epurato
pp.
agg. [purged,
épuré, depurado, sauber]
limpiadu, purgadu, purificadu, iseberadu (L), isseperau, purificau,
limpiau (N), limpiau, accrisolau, scerau, cérriu (C), epuraddu (S),
schirriatu, pulgatu (G) epuratore
sm.
[purger,
épurateur, depurador, Reiniger]
iseberadore, purificadore, purgadore, limpiadore (L), isseperadore,
purificadore, limpiadore (N), limpiadori, accrisoladori, sceradori,
cerridori (C), epuradori (S), schirriadori, pulgadori (G) epurazione
sf.
[purge,
épuration, expurgación, Säuberung]
iséberu m., purificassione,
purgadura, limpiadura (L), isséperu m.,
purificassione, limpiadura (N), limpiadura, accrisoladura, sceru m.,
cérrida (C), epurazioni (S), schirriatura, pulgatura (G) equamente
avv.
[justly,
équitablement, ecuamente, gerecht]
giustamente, zustamente (L), zustamente (N), giustamenti (C),
giusthamenti (S), ghjustamenti (G) equanime
agg.
[equanimous,
équanime, ecuánime, gleich mütig]
giustu, zustu (lat. IUSTUS) (LN),
zustu (N), giustu (C), giusthu (S), ghjustu (G) equatore
sm.
[equator,
équateur, ecuador, Äquator]
ecuadore (LN), ecuadori (C), equatori (S), ecuadori (G) equatoriale
agg.
[equatorial,
équatorial, ecuatorial, äquatorial]
de s’ecuadore (LN), de s’ecuadori (C), equatoriari (S), ecuadoriali
(G) equazione
sf.
[equation,
équation, ecuación, Gleichheit]
ecuassione (LN), ecuatzioni (C), equazioni (S), ecuazioni (G) equestre
agg.
[equestrian,
équestre, ecuestre, Reiter...]
de caddos (L), de cabaddos (N), de cuaddus (C), equesthri, di cabaddi
(S), di caaddi (G) equilatero
agg.
[equilateral,
équilatéral, equilátero, gleichseitig]
cun sos lados uguales (L), chin sos lados paris (N), ecuilàteru, chi
tenit laus ugualis (C), equiràteru, cu’ li laddi uguari (S), ecuilàteru
(G) equilibrare
vt.
[to
equilibrate, équilibrer, equilibrar, uasgleichen]
acchilibrare, arrempellàresi, chittare (L), echilibrare, ecuilibrare,
chittare (N), ecuilibrai, bilanciai, armudiai (C), echiribrà, punì in
echirìbriu (S), acchilibrà, acchilibrià, turrà a lu bilànciu (G) equilibrato
pp.
agg. [balanced,
équilibré, equilibrado, ausgeglichen]
acchilibradu, chittadu, arrempelladu (L), echilibrau, ecuilibrau,
chittau (N), ecuilibrau, bilanciau, armudiau (C), echiribraddu (S),
acchilibratu, acchilibriatu, bilanciatu (G) equilibratore
sm.
[equilibrator,
équilibreur, equilibrador, Ausgleicher]
acchilibradore (L), ecuilibradore (N), ecuilibradori, armudiadori (C),
echiribradori (S), acchilibradori (G) equilibrio
sm.
[balance,
équilibre, equilibrio, Gleichgewicht]
acchilìbriu, ecuilìbriu, cancalleu, selembru (L), echilìbriu,
ecuilibru, calabru, pisinu (N), ecuilìbriu, armùdiu, selembru (C),
echirìbriu, bamballòinu (in e.
instabile), assintaddura f. (S), acchilibru, acchilìbriu,
bilànciu, cancalleu (G) // istare in ballàllara, in cancalleu, remare
(L), remai (C), essi in
bizzighera (Lm) (G)“
“stare in e.” equilibrista
smf.
[equilibrist,
équilibriste, equilibrista, Äquilibrist]
acchilibrista, giogante (e. da circo equestre) (L), ecuilibrista (NC), echiribristha (S),
acchilibrista, ghjucanti (G) equino
agg.
[equine,
équin, equino, Pferde...]
caddinu, calarinu (L), caddinu, cabaddinu, covaddinu (N), cuaddinu (C),
cabaddinu (S), caaddinu, cabaddinu (G) equipaggiamento
sm.
[equipmnent,
équipement, equipo, Ausrüstung]
acchipaggiada f., acchipaggiamentu, acchipàggiu, frunimentu (L),
echipazamentu, ecuipazamentu, frunimentu (N), acchipaggiamentu,
frunimentu (C), acchipaggiamentu, frunimentu (S), ecchipagghjamentu,
frunimentu (G) // carriga f. (N) “e.
completo del mamuttone” equipaggiare
vt.
[to
equip, équiper, equipar, ausrüsten]
acchipaggiare, ecchipaggiare, frunire (it. fornire) (L), echipazare, ecuipazare, frunire (N),
acchipaggiai, ecchipaggiai, fruniri (C), acchipaggià, frunì (S),
ecchipagghjà, frunì (G) equipaggiato
pp.
agg. [equipped,
équipé, equipado, ausgerüstet]
acchipaggiadu, ecchipaggiadu, frunidu (L), achipazu, echipazau,
echipazu, ecuipazau, fruniu (N), acchipaggiau, ecchipaggiau, fruniu (C),
acchipaggiaddu, fruniddu (S), ecchipagghjatu, frunitu (G) equipaggio
sm.
[crew,
équipaage, equipaje, Mannschaft]
acchipàggiu, ecchipàggiu (cat.
equipatge), ecuipàggiu (=it.)
(L), ecuipazu (N), acchipàggiu, ecchipàggiu (C), acchipàggiu, echipàggiu
(S), ecchipàgghju (G) equiparare
vt.
[to
compare, assimiler, equiparar, gleichstelln]
aggualare (tosc. ant. aguale),
fàghere paris, paragonare (L), egualare, fàchere paris (N), aggualai,
paragonai, cumparai, accarai (C), acchiparà, paragunà (S), aggalà,
paragunà, punì apparu, apparinà (G) equiparato
pp.
agg. [compared,
assimilé, equiparado, gleichgestelt]
aggualadu, fattu paris, paragonadu (L), egualau, fattu paris (N),
aggualau, paragonau, cumparau, accarau (C), acchiparaddu, paragunaddu
(S), aggalatu, paragunatu, apparinatu (G) equiparazione
sf.
[comparison,
assimilation, equiparación, Gleichstellung]
aggualada, aggualadura, paragone m.,
cumparàntzia (sp. comparanza), assimizu m. (L),
egualadura, paragone m. (N),
aggualamentu m., paragoni m.,
cumparàntzia, accaramentu m. (C),
acchiparazioni, paragoni m.
(S), aggalamentu m., paragoni m., assumiddu
m., apparinamentu m.
(G) equipollente
agg.
mf. [equipollent,
équipollent, equipolente, gleichwertig]
de paris valore (L), de paris balore (N), de paris valori (C), di lu
matessi varori (S), di lu mattessi valori (G) equiseto
sm.
bot. (Equisetum arvense) [equisetum,
équisetum, cola de caballo, Schachtelhalm]
coa de caddu f. (L), erba de
chentu nodos f., survache (probm.
prerom.), cucca f., pilu
de jana, ruvacu, surzile (N), coa de cuaddu f.,
erba de centu nuus f., sìntziri,
sintzirri, sintzurru (probm. pun.
zenzur, sensur - Paulis) (C), coda di cabaddu
f., èiba di zentu nodi f.
(S), coda cabaddina f. (G) equità
sf.
[equity,
équité, equidad, Billigkeit]
echidade, giustesa, zustesa (L), acchittade, zustesa (N), giustesa,
giustidadi (C), giusthèzia (S), ghjustesa (G) equitazione
sf.
[horse-riding,
équitation, equitación, Reiten]
ecuitassione (LN), ecuitatzioni (C), equitazioni, arthi d’andà a
cabaddu (S), ecuitazioni, alti di caalcà (G) equivalente
p.
pres. agg. mf. [equivalent,
équivalent, equivalente, gleichwertig]
canteppare, ecuivalente, cavaliente, de paris valore, de paris mannesa,
cunfromma (L), canteppare, ecuivalente, de su matessi balore, cuffromma
(N), ecuivalenti, de uguali valori (C), di lu matessi varori, cunfòimmi
(S), gali, aggalenti, cunfolmu (G) equivalenza
sf.
[equivalence,
équivalence,
equivalencia, Gleichwertigkeit]
ecuivalèntzia, patta, paris valore m.
(L), ecuivalèntzia, aggualadura, matessi balore m.
(N), ecuivalèntzia, aggualadura, uguali valori m.
(C), echivarenza, pari varori m. (S),
ugualitai, aggalatura, cunfolmitai, patta (G) equivalere
vi.
[to
be equivalent, équivqloir, equivaler, gleichwertig sein]
àere su matessi valore, pattare, aggualare
(sp. ant. egualar) (L), àere su matessi balore, aggualare,
appattare (N), si balli a pari, aggualai, essi paris (C), abé lu
matessi varori, pattà, appattà (S), esse gali, aggalà, pattà (G) equivocare
vi.
[to
equivocate, équivoquer, equivocar, missverstehen]
cumprèndere male, leare azu pro chibudda (fig.),
faddìresi (L), s’irballare, attibbire male, cumprèndere azu pro
chipudda (fig.) (N), sballiai, faddiri (C), ibbagliassi, piglià una cosa pa
un’althra (S), faddà, fà faddu, faltà, arrà (G) // piglià giatta
pa trìbidda (S) “e., scambiare
il gatto per il treppiede” equivoco
sm.
[equivocation,
èquivoque, palabra ambigua, Missverständnisse]
isbàgliu, faddina f., faddonca f., falta f.
(cat. sp. falta), aerru (L), malintesu, irballu, faddina f.
(N), sbàlliu, faddina f.,
farta f., burrugada f. (C), isbàgliu,
abbàgliu, zancarrunnadda f. (S),
falta f., faddu, smarru,
imbilgu, disattinu (G) equo
agg.
[fair,
équitable, ecuo, gerecht]
giustu, zustu (lat. IUSTUS) (L),
zustu (N), giustu (C), giusthu (S), ghjustu (G) era
sf.
[era,
ère, era, Zeitalter]
era eradicare
vt.
[to
eradicate, déraciner, desarraigar, entwurzeln]
irraighinare, istoddire, istuddire, isfundare (L), irradicare,
irradichinare, istòddere (N), srexinai, disrexinai, stoddi,
sfundai (C), irradizinà, ippidighinà (S), sraicà, sfundà, diccippà
(G) erariale
agg.
[fiscal,
du Trésor public, del erario, ärarisch]
de s’eràriu (LNC), erariari (S), erariali (G) erario
sm.
[Treasury,
Trésor public, erario, Statsvermöen]
eràriu, càmara f., càmera f.
(ant.) (L), erarju (N), eràriu (CSG) erba
sf.
[grass,
herbe, hierba, Gras]
éiva, elva, erba, erva (lat.
HERBA), eva, erua (ant.) (L),
erba (N), erba, ebra, era (C), èiba (S), alba, arba
(Lm) (G) // bejesa (L) “detto delle e.
che vanno inaridendosi”; bellajana (L) “l’e.
mitica dei miracoli, della buonasorte”; erbajolu
m. (L)“chi vende e.”; erbire (L) “inerbire”; erbuzare,
ervuzare, irburzare (L) “cercare
e. campestri mangerecce”; ervighedda, ervutza (L), pumpullu
m. (C), eibuzza (S) “erbetta”; irvurzu m., irvuzu
m. (L) “e. mangereccia”; isenare, disenare, limpiare
(L), allimpiddà (G) “svellere
le e. maligne”; isperracoro m. (L) “e. che nasce tra
licheni delle rocce”; isprone de carabineri m. (L) “e.
dei pidocchi (Delphinius staphisagria)”; ivvurzare (L)”
raccogliere e. mangerecce”;
lempiddu m. (L)“la prima erbetta che spunta nei campi
dopo le piogge iniziali dell’autunno”; mindisia (L) “e.
varie infestive”; piluncare (L) “brucare
l’erbetta”; piluncu m. (L)
“erbetta appena spuntata”;
punghe-punghe m. (L) “varietà d’e. molto spinosa”; sumiddire,
simiddire (L) “spuntare
dell’e.”; torragiogare m. (L) “e. che cresce tra le
siepi”; tzutzina (L) “e. che
spunta appena dalla terra”; borgulesa (N)“e. cavolina”; erbolarju
m. (N), erbolàriu m.
(C) “erborista”; erbuzu m. (N) “e. selvatiche
usate per l’insalata”; irvuzare (N) “raccogliere e.
selvatiche”; irvuzu m. (N) e. selbatiche”; sangralimba
(N) “e. inestante”; simbuledda (N) “varietà di e. usata
per la preparazione del minestrone rustico (Sedda)”; cobomau m.
(C)“detto delle e. piegate
su se stesse”; erbai (C)“dare l’e. agli animali”; erbànciu
(C) “erbaceo”; struvu m. (C) “e. fitta”;
albià (G) “dare
l’e. alle bestie”; albaredda, albitta, albizza (G) “erbetta”;
alba ghjùlia (G) “e. agerato”;
alba lametti (G) “cascuta”;
alba pulcina (G) “e. porcina,
verrino”; alba santa Maria (G)
“e. santa Maria”; arba
tramuntana (Lm) (G) “e.
tramontana”; fruscu m.
(G) “e. secca estirpata”; limpiddu m.
(G) “e. nascente”; A
caddu ‘etzu erva modde (prov.-L) “Al
cavallo vecchio e. tenera”; Connotta s’erva e lassada (prov.-L) “Riconosciuta l’e. e lasciata”; A crapa sola non li mancat
erba (prov.-N) “Alla capra
solitaria non manca l’e.”¸ Punì foggu i’ l’èiba verdhi
(S) “Appiccare il fuoco
nell’e. verde”; Alba mala no mori (prov.-G) “E. cattiva non si estirpa facilmente” erba
acetina sf.
bot. (Fumaria officinalis) fumària,
fumàdigu m. (lat. *FUMATICA),
cambiruja (L), casucottu m.,
cambiruja, ghimisterru mascru m.
(N), fumusterri, fumisterra bianca, fumisterri arrùbiu m. (cat. fumisterris), poddineddu arrùbiu m. (C), fumària rùia, zaccarafronti, fumàticu m. (S), càsgiu cottu m. (G)
// vds. anche fumaria erba
aglio sf.
bot. (Teucrium scordium)
iscórdiu m., euscórdiu m. (sp. escordio), cuscórdiu
m. (L), crammédiu m.,
urma, cruma, istoccapadeddas m. (N),
scórdiu m. (C), èiba aglina
(S), àciu arestu m. (G) erba
amara sf.
bot. (Chrysanthemum balsamita) erva
de santa Maria, amenta romana (L), erba de santa Maria (N), folla de
santa Maria, erba de santa Maria, arida, arindu m.
(C), èiba di santu Preddu (S), alba di santa Maria (G) // vds. anche tanaceto riccio erba
bacaia sf.
bot. (Ononis natrix) binistra
faltza (L), ginestra falsa (N), erba appiccigosa (C) erba
barona
sf. bot. (Thymus
serpillum) vds. timo/2 erba
bicchierina sf.
bot. (Convolvulus cantabrica) campaneddas
pl., ligadorza (L), ligadorja (N), malamida, melamida, campanedda (C), liaddòggia,
ariaddòggia (S), ligadolza, campanedda (G) // vds. anche vilucchiello erba
bozzolina sf.
bot. (Nigella damascena) passionedda,
fiore de passione m. (L),
biudeddas pl. (N), frori de
passioni m. (C), fiori di
passioni m. (SG) // vds. anche damigella/1,
nigella/1 erba
brusca sf.
bot. (Rumex acetosa) salabattu
m., miliagra caddina, melagra,
lampattu m. (L), miliacra,
lampatzu m., meddaca,
marraola, erb’àscia, erba salia (N), coraxedu m.,
folla de axedu, coru de axedu m.,
lampatzu m. (C), lampazzu m., arabattu m., arabàtturu
m. (S), agretta, cépula,
miriagra (G) // vds. anche acetosa,
soléggiola erba
calderina sf.
bot. (Senecio vulgaris) pedrufeghe
m., perdufeghe m., cagliuga, erva de cardeglinas, tzitzia rabbiosa (L), erba de
gardaneras, marturella, pedrufeche m.,
petrufeche m. (N), erba de cardaneras (de cardeddinas, de
cardellinas), perdufexi m.,
concuda, cagarantzu molentinu m.,
coccoininni burdu m. (C),
peddruveghe m., èiba gardheddina (S), cagliuca, cagliga, scagliola aresta,
alba di li brusgiaturi (G) // vds.
anche senècio erba
calenzuola sf.
bot. (Euphorbia helioscopia) lattórighe
m., lattórigu m., lattùrigu m., mamma
de sole, rutzeddu m. (L), runzedda, lattóricu m., runza, latte de luba m. (N),
lua burda, luedda, luixedda (C), lattóriggu m.
(S), alba rugna, rugnedda, ruzzeddu m.,
lìsgiu m. (G) erba cali sf. bot. (Salsola kali) soda (L), erba de cristallu, soda (N), curamaridus, cristallu m., erba de cristallu (C), soda (S), alba di soda |