Per cercare una parola:  

                                                                                                                                  

*Clicca su  Modifica

*Clicca su Trova

*Scrivi la parola desiderata 

 

  ITALIANO - SARDO

         

                      e     E

      D  U  L  S

  DIZIONARIO UNIVERSALE  
 DELLA LINGUA DI SARDEGNA

                                              

 5^ lettera dell’alfabeto sardo. E manna “E maiuscola”; e minore o pitica“e minuscola”. Nelle parlate logudorese, nuorese e campidanese, quando la “e” è tonica, vige  la norma della metafonesi, ossia la “e” è chiusa (é, É) quando la sillaba seguente contiene una vocale di suono oscuro (i, u), come in béndidu, dépidu, fémina, férula, ghénneru, nébida, néula; è invece aperta (è, È) quando la sillaba seguente contiene una vocale di suono chiaro (a,e, o), come in bènnere, pèttene, rèndere, sèghede, sèmene, tènnere. La presenza della semivocale “i” al seguito della vocale “e” tonica non ha alcuna rilevanza ai fini della sua pronuncia chiusa o aperta, come in arbèschia, ausèntzia, bénniu, bènnia, pérdiu, pèrdia.

    

e cong. [and, et, y, und] e, ei, et (ant.; lat. ET) (LN), e, i (davanti a vocale) (C), e (S), e, ed (G).

ebanista sm. [ebonist, ébéniste, ebanista, Ebenist] ebanista (LNC), ebanistha (S), ebbanista (G)

ebanisteria sf. [cabinet-maker’s shop, ébénisterie, ebanistería, Kunsttischlerei] ebanisteria (LNC), ebanistheria (S), ebbanisteria (G)

ebano sm. bot. (Diospyros ebenus) [ebony, ébénier, ébano, Ebenholz] ébanu (LNC), èbanu (S), èbbanu (G)

ebbene cong. [well, eh bien, y bien, nun gut] ebbe’, ejò (L), ello, ello tando, duncas, adduncas (LN), ebbenis, edduncas, ellu (C), ebbè, addunca (S), ebbè, beh, eddunca (G) // ebbenesiat (N) “va bene, d’accordo”

ebbio sm. bot. (Sambucus ebulus) [wild elder, hièble, yezgo, Attich] sambucu burdu, sambucu fémina, saucu màsciu (L), sabucu berbechinu, sambucu berbechinu (N), sambucu pudésciu, samucu burdu, samucu fémina (C), saucu aresthu (S), sambuca aresta f. (G)

ebbrezza sf. [drunkeness, ébriété, ebriedad, Trunkenkeit] coighina, coghera, imbriaghera, cottura, muscone m., monincone m., tzonca, cimbrea (L), imbriachera, candonga, muschera, cottura, cottòbia, cottùbia, pispàntica, cottichina (N), burraccera (sp. borrachera), imbriagadura, scallentamentu m., mardina, cispa (sp. chispa), pispanta, pisparra (C), imbriagghera, ciarina, cottura, cuigghina, cimbrana, ischùffia (S), imbriachesa, imbriacatura, abbentu m., sbogna, municca, coighina, tipòria (G)

ebbro agg. [drunken, ivre, ebrio, betrunken] imbriagu (lat. EBRIACUS o sp. embriago), cottu, muscadu, accoighinadu, in cìmbalis, muffosu (L), imbriacu, mesimbriacu, cottu, muscau, in sèmbalos, abbumbau (N), imbriagu, imburracciau, burràcciu, burrau, ciuccu, inciariu, appispantau, ammuscau (C), imbriaggu, cottu, biddu, inciarinaddu (S), imbriacu, cottu, ciuccu, zuppu (G)

ebdomadario sm. [weekly (paper), hebdomadaire, hebdomadario, Wochenschrift] ebdomadàriu, rettore (L), rettore ebdomadarju (N), semaneri (cat. semaner; sp. semanero), domeri (cat. domer) (C), ebdomadàriu, rittori (SG) // domeria sf. (C) “carica di e.”

ebetaggine sf. [hebetude, stupidité, imbecilidad, Stumpfsinn] tontìghine m., tontesa, tontùmine m. (LN), tontesa, tonteria (C), tontèzia (S), tuntitai, tuntesa, tontittù, scimprùghhjni (G)

ebete agg. mf. [dull-witted, hébété, imbécil, stumpfsinnig] tontu, tontorrone, conchitostu, bijoncu, èbede (L), tontorrone, conchiperdosu, conchipredosu, conchitostu, ballalloi, laiddone, casticu (N), tontu, pruppu, zorbàgliu, gorbàgliu (C), isgimpri, barengu, bicchironsu, bisgioncu (S), biarottu, bialottu, scimpru, bibilloccu, bisgioncu (G) // su male de sos èbedes (L) “pesantezza di stomaco”

ebetismo sm. [hebetude, hébétement, imbecilidad, Stumpfsinn] tontesa f., tonteria f., tontùmine, tontatzùmine (L), tontìghine, gaddighinzu (N), tontidadi f., tontesa f., tonteria f. (C), tontèzia f. (S), tuntitai f., tuntesa f., tontittù f., scimprùgghjni f. (G)

ebollire vi. [to boil, bouillir, hervir, sieden] buddire (lat. BULLIRE) (LN), buddiri, bogai bùddidus (C), buddì (SG)

ebollizione sf. [ebullition, ébullition, ebullición, Sieden] buddidura, buddore m., buddionzu m. (L), buddidura, buddiore m. (N), buddidura, buddimentu m., buddori m. (C), buddori m. (S), budditura, buddimentu m., buddoni m., buddu m. (G)

ebraico agg. [Hebraic, hébreu, hebraico, hebräisch] ebràicu

ebreo agg. sm. [Hebrew, hébreu, hebreo, jüdisch] ebreu

ebrietà sf. [inebriation, ébriété, ebriedad, Trunkenheit] imbriaghera, cottura, coighina, tzonca, cimbrea (L), imbriacadura, cottura, cochera, coichina, pispàntica (N), imbriaghera, imbriaghesa, imbriagadura, burraccera (sp. borrachera), mardina, pispanta (C), imbriagghera, ciarina, cottura, cuigghina, cimbrana, ischùffia (S), imbriachesa, imbriacatura, tipòria, municca, sbogna, coighina (G)

eburneo agg. [of ivory, éburné, ebúrneo, elfenbeinern] de avóriu, de marfilu (marfìliu) (L), de avorju (aborju) (N), de marfì (C), d’abóriu (S), di malfilu (G)

ecatombe sf. [hecatomb, hécatombe, hecatombe, Hekatombe] masellu m, disaccattu m. (sp. desacato), mattantza (sp. matanza), istrossa (cat. destrossa), santatzida (L), disaccattu m., mattantza, salina (N), mortoxu m., mattantza (C), santazzidda (S), stragu m. (G) // fà a cataletta (G) “fare una e.”

eccedente agg. [exceeding, excédant, excedente, übermässig] de pius, demasiadu (sp. demasiado) (L), de prus, de supraprus, demasiau (N), sobrau, estremau (sp. extremado) (C), di più, prubassadori (S), supratu, avvantagghjatu (G)

eccedenza sf. [excess, excédent, exceso, Übermass] etzessu m., su de pius m., avantzadura (L), su de prus m., avantzu m., sobradura (N), sobra (C), prubassadda, abanzu m. (S), dispiù m., avvantagghju m., avanzu m. (G)

eccedere vt. vi. [to exceed, excéder, exceder, übertreiben] etzèdere, eccèdere, demasiare (sp. demasiar), esazerare, ismodare, propassare (cat. sp. propasar) (L), esazerare, bessire de misura, demasiare, sobrare (N), sobrai, sorbai, propassai (C), prubassà, prupassà (S), ezzidì, eccidì (G)

eccehomo lat. (persona malridotta, malconcia) [knocked about, en mauvais état, mmalherido, übel zugerichtet] malagonzu, miserinu, iscuru, aziomo –u, giomo, ziomo -u (L), fermisìlicu, ucceomu, ceomu, santuàstragu, paràcua serrau (fig.), canna bestia f. (fig.) (N), malaccónciu, malipigau, fraddoccu, scancioffau (C), maracconzu, isciumpesthu, ischuntu, acciuraraddu, acciururaddu (S), ecceomu, malaccònciu, acciaritu, bistrasciatu (G) // ucceomu, ceomu (C) “anche: fantoccio che viene bruciato l’ultima notte di carnevale”

eccellente p. pres. agg. mf. [excellent, excellent, excelente, hervorragend] eccellente, etzellente, déchidu, primorosu (sp. primoroso) (L), etzellente (N), eccellenti, primorosu, estremau, stremau (sp. extremado) (C), eccellenti (S), supratu (G)

eccellenza sf. [excellence, excellence, excelencia, Vortrefflichkeit] eccellèntzia (L), etzellèntzia, primore m. (sp. primor) (LN), eccellèntzia, primori m. (C), eccellènzia (S), celsittù, mannittù, primori m. (G) // vueccellèntzia (L) “vostra E.; sp. vuecelencia”; de primìssia (N), pro nomena (C) “per e.”; Mertzei, Vissignoria (C) “Vostra E.”

eccellere vi. [to excel, exceller, sobresalir, hervorragen] etzèllere (L), etzèllere, semodare (N), estremai, propassai (C), azzà, prubassà (S), suprà (G)

eccelso pp. agg. [lofty, sublime, excelso, hoch] meda altu, soberanu (L), meda artu, soberanu (N), eccelsu, diosu, soberanu (C), althu, mannu assai (S), suberanu (G)

eccentricità sf. [eccentricity, excentricité, excentricidad, Exzentrizität] ischìssiu m. (sp. desquicio), istrallera, istrambesa, istrambùmine m., macchine m., mentosighidade, perreria (sp. perrería) (L), istrallera, macchighinada, irbirgu m. (N), stravanadura, perreria, schìssiu m. (C), bizarria, isthrallera, isthrabagànzia, eccentriziddai (S), stravagànzia, strumpitùgghjni (G)

eccentrico agg. [eccentric, excentrique, excéntrico, exzentrisch] etzéntricu, istrambu, istrambóttigu (cat. estrambòtic; sp. estrambótico), istravagante, mentósigu, arratzosu (L), istrambeccu, mentósicu, trémpinu (N), stravanau, strambótticu, concorredda (C), bizarru, isdhibesu, isthrabaganti, eccèntricu (S), àliu, stràmpitu, istràmpitu, istrumpitu, stramanchjosu, stravaganti (G)

eccepire vt. [to except, exciper de, excepcionar, einwenden] contrariare, osservare, àere ite nàrrere (L), atzappare cosa in contràriu, àere ite nàrrere (N), nai (fai) contras (C), eccepì, cuntrarià, oppunì (S), eccipì, cuntistà (G) // nudda de nàrrere (LN), nudda de nai (C) “niente da e.”

eccepito pp. agg. [excepted, excipé de, excepcionado, eingewendet] contrariadu, osservadu (L), narau in contràriu, osservau (N), nau contras (C), eccepiddu, opposthu, cuntrariaddu (S), eccipitu, cuntistatu (G)

eccessivamente avv. [excessively, excessivement, excesivamente, zuviel] etzessivamente, foras de misura, troppu, esazeradamente, demasiadamente, a brenùssiu (LN), sobradamenti, eccessivamenti, foras de mesura (C), eccessibamenti, ezzessibamenti fora di misura, troppu (S), ezzessivamenti, supratamenti (G)

eccessivo agg. [excessive, excessif, excesivo, übertrieben] etzessivu, esazeradu, demasiadu (sp. demasiado), subìsciu, foras de misura (L), etzessivu, esazerau, demasiau, foras de misura, a iffassellu (N), eccessivu, avantzosu, subercu, sobrau, smannau, estremau, stremau (sp. extremado) (C), eccessibu, ezzessibu (S), ezzessivu, supratu (G)

eccesso sm. [excess, excès, exceso, Übermass] etzessu, demasia f. (cat. sp. demasía), brenùssiu,  larga f. (L), sobradura f., etzessu, supèria f. (N), eccessu, sobradura f. (C), eccessu, ezzessu (S), eccessu, ezzessu, azzessu, altìriu, disbarattu (G)

eccetera md. [and so on, et coetera, etcétera, und so fort] etzètera, gai sighinde, gai nende (L), etzètera, gae sichinde (N), eccètera (C), eccètera, cussì dizendi (S), e tuttu l’altu, e l’alti cosi (G)

eccetto prep. [except, excepté, excepto, ausgenommen] foras de, foras chi, etzi(s), francu chi, salvu chi, francu su (sa), asteris (ant.; genov. ant. astér), trattu (ant.; lat. TRACTU) (L), foras de, foras chi, francu su (sa), atzettuau, etzettu, tzetzi (N), scetti (lat. EXCEPTIS), fetti, etzi, foras de, foras chi, eccettu, a parti, pecci, petti, sarvu (C), fora chi, francu chi (S), fora di, ezzi chi, eccettu, ezzettu (G) // itzisì (L) “eccetto che”

eccettuare vt. [to except, excepter, exceptuar, ausschliessen] etzettuare, bogare (L), etzettuare, bocare (N), eccettuai, bogai (C), buggà (S), escruì, scaltà (G)

eccettuato pp. agg. [excepted, excepté, exceptuado, ausser] etzettuadu, bogadu (L), etzettuau, bocau (N), eccettuau, bogau (C), buggaddu (S), escruitu, scaltatu (G)

eccezionale agg. [exceptional, exceptionel, excepcional, ungewöhnlich] raru, ispantosu, a primore (LN), ispantosu, primorosu (C), eccezionari (S), supratu, stragnu (G)

eccezionalità sf. [exceptionality, exception, excepcionalidad, Ungewöhnlichkeit] primore m., ispantu m., raridade (LN), primori m. (C), eccezionariddai, primori m. (S), primori m., raritai, casu stragnu m. (G)

eccezionalmente avv. [exceptionally, exceptionnellement, por excepción, ausnahmsweise] a primore, raramente (LN), a primori (C), eccezionarmenti, raramenti, a primori (S), raramenti, a primori, a volti fadduti (G)

eccezione sf. [exception, exception, excepción, Ausnahme] eccetzione, affrancu m. (L), eccetzione (N), eccetzioni (C), eccezioni (SG)

ecchimosi sf. med. [ecchymosis, ecchymose, equimosis, Ekchymose] marcu biaittu m., libidore m., sàmbene pistu m., pistadura (L), pistadura, sàmbene pistau m., libidore m. (N), pistadura (de sànguni) (C), marchu m., ciaschu m., giadda, traschuroni m., sangu pesthu (pisthaddu) m. (S), vilzedda, pistatura, biaittura, biaittù (G)

eccidio sm. [slaughter, tuerie, estrago, Gemetzel] disaccattu (sp. desacato), mattantza f. (sp. matanza), masellu, santatzida f. (L), bocchidorju, disaccattu, iscarramatzina f., salina f. (N), mortoxu, mattantza f., boccidroxu, distrossa f. (C), santazzidda f., isthragu (sp. estrago) (S), stragu (G)

eccitabile agg. [excitable, excitable, excitable, erregbar] istimuladore, arrettadore, seguzadore (L), trubuscadore, pilisadore, birbilliadore, attunchiadore, subadore (N), scallentadori, insulladori, insuadori, ingrillidori (C), eccitàbiri (S), suddìzzicu, inzingadori (G)

eccitabilità sf. [excitability, excitabilité, excitabilidad, Erregbarkeit] istimulassione, arrettùmine m., assuadura, intzìdiu m. (L), trubuscadura, pilisadura, birbilliadura, attunchiadura, tzuntzulladura (N), scallentadura, insulladura, ingrillidura (C), eccitabiriddai (S), inzingu m., inzinnitura, imbriziulitura (G)

eccitamento sm. [excitement, excitation, excitación, Erregung] arrettonzu, intzìdiu, assuadura f. (L), trobuscàmene, trubuscàmene, birbìlliu, orrota f., pilisu, tzuntzullu (N), scallentamentu, insullamentu, ingrillimentu (C), eccitamentu (S), inzingu, azzizata, imbriziolu, spunzunamentu (G)

eccitante p. pres. agg. mf. [excitant, excitant, excitante, erregend] istimuladore, arrettadore, seguzadore (L), trubuscadore, birbilliadore, pilisadore, attunchiadore, tzuntzulladore (N), scallentadori, alluttadori, insulladori, insuadori, ingrillidori (C), eccitadori, eccitanti (S), pizzichenti, chi faci sangu, ecciseru, chi dà briu (G)

eccitare vt. [to excite, exciter, excitar, erregen] istimulare, arrettare, bibigliare, bribilliare, abbolottare (sp. alborotar), assuare, suare (lat. SUBARE), atteneare, gasare, inzirare, inzirellare (L), trubuscare, trumbuscare, pilisare, birbilliare, imbirbilliare, attunchiare, gasare, impujare, subare, suvare, s’allaventare, arruntzuddire, terraguzare, tzinghittare, tzuntzullare (N), scallentai, allullurai, alluttai, alluttinai, arrettai, atteneai, avvolottai (cat. avalotar), ingrilliri, insuai, insullai (C), eccitassi, agitassi, arrittà, ischaldhissi, inzirrià (S), fà sangu, dà briu, suddizzità, accalurissi, inzingà, inzinnì, azzizà, imbriziulì (G)

eccitato pp. agg. [excited, excité, excitado, erregt] istimuladu, arravinadu, arrettadu, arrettu, bribilliadu, abbolottadu, assuadu, suadu, atteneadu, gasadu, inziradu, inzirelladu (L), trubuscau, pilisau, birbilliau, attunchiau, insuau, insullau, subau, suvau, impurjau, tzuntzullau, incrapuddiu, allaventau, arruntzuddiu, gasau (N), scallentau, alluttau, ingrilliu, arrettau, arrettu, abbiobau, insuiu (C), eccitaddu, agitaddu, ischaldhiddu, inzirriaddu (S), accaluritu, accaluratu, inzinnitu, imbriziulitu, azzizatu, inzingatu (G)

eccitatore sm. [exciter, excitateur, excitador, Erreger] istimuladore, arrettadore, seguzadore, ispronadore (L), trubuscadore, birbilliadore, pilisadore, attunchiadore, tzuntzulladore (N), scallentadori, alluttadori, insulladori, ingrillidori (C), eccitadori, ponappari, ponifoggu (S), inzingadori, imbriziulidori, inzinniadori (G)

eccitazione sf. [excitement, excitation, excitación, Erregung] istimuladura, arrettada, arrettadura, arrettonzu m., intzìdiu m., inziru m., ravinu m., assuadura, suadura (e. sessuale) (L), trubuscada, trubuscadura, trubusconzu m., birbìlliu m., birbùddiu m., pilisadura, attunchiadura, terraguzadura, tzuntzullu m. (N), scallentamentu m., insullamentu m., arrettamentu m., arrettùmini m., insuamentu m., insuadura, intzuadura, pampori m., fracchìglius m. pl., fracchesas pl. (C), eccitazioni, agitzazioni (S), inzingu m., calori m., briziolu m., imbriziolu m., azzizata (G)

ecclesiastico agg. [ecclesiatic, ecclésiastique, eclesiástico, kirchlich] ecclesiàsticu, de cheja (L), cresiàsticu, de crèsia (N), ecclesiàsticu, de crèsia (C), eccresiasthiggu, di gèsgia (S), di ghjèsgia (G)

ecco avv. [here (thre, that, this), voici (voilà), he aquí (he allí), hier (da ist)] accò (lat. ECCUM + HOC), aià, ajà, eà, addea, addeà, allò, eaccà, eddeà, mi’ (L), ecco, bizi, mi’, allò, annò, laccheddu, vica, viche, vitzi (N), mi’, minci, ajà, allò, allonceddu, la’, ca’, ne’, eccu (C), accò, acconni, aià (S), accò, acconni, eccu (G) // addéati, addèabos (L) “eccoti, eccovi”; addeollu -a, -os -as, addeacollu -a, -os -as, eallu -a, -os -as, allu -a, -os -as (L), bìelu -a, -os -as, billu -a, -os -as,  alloddu -a, -os -as (N) “eccolo -a, -i -e”;  eande, minde (mi nde) (L), mindi (mi ndi) (C) “eccone”; millu -a (LC) “eccolo -a”; lalulà, laccheddulà, làppalu, lappaccheddu, millu, mìlluru (N) “ecco qui, eccolo là, eccolo, eccola là”; lappa!, villu!, vìlluru!, (N), “eccolo!”; lechi (N) “ecco che”; mianchelu, -ela (N)  “eccolo, -a là”; nore! (N) “eccomi, ho sentito!”; minci e ita fiat su logu (C) “ecco come era il posto”; millu, -a, -i, mìzziru, -a, -i  (S) “eccolo, -a, -i, -e”; accommi, accotti (G) “eccomi, eccoti”; ghjollu (G) “eccolo là”; Nomenau su molenti, alloddu presenti! (prov. -C) “Nominato l’asino, eccolo presente!”

eccome escl. avv. [certainly, bien sûr, y como, und wie] e comente (LN), ellus no, gi du creu, e cumenti puru, la’ no (C), e cumenti (S), eccomu (G)

echeggiamento sm. [echoing, retentissement, retumbo, Widerhall] rembombu, rimbómbidu, intronu (L), intùmbida f., tumbu, intumbu, insónnita f., marosini, marusini (N), arretumbu, retumbu (sp. retumbo), torraboxi (C), rimbombu (S), rintronu, trimuttu, risunamentu (G)

echeggiare vi. [to echo, retentir, retumbar, widerhallen] eccheare, intumbidare, rembumbare (L), intumbare, arretumbulare, ripitire sa ‘oche (N), arretumbai, retumbai (sp. retumbar), torrai sa boxi (C), rimbumbà (S), risunà, rintrunà, intumbì (G)

echinorino spinoso sm. itt. tacca de fundu f. (genov. tacca de fondo) (C)

eclettico agg. [eclectic, éclectique, ecléctico, eklektisch] eclétticu (L), ecrétticu (N), eclétticu (C), ecrétticu (S), eclètticu (G)

eclettismo sm. [eclecticism, éclectisme, eclecticismo, Eklektizismus] eclettismu (L), ecrettismu (N), eclettismu (C), ecrettismu (S), eclettismu (G)

eclissare vt. vi. [to eclipse, éclipser, eclipsar, verdunkeln] ecrisare, acrisare, eclissare, eclisare, aclisare, crisare, grisare, incrisare, cuare (L), ecrissare, incrisare, ingrisare, cubare (N), eclissai, oscurai (C), ecrissà, ammagà (fig.) (S), accrisà, ecclisà, eccrisà, ammacà (fig.) (G)

eclissato pp. agg. [eclipsed, éclipsé, eclipsado, verdunkelt] eclissadu, ecrisadu, acrisadu, grisadu, incrisadu, cuadu (L), ecrissau, incrisau, ingrisau, cubau (N), eclissau (C), ecrissaddu (S), accrisatu, ecclisatu (G)

eclissi sf. [eclipse, éclipse, eclipse, Eklipse] eclisse, acrisadura, aclisu m., crisada, -adura, crisi, cuadura (L), ecrisse, ecrissadura, ingrisadura, ingrisu m., cubadura (N), eclissi (C), ecrissi (S), accrisi, ecclisi, eclissi, eccrisu m. (G)

eco sf. [echo, écho, eco, Echo] eco, ecu, rimbumbu m., intùmbida f., intumbu m., torraoghe m. (L), intùmbidu m., intumbu m., tumbu m., insónnita, istronu, marosini, marusini m., murusini, murusinu, rimbombu (N), torraboxi m., abbóvidu m., arrembombu m., arrembumbu m., arretumbu m. (cat. sp. retumbo), arretronu m. (C), ecu, rimbombu m. (S), ecu, tinnu m. (G) // arretumbai (C) “fare l’eco”

economato sm. [steward’s office, économat, economato, Verwaltung] economadu (L), economau (NC), economaddu (S), accunumatu (G)

economia sf. [economy, économie, economía, Wirtschaftslehre] economia, acolomia, aconomia, calomia, culomia (it. ant. colomia), aorru m. (sp. ahorro) (L), economia, acolomia,  culumia (N), economia, masserìtzia, sparagnu m. (it. ant. sparagno), stràviu m. (cat. estalvi) (C), ecunumia, acunumia, acurumia, aorru m. (S), accunumia, accunomia, acculumia, ecculumia, culummia (Lm), findicu m., aurramentu m., aurru m. (G)

economicamente avv. [economically, économiquement, económicamente, wirtschaftlich] economicamente (LN), economicamenti (CS), accunomicamenti, ecculomicamenti (G)

economico agg. [economic, économique, económico, wirtschaftlich] económicu, acolómicu, aconómicu (L), económicu (NCS), accunòmicu, ecculòmicu (G)

economizzare vi. [to economize, économiser, economizar, sparen] aorrare (sp. ahorrar), culumiare, istraviare (cat. estalviar), acolomizare, aconomizare, risparmiare, acchittare (it. ant. chitare) (L), economizare, risparmiare, istrabiare (N), economizai, cincinai (lat. CIRCINARE), sersenai, sparagnai (it. ant. sparagnare), aorrai, straviai (C), acurumizà, acunumizà, aurrà (S), ecculumà, acculumà, aurrà, firizzà (G)

economizzatore sm. [economizer, économiseur, ahorrador, Sparer] aorradore, acolomizadore, risparmiadore (L), economizadore, risparmiadore (N), stuggiadori, aorradori, straviadori (cat. estalviador), arregnadori (C), acurumizadori, acunumizadori, aurradori, rippaimmiadori (S), acculumadori, firizzadori, aurradori (G)

economo sm. [steward, économe, ecónomo, Verwalter] ecónomu, acolomizadore, acólomu, incónomu aorradore, istraviadore (L), ecónomu, risparmiadore, istrabiadore (N), ecónomu, stuggiadori, aorradori, straviadori (C), ecònomu, aurradori, rippaimmiadori (S), eccònumu, aurradori, galdosu (G) // est una giae bona (L) “dicesi di persona e.”

ecumenico agg.[ecumenical, oecuménique, ecuménico, allgemein] ecuménicu (LNCS), eccumènicu (G)

eczema sm. med. [eczema, eczéma, eczema, Ekzem] attaerra f., atterra f. (lat. ZERNA - DES II, 54), attaerru, isfogu, iscarfinzu, iscraffinzu (L), tzerra f.,  irfocu,  focatzu, fresadura f., grosta f. (N), tzerra f., inserra f. (C), pitìgina f. (S), pittigghjna f., sfogu, sfugu (G) // murrosu (N) “e. pustoloso e contagioso di agnelli e capretti”; tiza sf. (S) “eczematoide essudativa”

ed cong. vds. e

edace agg. [edacious, rongeur, voraz, gierig] mandigadore (L), manicadore (N), alluffiadori (C), magnadori (SG)

edema sm. med. [oedema, oedème, edema, Ödem] uffiore modde, unfiore modde, buscinu (L), uffrore, bunzu (N), edema, tumori moddi, unfrori (C), infiazona f. (S), impudda f., zueddu, cagghjola f. (G) // abbusciadura f. (L) “linfoedema generalizzato”;  s’abbarbulare (N) “dicesi di bestia con e. alla gola per parassitosi”

edematoso agg. med. [oedematose, oedémateux, edematoso, ödematös] unfiadu, abbusciadu, imbultzidu, chìbberu (L), chin uffrores, abbarbulau (N), edematosu, unfrau (C), cu’ l’infiazona, infiaddu (S), abbulvuddatu (G)

eden sm. [Eden, Éden, edén, Eden] eden, paradisu, chelu (LN), eden, paradisu, celu (C), eden, paradisu, zeru (S), eden, paradisu, celu (G)

edera sf. bot. (Hedera helix) [ivy, lierre, hiedra, Efeu] èdera, eda, edra, èdrela, bèdera, bedra, èdola, era (it. x cat. eura), eredade, eredada, candelarzu m. (L), èdera, edra, era, èllera (it. ant. ellera), èdora, erede, eredada, eredade, èrela, candelarzu m., arrampicatòglia, tetti m. (e. rampicante) (N), èdera, edra, èllera, era, era vera, auera, era de musus, candelatzu m., mebera, erba de funtanedda, folla ‘era, folladedda, follaredda, follareda (C), èdera, èllera, bedra, breda (S), gréddula, bréddula, candilagghju m. (G) // edrosu (L), ederosu (N) “ricoperto di e.”; raza (L) “e. spinosa; crs. razza”; àrbure illeriada (alleriada) (L) “albero avvolto dall’e.”; edra inciaspiada (C) “e. variegata; Hedera canariensis”; mosthra (S) “ramo di e. che si metteva sulla porta delle rivendite di vino”

edera terrestre sf. bot. (Glecoma hederacea) candelarzu m., èllera, erva de funtaneddas (L), caldelarzu m., tetti m. (N), folladedda, folla de funtaneddas, erba de funtaneddas (C), éllera, bedra, breda (S), gréddula aresta, caracuttu m., tettu m. (G)

ederella sf. bot. (Hedera canariensis) [veronica, véronique, verónica, Ehrenpreis] erva puddina (L), erba puddina (N), erba de puddas, ninì (C), èiba di li giaddini (S), alba di ghjaddini (G)

edicola sf. [news-stand, kiosque, quiosco, Zeitungkiosk] edìcula, gazetteria (L), edìcula (N), edìcula, archiotta (C), edìcura (S), edìcula (G)

edicolante smf. [newsagent, vendeur de journaux, dueño de un quiosco, Zeitungkiosckbesitzer] edicolante, ediculante (LN), ediculanti (C), edicuranti (S), ediculanti (G)

edificare vt. [to build, édifier, edificar, bauen] fraigare lat. FABRICARE), pesare (una domo) (L), fravicare, pesare (dommo, muru) (N), fabbricai, pesai (C), frabbiggà (S), fraicà, fabbricà, frabbicà (G)

edificatore sm. [builder, édificateur, edificador, Erbauer] fraigadore (L), fravicadore (N), fabbricadori, pesadori (C), frabbiggadori (S), fraicadori, fabbricadori, frabbicadori (G)

edificazione sf. [building, édification, edificación, Erbauung] fràigu m., fraigadura (L), fràvica, fravicadura, pesadura (N), pesadura, fabbricatzioni  (C), fràbbiggu m. (S), fràicu m., fràbbicu m., fraicatura (G)

edificio sm. [building, édifice, edificio, Gebäude] fràigu, palattu (lat. PALATIUM) (L), fràvicu, palattu, dominarju (N), fàbbricu, palàtziu (sp. palacio), edifìtziu (C), fràbbiggu, parazzu (S), fràbbicu, fràicu, edifìziu (G)

edile agg. mf. [building, édile, edil, baulich] de fràigos (L), de fràvicos (N), de fàbbricus (C), di frabbigghi (S), di fràichi (G)

edilizia sf. [building trade, bâtiment, arte de albañileria, Bauwesen] edilìtzia (LNC), edirìzia (S), edilìzia, fràicu m. (G)

edisaro sm. bot. (Hedysarum coronarium) assudda f., basolu colorinu, chìrigu, sudda f. (lat. SULLA), fae de attas f. (L), assudda f., sudda f. (N), assudda f., sudda f., assudda ‘era f., sudda burda f., lupinedda f. (C), sulla f. (SG)

editare vt. [to print, éditer, editar, herausgeben] imprentare (sp. ant. emprentar), istampare, pubblicare (L), prubbicare, istampare (N), imprentai (C), prubbiggà, sthampà (S), pubblicà, pubbricà, imprimì, stampà (G)

edito agg. [printed, édité, editado, herausgegeben] imprentadu, istampadu, pubblicadu (L), prubbicau, istampau (N), imprentau (C), prubbiggaddu, sthampaddu (S), pubblicatu, pubbricatu, stampatu (G)

editore sm. [publisher, éditeur, editor, Verleger] imprentadore, editore, istampadore (L), editore (N), imprentadori, editori (C), editori (S), editori, stampadori (G) // editoria f. (S) “editoria”

editto sm. [edict, édit, edicto, Edikt] bandu, pregone (sp. pregón) (L), bandu, precone (N), bandu, pregoni, edittu (C), edittu, bandu, affissu (S), bandu, bàndiu (G) // pregones pl. (L) “e. dei viceré spagnoli”

edizione sf. [edition, édition, edición, Ausgabe] edissione (LN), editzioni, imprentadura (C), edizioni (SG)

Edoardo sm. [Edward, Édouard, Eduardo, Eduard] Eduardu (LNCS), Duadu, Dualdu ( (G)

edonismo sm. [hedonism, hédonisme, hedonismo, Hedonismus] piaghere, gosu, biadia f. (L), piachere, gosu (N), praxeri, gosu, logru (C), piazeri, gosu (S), piaceri, gosu (G)

edonista smf. [hedonist, hédoniste, hedonista, Hedoniker] amantiosu de sos piagheres, gosadore (L), amante de sos piacheres, gosadore (N), cardampuleri, gosadori (C), gosadori (S), gusadori (G)

edotto agg. [informed, informé, conocedor, unterrichtet] informadu, ammassimadu, avvertidu (L), informau, abértiu (N), sabiau, avvértiu (C), infuimmaddu, avvirthuddu (S), infulmatu, avviltutu (G)

educando sm. [boarding-school boy, écolier, educando, erziehbar] gióvanu de istruire (de pesare, de accostumare) (L), zóvanu de educare (de chischiare) (N), gióvunu de educai (de pesai) (C), giòbanu d’educà (S), ciòanu da educà (G)

educare vt. [to educate, élever, educar, erziehen] adducare, educare, pesare (lat. PE(N)SARE), accostumare, istruire, isbrighinzare, addordigare, inducare, abbessiare, unestrare (L), educare, chischiare, chischire, incrinire (N), educai, imparai, pesai (C), aducà, educà, accusthumà (S), educà, currigghj’ (G) // pesare a mamarittinu (L) “e.  mollemente, senza il dovuto rigore”; andidare (N) “e.  con poca cura”; pisadia sf. (S) “modo di e. ed allevare la famiglia”

educativo agg. [educational, éducatif, educativo, erzieherisch] educativu (LN), educadori (C), educatibu (S), educativu (G)

educato pp. agg. [educated, bien élevé, educado, erzogen] adducadu, educadu, accriansciadu, benaccostumadu, bonaccostumadu, benepesadu, beneprotzedidu, abbessiadu, isbrighinzadu, addordigadu, inducadu, unestradu (L), educau, benechischiau, beneprotzediu, incriniu (N), educau, garbosu, pulitigosu,  studiau (C), aducaddu, educaddu, accusthumaddu (S), educatu, currigghjutu, bonaccustumatu, accrianzatu (G)

educatore sm. [educator, éducateur, educador, Erzieher] educadore, imparadore (L), educadore, chischiadore (N), educadori, imparadori (C), educadori (S), educadori, currigghjdori (G)

educazione sf. [education, éducation, educación, Erziehung] educascione, educassione, adducamentu m., adducassione, ducascione, inducassione, bonaccostumàntzia, luttrinzu m., pesadia, imparu m. (L), educassione, educonzu m.,  bonas maneras pl., chìschiu m., imparamentu m., pesamenta (N), educatzioni, imparu m. (C), educazioni, aducazioni, pisaddia (S), educazioni, crianza (G) // segundu sa pesadia chi at àpidu (L) “secondo l’e. ricevuta”; Chini tenit educatzioni d’ammóstridit (C) “Chi ha e. la dimostri”; L’educazioni è di ca la tratta e no di ca la rizzebi (prov.-S) “L’e. è di chi la mette in pratica e non di chi la riceve”

edulcorare vt. [to edulcorate, édulcorer, endulzar, süssen] indulcare (L), indurcare (N), indurciai, melai (C), induzzà (S), indulcì (G)

edulcorato pp. agg. [edulcorated, édulcoré, endulzado, gesüsst] indulcadu (L), indurcau (N), indurciau, melau (C), induzzaddu (S), indulcitu (G)

edulcorazione sf. [edulcoration, eédulcoration, endulzadura, Süsigkeit] indulcadura (L), indurcadura (N), indurciadura, meladura (C), induzzaddura (S), indulcitura (G)

edule agg. mf. [edible, édule, comestible, essbar] bonu a mandigare (L), bonu a manicare (N), bonu po pappai (C), bonu a magnà (SG)

efebo sm. [ephebe, ephèbe, efebo, Ephebe] zovaneddu, giovaneddu, pitzinneddu, piccioccheddu (L), zovaneddu, pitzoccheddu, pitzoccu (N), giovuneddu, piccioccheddu (C), giobaneddu, piccinneddu (S), cioaneddu, steddùcciu, piccinneddu (G)

efedra sf. bot. (Ephedra nebrodensis) [ephedra, éphédre, efedra, Meerträubel] iscobitta (L), iscopitta (N), scovitta (C), ischobbaredda (S), scopitta (G)

efelide sf. anat. [ephelis, éphélide, efélide, Sommersprosse] pibirinos m. pl., pintirinos m. pl., ràndinos m. pl., bistaccos m. pl., bistàcculos m. pl. (L), ischeccu m., checca, piperina, pipirina (N), piga (cat. piga), neu m., pannuga, gintilla, civraxeddu m.  (C), pibirina (S), penca, pencaredda, neu m., pittigghjna, piparinu m., brinnu m. (G)

effe sf. [letter F, èf, efe, Letter F] effe (LN), effa (NCSG)

effemeride sf. [ephemeris, éphéméride, efemérides, Ephemeride] diàriu m., tzaravàgliu m. (it. chiaravalle), carrafàulas m. (L), diàriu m., armanaccu m., tzeravallu m. (N), ceravàgliu m., cerevàgliu m. (C), ciaraballu m., cioraballu m. (S), ciaravallu m. (G)

effeminare, -arsi vt. rifl. [to become effeminate, s’efféminer, afeminarse, verweichlichen] effeminare, accunnare, infroscittare (L), affeminare, ammelindrare (N), affeminai (C), affeminà (S), affeminà, accunnassi (G)

effeminatezza sf. [effeminacy, effémination, afeminación, Verweichlichung] effeminadesa, effeminadura, effeminamentu m., infroscittadura, accunnadura (L), affeminadura, ammelindradura (N), affeminadura, affeminamentu m. (C), affeminaddura (S), affeminatura, accunnatura (G)

effeminato pp. agg. [effeminate, efféminé, afeminado, verweichlicht] màsciu e fémina, effeminadu (= it.), affeminadu (sp. afeminado), infroscittadu, accunnadu, fementidu (sp. fementido), feminedda, femminella (L), affeminau, ammelindrau (N), affeminau, perdufémmina (C), affeminaddu, femminedda (S), affeminatu, cunneddu, femineddu, femminedda (Lm), accunnatu (G) // manera fementida (L) “modo e.”; zarrettu femminella (S) “smaride con le uova”

efferatezza sf. [brutality, férocité, crueldad, Grausamkeit] crudelidade (L), crudelesa (N), cruelidadi (C), crudelthai (S), crudeltai (G)

efferato agg. [brutal, féroce, cruel, grausam] crudele, isfidigadu, incaniadu (L), crudele, malu de coro, irficadau (N), crueli, disappiadau (C), cruderi, iffidiaddu (S), crudeli, sfriziunatu, chena cori (G)

effervescente agg. [effervescent, effervescent, efervescente, aufbrausend] buddidore, gazosinu (L), buddidore (N), buddidori, gazosinu (C), buddidori (S), buddicinosu (G)

effervescenza sf. [effervescence, effervescence, efervescencia, Aufbrausen] buddidura (LNC), buddiddura (S), budditura (G)

effettivamente avv. [actually, effectivement, efectivamente, wirklich] abberu, de abberu, effettivamente (LN), effettivamenti, diaderus, abberu (C), effettibamenti, avveru (S), effettivamenti, dieru, parevveru (G)

effettivo agg. [actual, effectif, efectivo, wirklich] beru, fittianu, effettivu (LN), effettivu, fittianu (C), effettibu (S), effettivu, riali, cunsistu (G)

effetto sm. [effect, effet, efecto, Wirkung] effettu // zembu (G) “e. impresso alla biglia nel giuoco del biliardo”

effettuare vt. [to effect, effectuer, efectuar, ausführen] fàghere (lat. FACERE), affettuare, effettuare (L), fàchere, crompire (N), fai, effettuai (C), effettuà, fà (S), fà, punì in ópara, rializà (G)

effettuato pp. agg. [effected, effectué, efectuado, ausführt] fattu (L), fattu, crompiu (N), fattu, effettuau (C), effettuaddu, fattu (S), fattu, rializatu (G)

effettuazione sf. [accomplishment, exécution, efectuación, Ausführung] faghidura, faghimentu m., fatta (L), crompidura, fachinzu m. (N), fattura, cumprimentu m. (C), fatta, cumpimentu m. (S), fatta, cumpritogghju m. (G)

efficace agg. [efficacious, efficace, eficaz, wirksam] efficatze, chi faghet effettu (L), efficatze, chi fachet effettu (N), efficaci, brofettosu, d’effettu (C), efficazi, d’effettu (S), efficazi, vàlitu (G)

efficacemente avv. [efficaciously, efficacement, eficazmente, wirksam] efficatzemente, d’effettu (LN), efficacementi, cun effettu (C), efficazementi, cun effettu (S), cun efficàzia, cun effettu (G)

efficacia sf. [efficacy, efficacité, eficacia, Wirksamkeit] efficàtzia, effettu m. (LN), efficàcia, effettu m. (C), effettu m. (S), efficàzia (G)

efficiente agg. [efficient, efficient, eficiente, wirkend] effitzente (LN), efficienti (C), effizenti (S), valìuli, capazzu (G)

efficienza sf. [efficiency, efficacité, eficiencia, Wirksamkeit] effitzèntzia (LN), attóliu m., attùliu m., efficèntzia (C), effizènzia (S), capacitai, puderi m., briu m. (G)

effigiare vt. [to portray, représenter, pintar la efifie, abbilden] figurare, pintare (lat. PINCTARE  o sp. pintar) (LN), affigurai, pintai (C), figurà, pintà (SG)

effigie sf. [effigy, image, efigie, Bild] màzine, figura, pintura (L), màgine, figura, pintura (N), màgini, figura, bisura (C), immàgina, figura (S), fiura, ritrattu m. (G)

effimero agg. [ephemeral, éphémère, efímero, eintägig] de paga dura (L), de paca dura (N), de una dì, effìmeru (C), chi dura poggu, di pogga duradda (S), di poca dura, mumintàniu (G)

efflorescenza sf. med. [efflorescence, efflorescence, eflorescencia, Ausblühen] isfogu m., atterra (L), irfocu m. (N), tzerra (C), iffoggu m. (S), sfogu m., sfugu m. (G)

effluvio sm. [effluvium, effluve, efluvio, Duft] fiagu, nuscu m. (lat. MUSCUS), nuschera, abbentada f. (L), fracu, arrancu, nuscu, alore, abbentada f. (N), fragu, odori, nuscu, profumu (C), adori, odori, fiaggu, tuvu (S), svapurata f., pumata f., fiacu, odori, adori (G)

effondere vt. [to effuse, épancher, efundir, ausgiessen] ispàrghere (lat. SPARGERE), ispartinare (LN), spainai, spaniai (C), ippaglì, iffugà, iscì (S), effundì, spaglì (G)

effusione sf. [effusion, effusion, efusión, Ausgiessen] affettu m., carignu m. (sp. cariño); isparghimentu m. (L), affettu m., carinnu m.; isparghidura (N), carignu m., affettu m.; spainadura, spaniadura (C), affettu m., carignu m.; ippaglimentu m. (S), affettu m., carignu m.; spaglimentu m. (G)

effuso pp. agg. [spread, épanché, efuso, ausgegossen] ispartu, ispartinadu (L), ispartu, ispartinau (N), spainau, spaniau (C), ippalthu (S), spaltu (G)

egemone agg. smf. [leader, qui vise à l’hégémonie, que cjerce hegemonía, hegemonisch] ghia f. (cat. sp. guía), dugone (L), guida f., dugone (N), ghia f., dominadori, printzipali (C), ghia f., prinzipari (S), ghia f., duminadori (G)

egemonia sf. [hegemony, hégémonie, hegemonía, Hegemonie] ghia (cat. sp. guía), cumandu m., primore m. (L), ghia, cumannu m., primore m. (N), primatzia, primori m. (C), primori m., ghia, cumandu m. (S), primmaria, ghia, primori m., cumandu m., duminazioni (G)

egida sf. [aegis, égide, escudo, Schutz] iscudu (de Minerva o de Giove) m., amparu m. (fig.), égida (L), égida, iscudu m. (N), égida, scudu m. (C), ègida, ischudu m. (S), ègida, scudu m. (G)

egli pr. pers. [he, il, él, er] issu, isse (lat. IPSE) (L), isce, ìsciu, issu (N), issu (C), eddu (S), iddu (G) // dae perisse (L) “da sé”

egoismo sm. [egoism, égoïsme, egoísmo, Egoismus] egoismu

egoista agg. smf. [egoist, égoiste, egoísta, Egoist] egoista, bentranu, ojanu (L), egoista, tottammè, tottammene, tottammimme (N), egoista, interessosu (C), egoistha (S), egoista, ugghjanu (G)

egregiamente avv. [eminently, excellement, egregiamente, vortrefflich] egregiamente (LN), egregiamenti (CSG)

egregio agg. [eminent, excellent, egregio, vortrefflich] egrégiu (LNC), egrègiu (SG)

egretta sf. orn. (Egretta garzetta) [egret, garzette, airón, Silberreiher] perdezoronadas m., perdegiornos m. (lig. perdigiorni) (L), airone m. (N), menga bianca, garza bianca (C), aironi m. (S), ghjura, aironi m. (G)

eguagliare vt. [to equal, égaliser, igualar, gleichmachen] aggualare (sp. ant. egualar), appattare (L), egualare, ugualare, aggualare, appattare, acchittare (N), aggualai, fai paris, essi paris, apparixai (C), agguarà, uguaglià, appattà, apparinà (S), aggalà, ugualà, aggalinà, arrià, pattà, impattà (G) // acchittade f. (N) “eguaglianza

eguale agg. [equal, égal, igual, egal] iguale, uguale, che pare, su matessi, parinale (L), uguale, agguale (tosc. ant. aguale), pare, paris, parinale (N), agguali, uguali, paris, matessi (C), uguari, aguari, oguali (S), gali, galu, uguali, iguali (G) // “egualmente”; a discassu (G) “in parti e.”

egualizzare vt. [to equalize, égaliser, igualar, gleichmachen] aggualare, fàghere che pare (a sa matessi manera) (L), egualare, ugualare, fàchere che pare (N), aggualai (C), agguarà (S), aggalà, ugualà, aggalinà (G)

egualmente avv. [equally, également, igualmente, gleich] gai e tottu, goi e tottu (L), ugualmente, a sa matessi manera, e tottu, su própriu (LN), su matessi, su própiu, aggualmenti (C), pa l’uguari, prizzisu, uguari (S), a discassu, ugualmenti, i’ la matessi manera (G)

eh escl. [eh, eh, eh, ach (he)] eh, ajà, ajò, ajoe, ajosa, àrichi, isa (L), eh, ajò, tróniche (N), eh, ajà, àija, ajò (C), eh, isa (S), eh (G)

eiaculare vt. vi. [to ejaculate, éjaculer, eyacular, ejakulieren] isburrare, imburriare, bènnere (L), irburrare (N), sburrai (C), ibburrà, ibburrià, imburrià, vinissinni (S), sburrà (G)

eiaculazione sf. [ejaculation, éjaculation, eyaculación, Ejakulation] isburradura, isburrada, imburriadura, bénnida (L), irburrada, irburradura, irburronzu m. (N), sburra, sburrada, sburradura, sburramentu m. (C), ibborriaddura, ibburriadda, imborriaddura, imburriaddura (S), sburrata, sburratura, sborru m. (G)

eiezione sf. vds. deiezione

elaborare vt. [to elaborate, élaborer, elaborar, ausarbeiten] trabagliare cun contivizu, cuncordare (L), cuncordare, incumentare, traballare chin cura (N), traballai cun incuru, cumponni (C), elaburà, isthudià (S), avvissià, altifizià (G)

elaborato pp. agg. sm. [elaborate/homework, élaboré/copie, elaborado/ escrito, ausgearbeitet/ Ausscheidung] cuncordadu, contivizadu; cómpitu, trabàgliu (L), cuncordau, incumentau, traballau chin cura; cómpitu, incumentu (N), traballau cun incuru, cumpostu; traballu, tarea f. (sp. tarea) (C), elaburaddu, isthudiaddu; tema, isthùdiu (S), avvissiatu, altifiziatu; ópara f., faina f. (G)

elaborazione sf. [elaboration, élaboration, elaboración, Ausarbeitung] trabàgliu m., applicassione (L), incumentu m., incumentadura, cumposissione (N), traballu m., cumpositzioni, faimentu m. (C), elaburazioni, isthùdiu m. (S), avvissiatura, stùdiu m. (G)

elargire vt. [to lavish, donner largement, dar generosamente, spenden] dare (a manos prenas), grangeare, regalare (L), donare chin coro, dare a manos largas (N), donai, giai, offérriri (C), dipinsà, rigarà, dà, dunà (S), dà, dunà, spaltì (G) // merchedale (N) “elargitore; lat. MERCEDARIUS”

elargito pp. agg. [lavished, donné largement, dado generosamente, spendet] dadu, grangeadu, regaladu (L), donau, dau (N), donau, giau, offertu (C), dipinsaddu, rigaraddu, daddu, dunaddu (S), datu, dunatu, spaltutu (G)

elargizione sf. [donation, concession, dádiva cuantiosa, Spenden] donassione (LN), donadura, donamentu m. (C), donazioni (S), dunazioni (G)

elasticità sf. [elasticity, élasticité, elasticidad, Elastizität] elastitzidade (LN), elasticidadi (C), elasthiziddai, lasthigghèzia, lasthiziddai (S), lasticitai; speltitù, spìciu m.(G)

elastico sm. [elastic, élastique, elástico, Elastik] làstigu, elàstigu, alàstigu (L), làsticu, elàsticu, olàsticu, olastriche (N), elàsticu (C), làsthiggu; lasthiggosu (agg.) (S), làsticu, àsticu, làstiggu (Cs); lastichinu (agg.) (G)

elaterio sm. bot. (Ecballium elaterium) [elater, élatèrion, elaterio, Elaterium] cugùmene areste (L), cucùmene agreste (N), cugùmbiri aresti, cugùmini aresti, meloneddu aresti, meloneddu burdu (C), cuggùmmaru aresthu, cuggùmmaru d’àinu (S), cucùmmaru arestu (G)

elce sf. bot. (Quercus ilex) [ilex, yeuse, carrasca, Steineiche] élighe m. (lat. ELEX, -ICE), ìlighe m., landélighe, gianda (L), éliche m., éliche suberinu m., ìliche (N), ìlixi m., ìligi m., ìlixi suérgiu m., ìlixi suerinu m., ìxibi m., ixi m., ìxugiu m., igivì m. (C), èrigga, èrigghi m., gianda (S), lìccia, liza (G) // élighe ispinosu m. (L) “e. spinoso”; éliche mascru m. (N) “e.  soverina (Quercus Moris)”; rusca (L), ruscu m. (C), ruscha (S) “corteccia dell’e. impiegata per la concia delle pelli; cat. rusca”; ulla (N) “cavità del tronco d’e. dove i pastori inserrano le scrofe figliate per venti giorni (Spiggia)”; S’éliche ‘ettat lande, su truncu ‘ettat àstula (prov.-N) “L’e. dà le ghiande, il tronco dà schegge”

elceto sm. [ilex grove, bois d’yeuses, carrascal, Steineichenwald] eligarzu, elighedu (lat. *ELICETUM), elighinzu, erighinzu (L), elicarju, elicarzu, elicheddarju, elichetu, padente de éliches (N), ilixedu, landari (C), eriggàggiu, loggu d’èrigga (S), liccetu (G)

elefante sm. zool. (Loxodonta africana, Elephas maximus) [elephant, éléphant, elefante, Elefant] elefante (LN), elefanti (C), erefanti (S), elefanti (G)

elefantiaco agg. [elephantiac, éléphantiasique, elefanciaco, riesig] mannu che un’elefante (LN), elefantìacu (C), mannu che un erefanti (S), mannu che un elefanti (G)

elegante agg. [elegant, élégant, elegante, elegant] elegante, galanu (sp. galano), galosu, déchidu, benepostu (L), elegante (N), eleganti, bene bistiu, cuncordau, agghindau, allepputzau, ammudau, arrelichinau, attrossau, intriccheddau, presentosu, a repiccappunta (C), ariganti, ereganti, garanu, garanzettu, tirintinu (S), eleganti, galanu, cacecu, déchitu, acchinchinnaddu (Cs), lecchettu (Lm), licchettu (Lm), scicchi (G)

elegantemente avv. [elegantly, élégamment, elegantemente, elegant] elegantemente, galanamente, a poinus (L), chin elegàntzia, elegantemente (N), elegantementi (C), arigantementi, eregantementi, garanamenti (S), elegantimenti, galanamenti (G)

elegantone agg. accr. [dandy, dandy, muy elegante, Modenarr] elegantone (LN), elegantoni (C), arigantoni, eregantoni, figurinu (S), elegantoni, dondiecu (G)

eleganza sf. [elegance, élégance, elegancia, Eleganz] elegàntzia, galania (sp. galania) (L), alagàntzia, elegàntzia, andania, dechidore m. (N), elegàntzia, ammudóngiu m.,ammudu m., galantza (C), eregànzia, arigànzia (S), elegànzia, galania, galanura (G)

eleggere vt. [to elect, élire, elegir, wählen] elèzere, eleggire, eliggire (sp. eligir), seberare, eliere (ant.; lat. ELIGERE) (L), elèghere, elèzere (N), eliggi (C), eriggì (S), eligghj’ (G) // punì a rangu (G) “e. ad una carica”

eleggibile agg. [eligible, éligible, elegible, wählbar] elezìbile, eliggìbile (L), elezìbile (N), eliggìbili (C), ereggìbiri (S), eligghjbbili (G)

eleggibilità sf. [eligibility, éligibilité, elegibilidad, Wähhlbarkeit] elezibilidade, eleggibilidade (L), elezibilidade (N), eleggibilidadi, eliggimentu m. (C), ereggibiriddai (S), eligghjbbilitai (G)

elegia sf. [elegy, élégie, lamentación lírica, Elegie] elegia, elezia (L), elezia (N), elegia (C), eregia (S), elegia (G)

elementare agg. mf. [elementary, élémentaire, elemental, elementarisch] elementare (LN), elementari (C), erementari (S), elementari (G) // primma cegga (S) “prima e.”

elemento sm.[element, élément, elemento, Element] elementu (LNC), erementu (S), elementu (G)

elemosina sf. [alms, aumône, limosna, Almosen] limósina, limùsina, lemósina, lemùsina (L), elemùsina, lemùsina, limùsina, graza (N), al(l)emusina, limùsina, limósina, lemùsina (C), limósina (S), limòsina (G) // a perdonare! (L), a perdonai! (C) “risposta che si da al mendicante allorquando non si ha niente da dare”; ispéndiu m. (L), molti-molti (G) “e. in suffragio dei defunti”; a cundeu a cundeu (N) “fate l’e.!”; animeddas pl. (C) “e. che si fa ai ragazzi nella vigilia del giorno dei defunti in suffragio delle anime purganti”; S’avaru faghet sa limósina a s’ora de sa morte (prov-L) ”L’avaro fa l’e. in punto di morte”; A lu pòbaru faccimannu la limósina si li nega (prov.-S) “Al mendicante sfacciato si nega l’e.”; La limòsina entra in paradisu senza pilmissu e la missa de’ tuccà la ghjanna (prov.-G) “L’e. entra dritta in paradiso, mentre la messa deve bussare alla porta”

elemosinare vt. vi. [to beg, mendier, limosnear, betteln] limosinare, limusinare, lemosinare, lemusinare, mindigare (sp. mendigar), pedire (lat. *PETIRE x PETERE), pedulianare (L), elemusinare, limusinare, limosinare, lemusinare, cattanzare, pedire (N), limusinai, limosinai, pediri, mindigai (C), limosinà, limusinà, chirì (S), limosinà, limusinà, chiré, pidì (G) // Iscuru a chie pedit pro no àere (prov.-L) “Infelice colui che chiede l’elemosina perché non ha”

elemosiniere smf. [almoner, aumônier, limosnero, Almosenier] lemosineri, limosineri, limusineri (L), limosineri, limusineri, elemusineri (N), limosineri, limusineri, alemusineri (C), limosineri (S), limosinagghju (G)

Elena sf. [Helen, Hélène, Elena, Helene] Elena, Alena, Lene (L), Elene (N), Aleni, Leni, Elena (C), Arena (S), Alena (G) // Sa fortuna de Anna Leni (C) “La fortuna di Anna E. (alla quale i cani mangiarono il sedere)”

elencare vt. [to list, faire la liste de, hacer una lista, verzeichnen] elencare, essemire (L), elencare (N), allistai (C), erencà (S), elencà (G) // essemidu (L) “elencato

elencazione sf. [enumeration, liste, lista, Verzeichnung] elencassione, elencadura (LN), elencu m. (C), erencazioni (S), elencazioni (G)

elenco sm. [list, liste, elenco, Verzeichnis] elencu, lista f. (LNC), erencu, listha f. (S), elencu, lista f. (G)

Eleonora sf. [Eleanor, Éléonore, Leonor, Eleonore] Eleonora (LNC), Ereonora (S), Lianura (G)

elettivo agg. [elective, électif, electivo, gewählt] elettivu (LNC), erettibu (S), elettivu (G)

eletto pp. agg. [elect, élu, elegido, gewählt] elettu, eliggidu, ischeriadu (L), elettu (N), elìggiu, alìggiu, eliggiu (C), erettu, isciddu (S), elettu, di primori (G) // l’ànimi dicciosi (G) “le anime degli eletti”

elettorato sm. [electorate, électorat, electorado, Wahlrecht] elettoradu (L), elettorau (NC), erettoraddu (S), elettoratu (G)

elettore sm. [elector, électeur, elector, Wähler] elettore, eliggidore (L), elettore (N), elettori, eliggidori (C), erettori (S), elettori (G)

elettricista smf. [electrician, électricien, electricista, Elektriker] elettricista (LNC), erettricistha (S), elettricista, gualdiaf(f)ilu (G)

elettricità sf. [electricity, électricité, electricidad, Elektrizität] elettricidade, elettritzidade, eléttricu m., lughelèttrica (L), elettricidade, lucheléttrica (N), elettricidadi (C), erettriciddai, erettriziddai (S), elettricitai (G) // Su regalu est eléttricu (prov.-L) “Il regalo è e.”

elettrico agg. [electric, électrique, eléctrico, elektrisch] eléttricu (LNC), eréttriggu (S), elèttricu (G)

elettrificare vt. [to electrify, électrifier, electrificar, elektrifizieren] elettrificare (LN), elettrificai (C), erettrifiggà (S), elettrificà (G)

elettrificato pp. ag. [electrified, électrifié, electrificado, elektrifiziert] elettrificadu (L), elettrificau (NC), erettrifiggaddu (S), elettrificatu (G)

elettrificazione sf. [electrification, électrification, electrificación, Elektrifizierung] elettrificassione (LN), elettrificatzioni (C), erettrifiggazioni (S), elettrificazioni (G)

elettrizzare vt. [to electrify, éléctriser, electrizar, lektrisieren] elettrizare, trinchizare (L), elettrizare (N), elettrizai (C), erettrizà (S), elettrizà (G)

elettrone sm. [electron, électron, electrón, Elektron] elettrone (LN), elettroni (C), erettroni (S), elettroni (G)

elettronica sf. [electronics, électronique, electrónica, Elektronik] elettrónica (LNC), erettrònica (S), elettrònica (G)

elettronico agg. [electronic, électronique, electrónico, elektronisch] elettrónicu (LNC), erettrònicu (S), elettrònicu (G)

elevare vt. [to elevate, élever, elevar, erheben] altzare, artziare, pesare (lat. PE(N)SARE), ergeresi (ant.; lat. *ERGERE) (L), artziare (in artu), pesare (N), artziai, pesai (C), azzà (S), pisà, innarià (G)

elevatezza sf. [loftiness, élévation, altura, Höhe] artària, altesa, pesadura (L), artarja, artziadura, pesadura (N), artària, artesa (C), althura, althària, althèzia (S), altura, altària, altesa (G)

elevato pp. agg. [elevated, élevé, elevado, hohe] altzadu, artziadu, altu, pesadu (L), artziau, artu, pesau (NC), althu, arthinu, arthittu, azzaddu (S), altu, pisatu, innariatu (G)

elevatore sm. [elevator, élévateur, elevador, Erhöher] altzadore, artziadore, pesadore (L), artziadore, pesadore (N), artziadori, pesadori (C), azzadori (S), pisadori, innariadori (G)

elevazione sf. [elevation, élévation, elevación, Erhöhung] artziadura, altzadura, altzada, pesadura (L), elevassione, artziadura, pesadura (N), artziada, pesada (C), azzaddura, erebazioni (S), elevazioni, pisata, alzata (G) // serrine m. (N) “piccola e. di un monte”

elezione sf. [election, élection, elección, Wahl] elessione (LN), eliggidura, eliggimentu m. (C), erezioni (S), elezioni G)

eliantemo sm. bot. (Tuberaria guttata) [helianthus, hélianthe, helianto, Sonnenröschen] minda f., rudedda f., rudedda de monte f. (L), mudrecu marinu (N), frori de santa Maria (C), mùsciu grogu (S), mucchju grogu (G)

elica sf. [helix, hélice, hélice, Schraube] élica, moliette m. (L), élica (N), élica, furriettu m. (C), èrica (S), élica (G) // moliette de canna m. (L), trodoledda (C) “rudimentale e. a vento, di canna, con due dischi di cartone alle estremità delle pale, sorretta da un’asse pure di canna. Produce un rumore stridulo persistente- G. Dore”

Elicona sm. [Helicon, Hélicon, Helicón, Helikon] Elicona

elicotterista smf. [pilot of helicopter, pilote de hélicoptère, helicopterista, Hubschrauberpilot] elicotterista (LNC), ericotteristha (S),  elicotterista (G)

elicottero sm. [helicopter, hélicoptère helicóptero, Hubschrauber] elicótteru (LNC), ericòtteru (S), elicòtteru (G)

elicriso sm. bot. (Helichrysum italicum) [helichrysum, hélichryse, perpetua amarilla, Strohblume] fiore de santa Maria, erva de santa Maria f., munteddos pl., usciadina f., abbruschiadinu, alluefogu, calecasu (L), uscradinu, uscratina f., frore de santa Maria, frore de santu Petru, erba de santu Giubanne f. (N), erba de santa Maria f., abbruscacópiu, bruschiadina f., scova de santa Maria f., simu, mortiddus pl., murgueu (C), èiba di santa Maria f. (S), buredda f., calecasu, scavvìcciu, scavvicchju  (Lm) (G)

elidere vt. [to elide, élider, elidir, aufheben] truncare, mutzare, bogare, catzare, annullare (L), bocare, catzare, pesare, dogare, annullare (N), elìdiri, bogai (C), annullà, eliminà (S), elidì, truncà (G)

eliminare vt. [to eliminate, éliminer, eliminar, ausschalten] bogare, bocchire (L), bocare fora, ucchìdere, ispipitzare, ispittire (N), bogai, bocciri (C), eliminà, ischarthà, buggà (S), liminà, eliminà, bucà, schirrià (G)

eliminato pp. agg. [eliminated, éliminé, eliminado, ausgeschieden] bogadu, bocchidu, mortu (L), bocau fora, mortu (N), bogau, bocciu (C), eliminaddu, ischarthaddu, buggaddu (S), liminatu, eliminatu, bucatu, schirriatu, moltu (G)

eliminazione sf. [elimination, élimination, eliminación, Beseitigung] bogadura, bocchidura, morte (L), bocadura, ucchidura, morte (N), bogadura, boccidura, morti (C), eliminazioni, buggaddura, ischarthu m., morthi (S), bucata, schirriatura, molti (G) // babbaiecca, babecca (LC) “luogo deputato, secondo una leggenda popolare sarda, per la eliminazione delle persone vecchie, ormai inutili”; ispipitzada, ispipitzonzu m. (N) “e.  dei bruscoli, delle impurità”

elioterapia sf. med. [heliotherapy, héliothérapie, helioterapia, Heliotherapie] cura de su sole (LN), cura de su soli (C), cura di lu sori (S), cura di lu soli (G)

eliotropio europeo sm. bot. (Heliotropium europaeum) [heliotrope, héliotrope, heliotropio,  Heliotrop] girasole, arrasolu, arresole (cat. ressol; sp. resol), erva de sole f. (L), zirasole, erba de sole f. (N), erba de soli f., girasoli, tomattas burdas f. pl. (C), girasori (S), ghjrassoli (G)

Elisabetta sf. [Elizabeth, Élisabeth, Isabel, Elisabeth] Elisabetta (L), Elisabetta, Betta (N), Elisabetta (C), Erisabetta (S), Isabella, Lisabetta, Visibedda, Tetta (G)

elisione sf. [elision, élision, elisión, Elision] bogadura (L), bocadura, dogadura (N), elisioni, bogadura (C), buggaddura (S), bucatura, schirriatura (G)

elisir sm. [elixir, élixir, elixir, Elixier] licore (LN), elisìr, spìritu, licori (C), elisìr, licori (S), elisìr, liccori (G)

ella pr. pers. [she, elle, ella, Sie] issa (lat. IPSA), vostè (sp. usted) (L), issa, bostè (N), issa, idda, fustei, fusteti (C), edda, vosthè (S), idda (G)

elle sf. [letter L, èl, ele, Letter L] elle (LN), ella (CS), elle (G)

elleborina sf. bot. (Epipactis species) [wild orchid, elléborine, eleborina, wild Orchidee] orchidea aresti (C)

elleboro sm. bot. (Helleborus serratifolium) [hellenore, ellébore, eléboro, Nieswurz] sabadìglia f., sebidìglia f. (probm. sp. cebadilla), sibidìglia f., bidìglia f., billèllera f. (L), billèllera f., teredda f., tzeredda f. (N), sebadìglia f., sabadìglia f., tzeredda f. (C), sabadìglia f., billèllara f. (S), billèllera f. (G) // bìere s’abba de sa billèllera (L) “bere l’acqua della pazzia”

ellera sf. bot. vds.edera

elmintiasi sf. med. [helminthiasis, helminthiase, helmintíasis, Wurmkrankheit] bermes m. pl. (L), fermes m. pl., sorde m., sordidura (N), bremis m. pl., bréminis m. pl. (C), vèimmi m. pl. (S), ghjalmi m. pl. (G)

elmo sm. [helmet, *heaume, yelmo, Helm] elmu (L), ermu (N), elmu (C), èimmu (S), elmu (G) // eimmettu (S) “elmetto”

elogiare vt. [to eulogize, faire l’éloge de, alabar, loben] bantare, alabare (sp. alabar) (L), bantare (N), bantai, alabai, alabantzai, sciorai (it. ant. sciorare) (C), vantà, erogià, erugià (S), vantà, alabà, ludà (G)

elogiativo agg. [eulogistic, louangeur, laudatorio, lobend] bantadore, alabadore (L), bantadore (N), bantadori, alabadori, alabantzadori, scioradori (C), vantadori, erogiadori (S), vantadori, alabadori, laudadori (G)

elogiatore sm. [eulogist, louangeur, alabador, Lobredner] bantadore, alabadore, alabantzeri (L), bantadore (N), alabadori, bantadori, alabantzadori, alabantzeri, scioradori, lisadori (C), vantadori, erogiadori, lodadori (S), vantadori, alabadori, laudadori (G)

elogio sm. [eulogy, éloge, alabanza, Lob] bantu, bàntidu, alabàntzia f., alabànsa f. (sp. alabanza), làude f. (L), bantu, alabansa f. (N), alabantza f., bàntidu (C), erógiu, vàntiddu, vantu, lodi f. (S), alabanza f., lodi f., puzzinata f. (G) // attittu (L) “e. funebre”

eloquente agg. [eloquent, éloquent, elocuente, beredt] de bonu faeddu, faeddadore, arrejonadore, elocuente (L), faveddadore, chistionadore, elocuente, de bona allega (N), fueddadori, elocuenti (C), eroquenti, fabeddadori, arrasgiunadori (S), elocuenti, facundu, faiddadori (G)

eloquenza sf. [eloquence, éloquence, elocuenzia, Beredsamkeit] elocuèntzia, bonu faeddu m., preletta (sp. parleta), chiriella (tosc. chirielle) (L), elocuèntzia, bona allega, parlantina, ribu bocau m. (fig.) (N), elocuèntzia, praletta, parletta, chiriella (C), eroquènzia, prallantina (S), elocuènzia, facùndia, speltitù, parletta, pralletta (G)

elsa sf. [hilt, garde d’épée, puño de la espada, Griffstange] màniga de s’ispada (L), mànica de s’ispada (N), màniga de sa spada (C), màniggu di l’ippada m. (S), gàldia, paramani m. (G)

eludere vt. [to elude, éluder, eludir, ausweichen] isfrancare, istraviare (cat. sp. extraviar), cansare, cansiare, cansciare (lat. CAMPSARE) (L), irfrancare, irfranchiare, la fàchere in barba, istrabiare, cassare, cassiare (N), straviai, transiri (it. ant. transire), sfranchiri, scansai (C), evità, iffrancà, trabià, cansà, ischampià (S), eludì, zirichiltà, cansà, discansà, scansà (G)

elusivo agg. [elusive, évasif. evasivo, ausweichend] isfrancadore, istraviadore, cansciadore (L), istrabiadore, fughidore, iscassiadore (N), fuidori, straviadori, transidori (C), iffrancadori, trabiadori, ischappuninu (S), elusivu, luscichenti, discansadori (G)

emaciare, -arsi vt. rifl. [to emaciate, émacier, enflaquecer, abmagern] illanzigare, irromasare, irromasire, istasire (L), illanzare, illanziare, irromasare, istasire (N), scaliri, scalixiri, scalaxiri, stasiri, slangiri, si spacciai (C), illagniggà (S), inniccià, allagnacà, paldì la fiura, arrumasà (G)

emaciato pp. agg. [emaciated, émacié, enflaquecido, abgemagert] illanzigadu, irromasadu, irromasidu, istasidu, sazadu (L), illanzau, illanziau, caritiratu, irromasau, istasiu (N), scalixiu, scalaxiu, stasiu, suspiu, slangiau (C), carrizèivinu, illagniggaddu, ischuippuriddu (S), innicciatu, allagnacatu, arrumasatu, buscicosu (Cs), scarisginitu, sturratu (G)

emaciazione sf. [emaciation, émaciation, enflaquecimiento, Magerkeit] illanzigamentu m., irromasadura, irromasidura, istasidura, fàdigu m. (L), illanzadura, illanziadura, irromasadura, istasidura (N), scaliximentu m., slangimentu m., stasimentu m. (C), illagniggamentu m., dipirimentu m. (S), allagnacatura, innicciatura, nicciura (G)

emanare vt. vi. [to issue, émaner, emanar, ausströmen] emanare, pregonare, bessire (L), emanare, essire, issire (N), bogai, bessiri, pregonai, appregonai (C), emanà, buggà, fà (S), svapurà, diffundì, bucà una legghj (G)

emanato pp. agg. [issued, émané, emanado, ausströmt] emanadu, bessidu, pregonadu (L), emanau, cridau, essiu, issiu (N), bogau, bessiu, pregonau, appregonau (C), emanaddu, buggaddu, fattu (S), bucatu, diffusu, svapuratu (G)

emanazione sf. [emanation, émanation, emanación, Ausströmung] emanassione, bessidura, pregonadura (L), emanassione, essidura, issidura (N), bessidura, pregonadura (C), emanazioni, buggadda (S), bucata, isciuta, diffusioni, svapurata (G)

emancipare vt. [to emancipate, émanciper, emancipar, emanzipieren] emantzipare, mezorare (LN), emantzipai, emancipai, mancipai, emancebai, mancebai, mantzibai, mantzebai, strobiri, strebiri, scabulli (C), emancipà, migliurà (S), emancipà, middurà (G)

emancipato pp. agg. [emancipated, émancipé, emancipado, emanzipiert] emantzipadu, mezoradu (L), emantzipau, mezorau (N), emantzipau, emancipau, emancebau, mancebau, mantzibau, mantzebau, strobiu, strebiu, scabùlliu (C), emancipaddu, migliuraddu (S), emancipatu, midduratu (G)

emancipatore sm. [emancipatory, émancipateur, emancipador, wer emanzipiert] emantzipadore, mezoradore (LN), emantzibadori, mantzebadori, strobidori (C), emancipadori, migliuradori (S), emancipadori, midduradori (G)

emancipazione sf. [emancipation, émancipation, emancipación, Emanzipation] ematzipassione, mezoru m., mezoramentu m. (LN), emancipatzioni, emantzibadura, mancebatzioni, mantzebadura (C), emancipazioni, miglioramentu m. (S), emancipazioni, midduria, middoru m. (G)

emarginare vt. [to margin, marginer, marginar, am Rande vermerken] abbandare, aorare, pònnere a un’ala (a banda), iscartare, appartare (L), iscumentare, debodare, irjannilare, bocare fora (N), poni a un’oru, stesiai, scartai (C), abbandà, punì a un’ara, isurà, apparthà (S), escruì, scaltà, punì a un latu (G)

emarginato pp. agg. [margined, marginé, marginado, am Rande vermerkt] abbandadu, aoradu, postu a un’ala (a banda), iscartadu, appartadu, isputzidu (L), iscumentau, debodau, irjannilau, bocau fora (N), postu a un’oru, stesiau, scartau (C), abbandaddu, posthu a un’ara, isuraddu, apparthaddu (S), escruitu, esclusu, scaltatu, postu a un latu, aggattiatu (G)

emarginazione sf. [margin, marges pl., marginado, Randanmerkung] abbandadura, abbandamentu m., assoladura (L), iscumentadura, debodu m., irjanniladura (N), stesiadura, scartamentu m. (C), abbandaddura, isuramentu m. (S), esclusioni, scaltu m. (G)

ematoma sm. med. [haematoma, hématome, hematoma, Hämatom] tzulumbone, tzurumbone, sàmbene pistu, pistadura f., marcu biaittu, mascu, mossu de mortu, pista f., coccoroi (L), burruttone, bunzu, burte, uffrore, macru (N), sànguni pistu, guroni de sànguni, gelu, lidori, pistadura f. (C), marchu, enfiazona f. (S), sangu pistu, vilzedda f., brùsgiulu (Cs) (G)

ematuria sf. med. [haematuria, hématurie, hematuría, Blutharnen] pisciadura de sàmbene, sàmbene in su pìsciu m. (L), pissiadura de sàmbene, sàmbene in su pìssiu m. (N), pisciadura de sànguni, sànguni in su pìsciu m. (C), sangu i’ lu pìsciu m. (SG)

embargo sm. [embargo, embargo, embargo, Embargo] impedimentu, proibidura f., secuestru (LN), imbargu, imbragu (C), pruib(b)izioni f., siquesthru (S), impindeu, impidu, imbóiu, pruibbizioni f., sicuestru (G) // imbargai, imbragai (C) “porre l’e.”

emblema sm. [emblem, emblème, emblema, Emblem] emblema, amblema, sìmbulu (L), embrema, sìmbulu (N), emblema (C), embrema (S), sìmbulu (G)

emblematico agg. [emblematic, emblèmatique, emblemático, emblematisch] emblemàticu (L), embremàticu (N), emblemàticu (C), embremàticu (S), simbólicu (G)

embolia sf. med. [embolism, embolie, embolia, Embolie] embolia (LNC), emboria (S), ghjeppa, gutta (G)

embolo sm. med. [embolus, embole, émbolo, Embolus] pedra de sàmbene f., ceppa f., émbolu (L), preda de sàmbene f., émbolu (N), émbolu (C), èmboru, geppa f. (S), ghjeppa f. (G)

embrice sm. [flat tile, nouette, teja plana, Flachziegel] téula lada f., téula manna f. (L), téula prana f. (N), téula ciatta f. (C), èmbrici, téura manna f. (S), èmbriciu, téula ciatta f. (G) // accaddare a iscala (L) “embriciare”

embrione sm. [embryo, embryon, embrión, Embryo] brione, tuddu, sirione (e. del grano) (L), embrione (N), tzéurra f., intzaurru (C), embrioni, sirioni (S), embrioni, fedu (G) // intzaurrau (C) “in e.”

emendamento sm. [amendment, amendement, enmienda, Verbesserung] ammendamentu, mendu, curreggimentu, arida f., mendia  f. (ant.) (L), mendu (N), smenda f., curreggidura f. (C), emendamentu, currizioni f. (S), curregghju (G)

emendare vt. [to amend, amender, enmendar, verbessern] mendare, currèggere, addordigare, aridare (L), mendare (N), smendai (C), emendà, curriggì (S), currigghj’ (G) // esmenda f. (ant.) f. (L) “emenda”

emergente p. pres. agg. mf. [emergent, émergent, emergente, hervortretend] chi ‘essit a fora (a pizu, a campu) (L), essidore, chi essit a fora (N), emergenti, chi bessit a pillu (C), chi n’è iscendi a pizu (S), chi è vinendi a pìciu (a la luci), cuccosu  (G)

emergenza sf. [emergency, occurence, emergencia, Notfall] apprettura, apprettu m. (sp. aprieto), bisonzu m., trasinu m. (L), bisonzu m., apprettu m. (N), apprettu m., abbisóngiu m. (C), apprettu m., bisognu m. (S), pressa, apprettu m., bisognu m. (G)

emergere vi. [to emerge, émerger, emerger, auftauchen] bessire a fora (a pizu, a campu), ispuntare, rùppere (lat. RUMPERE), istuppare (L), essire a fora (a campu), ispuntare (N), bessiri a pillu, stuppai, spuntai (C), iscì a pizu, ippuntà, disthinghissi (S), iscì a pìciu, viné a la luci, ispuntà, spuntà, subbaltà (G)

emerito agg. [emeritus, émérite, emérito, ausser Dienst] de méritu, comente si toccat, famadu, distintu (L), distintu, meressidore, comente si toccat (N), distintu, famau, merescidori (C), eméritu, disthintu, funtumaddu (S), nòtitu, funtumatu, miriscidori, distintu (G)

emerocalla, -ide sf. bot. (Hemerocallis fulva) [hemerocallis, hémérocalle, hemerocala, Taglilie] bella a de die (LN), lillu arrùbiu m. (C), bedda di dì (SG)

emerso pp. agg. [emersed, émergé, emergido, aufgetaucht] bessidu a fora (a pizu, a campu), ispuntadu, istuppadu (L), essiu a fora (a campu), ispuntau (N), appillau, bessiu a pillu, stuppau, spuntau (C), isciddu a pizu, ippuntaddu, disthintu (S), isciutu a pìciu, vinutu a luci, spuntatu, ispuntatu (G)

emesso pp. agg. [emitted, émis, emitido, ausgegeben] bogadu, bettadu (L), bocau, ghettau (N), bogau, ghettau, sburrau (C), buggaddu, gittaddu (S), emissu, bucatu (G)

emetico agg. [emetic, émétique, emético, Brech...] bombitivu, bómbitu (L), bombitivu, bómbicu (N), cacciadori, eméticu (C), bòmbiggu, bombitibu, bumbitibu (S), bumbitiu (G)

emettere vt. [to emit, émettre, emitir, ausgeben] bogare, bettare, gispare, istrussiare (L), bocare, ghettare (N), bogai, ghettai, sburrai (C), buggà (S), emittì, bucà (G)

emiciclo sm. [hemicycle, hémicycle, hemiciclo, Halbkreis] emiciclu (L), emitzicru (N), mesucircu (C), emicìcuru (S), emiciclu (G)

emicrania sf. med. [headache, migraine, hemicránea, Migräne] migragna (it. migragna), dolore de conca m. (L), micragna, dolore de conca m. (N), migragna, micragna, micrània, mamacani m. (C), durori di cabbu m. (S), dulol di capu m. (G)

emigrante p. pres. agg. smf. [emigrant, émigrant, emigrante, Auswanderer] emigrante, tramuneri (L), emigrante (N), emigranti (CSG)

emigrare vi. [to emigrate, émigrer, emigrar, auswandern] emigrare, tuccare a fora (de domo), disterrare (cat. sp.desterrar) (LN), emigrai, disterrai (C), emigrà (S), emigrà, starrà, distarrà (G)

emigrato pp. agg. sm. [emigrant, émigré, emigrado, Auswanderer] emigradu, tuccadu a fora, disterradu (L), emigrau, tuccau a fora, disterrau (N), emigrau, disterrau (C), emigraddu (S), emigratu, starratu, distarratu (G)

emigrazione sf. [emigration, émigration, emigración, Auswanderung] emigrascione, emigrassione, disterru m. (cat. desterro; sp. destierro) (LN), emigratzioni, disterru m. (C), emigrazioni (S), migrazioni, starru m., distarru m. (G)

eminente agg. mf. [eminent, éminent, eminente, erhöht] altu (L), artu (N), eminenti, primorosu (C), eminenti, althu (S), eminenti, altu, di primori (G)

eminenza sf. [eminence, éminence, eminencia, Hervorragen] altesa (L), eminèntzia, artesa (N), eminèntzia, artesa (C), eminènzia, althària (S), eminènzia, altària (G)

emiplegia sf. med. [hemiplegia, hémiplégie, hemiplejía, Hemiplegie] gutta selena (L), gutta (a unu lados), paràlisi (N), gutta (C), paràrisi (di la middai di lu cóipu) (S), anciulia (a la mitai di lu colpu) (G)

emiplegico agg. med. [hemiplegic, hémiplégique, hemipléjico, hemiplegisch] baldu, guttosu (L), guttosu, leau a unu lados (N), mesu bardau, guttosu (C), pararizaddu (S), cancaratu, baldu (G)

emisferico agg. [hemispheric, hémisphérique, hemisférico, hemisphärisch] emisféricu, mesu tundu, padezonattu, appadezonadu (L), emisféricu (NC), chi è la middai di una iffera (S), tundulinu (pa mitai) (G)

emisfero sm. [hemisphere, hémisphère, hemisferio, Hemisphäre] emisferu (LN), emisfériu (C), middai di una iffera f. (S), emisferu, mitai di una sfera f. (G)

emissario sm. [emissary, émisssaire, emisario, Emissär] messarzu, nessarzu, mandante (L), emissàgliu, emissarju, ammissàgliu (N), emissàriu, mandatàriu (C), emissàriu, ischùccia (S), almissagghju, emissàriu (G)

emissione sf. [emission, émission, emisión, Ausstossen] bogadura, bettadura, istrussiada, istrùssiu m. (L), bocadura, ghettadura (N), emittidura, emissioni (C), emissioni, buggaddura (S), bucata, sborru m. (G) // sangria (C) “e. di sangue”

emittente agg. mf. [issuing, émetteur, que emitte, Emittent] emittente, chi bogat a fora (L), emittente, chi bocat a fora (N), emittenti, emittidori (C), emittenti (SG)

emme sf. [letter M, èm, eme, letter M] emme (LN), ema, emma (C), emma (S), emme (G)

emoftalmia sf. med. [haemophthalmia, hémophtalmie, hemoftalmia, Hämaugenentzündung] sàmbene in ojos m. (L), sàmbene in s’ocru m. (N), sànguni in is ogus m. (C), occi rui (trauriaddi) m. pl. (S), sangu i’ l’occhj m. (G)

emolliente agg. mf. [emollient, émollient, emoliente, erweichend] ammoddigadore (L), ammoddicadore (N), ammoddiadori (C), ammuddiggadori (S), ammuddicadori (G)

emolumento sm. [emolument, émolument, emolumentos pl., Gehalt] paga f., molumentu (L), paca f. (N), paga f., pagamenta f. (C), paga f. (S), paca f. (G)

emorragia sf. med. [haemorrhage, hémorragie, hemorragia, Hämorrhagie] fùrria de sàmbene, bogada de sàmbene, càntaru de sàmbene m. (e. grave), prentos de sàmbene m. pl. (L), emorrazia, fùria de sàmbene (N), emorragia, flussu de sànguni m. (C), emorragia, pérdhua di sangu (S), pàldua di sangu, sborru di sangu m., unza (e. cerebrale) (G) // cambaratzu m. (L) “e. dolorosa”; istanzare su sàmbene (L) “fermare una e.”; sangu pal nasu m. (G) “e. nasale, epistassi”

emorragico agg. med. [haemorrhagic, hémorragique, hemorrágico, hämorrhagisch] cun fùrria de sàmbene (L), chin fùria de sàmbene, emorrazicu (N), emorràgicu (C), cun pérdhua di sangu (S), cun pàldua di sangu (G) // murenosu (L) “emorroisso”

emorroidi sf. pl. med. [haemorrhoids, hémorroïdes, almorrana, Hämorrhoiden] murenas (cat. morenes), cannardente sing., aliaga sing. (L), murenas (N), murenas, amorranas (sp. almorranas) (C), mureni (SG)

emostatico agg. med. [haemostatic, hémostatique, hemostático, blutstillend] istanzadore (de sàmbene), istanzasàmbene (L), istaniadore (de sàmbene) (N), stangiadori (de sànguni) (C), isthagnasangu (S), stanciasangu (G)

emotività sf. [emotionality, émotivité, emotividad, Emotivität] timidura, anneu m. (LN), timidesa (C), timória, impressionabiriddai (S), timidesa, tulbamentu m. (G)

emotivo agg. [emotional, émotif, emotivo, emotional] timorosu, tìmidu (LNC), coridìlicu (N), timurosu, assusthaddittu (S), timurosu, tìmidu (G)

emottisi sf. med. [haemoptysis, hémoptysie, hemopotsis, Bluthusten] sàmbene dae ‘ucca m., buccadas de sàmbene pl. (L), sàmbene dae ‘ucca m., buccadas de sàmbene pl., salibatzu de sàmbene m., bómbitos de sàmbene m. pl. (N), sànguni de bucca m. (C), sangu da la bocca m. (SG)

emozionante p. pres. agg. mf. [moving, émotionnant, emocionante, spannend] impressionante, cummovente (L), piliseri, cummovente (N), impressionanti, commoventi (C), impressionanti, cummubenti (S), emuziunanti, cummuenti, tulbadori (G)

emozionare vt. [to move, émotionner, conmocionar, erregen] impressionare, cummòvere (L), pilisare, cummòvere (N), emotzionai, impressionai, commóviri (C), emozionà, impressiunà, cummubì (S), emuziunà, cummuì, tulbà (G)

emozionato pp. agg. [deeply moved, émotionné, conmocionado, erregt] impressionadu, cummóvidu, cummossu (L), pilisau, cummóviu (N), emotzionau, impressionau, commóviu (C), emozionaddu, impressiunaddu, cummubiddu (S), emuziunatu, cummossu, tulbatu (G)

emozione sf. [emotion, émotion, emoción, Erregung] emotzione, affinu  m., cummossione (L), pilisu m., cummossione (N), emotzioni, impressioni, commotzioni (C), emozioni, imprissioni, impressioni, cummuzioni (S), emuzioni, cummuzioni, sintiddu m. (Cs), tulbamentu m. (G)

empetigine sf. med. [impetigo, impétigo, empeine, Eiterflechte] iscarpinzu m., iscraffinzu m., pappafarre m. (L), bolàtica, runza, manichinzu m., grattinzu m., pappinzu m. (N), tzerra, pappìngiu m., iscraffìngiu m., scraffìngiu m. (C), magnazzona, rogna (S), bulàttica, gratta, prudita, rugna, pappafarru m. (Cs), pittighina f. (Lm) (G)

empiema sm. med. [empyema, empyème, empiema, Eiter] maltza f., matèria f. (cat. materia o it.), abbaoga f., regorta de matèria (in pettus) f. (L), empiema, abbaorja f., martza f., matèria f. (N), empiema, mommana f., regorta de matèria f. (C), matèria f. (S), màlcia f. (G)

empietà sf. [impiety, impiété, impiedad, Gottlosigkeit] malesa, crudelidade (L), issélleru m., malesa, crudelidade (N), empiedadi, impiedadi (C), maivvaggiddai, crudelthai (S), malesa, inichitai (G)

empimento sm. [filling, emplissage, relleno, Füllung] umpimentu, umpidura f., umpridura f., pienada f., pienadura f. (L), umpridura f., prenadura f. (N), umpridura f., umpidura f., prenidura f., prenimentu (C), umprimentu, umpimentu (S), pienatura f., ribbitura f. (G)

empio agg. [impious, impie, impío, gottlos] ìmpiu, malu, crudele (L), issellerau, eréticu, malu (N), ìmpiu, malu, crueli (C), maru, cruderi, maivvàggiu (S), malu, mattagnu, malintragnadu, ghjastimadori (G)

empire vt. [to fill, emplir, rellenar, füllen] umpire, ùmpere, umprire (lat. IMPLERE), piènnere (L), ùmprere, prenare (tosc. pienare) (N), umpriri, umpiri, preni (C), umprì, umpì, pianà (S), pienà, piinà, ribbì (G)

empireo sm. [empyrean, empyrée, empíreo, Empyreum] empireu, chelu (lat. CAELUM) (LN), empireu, celu (C), empireu, zeru (S), celi (G)

empirico agg. [empiric, empirique, empírico, empirisch] empìricu, pràticu, pràtigu (LNC), empìricu, pràtiggu (S), empìricu, pràtticu (G)

empito pp. agg. [filled, empli, rellenado, voll] umpidu, pienu (lat. PLENUS), pienadu (L), prenau, ùmpriu (N), umpriu, prenau (C), umpriddu, umpiddu, pianaddu (S), pienatu, ribbutu (G)

empito sm. [vehemence, impétuosité, ímpetu, Wucht] ìmpetu, fùria f. (L), borbore, fùria f., incorfadura f., atzócchiu (N), imboleu, impéllida f., infrusada f. (C), ìmpiddu, subùrriu, suffùriu (S), ìmpitu, unza f., fùria f. (G)

empitura sf. [filling, emplissage, relleno, Füllung] umpridura, pienadura (L), umpridura, prenadura (N), prenidura, umpridura, umpidura (C), umpriddura, umpiddura (S), pienatura, ribbitura (G)

emporio sm. [emporium, marché, emporio, Markt] mercadu, piatta f. (L), mercau, magasinu de rigatteri (N), mercau, empóriu (C), empóriu, marchaddu (S), empóriu, bruttea manna f. (G)

emulare vt. [to emulate, rivaliser avec, emular, nacheifern] copiare, abbettiare, chircare de aggualare (L), copiare, ghirtare, chircare de egualare, fàchere a bìnchides (N), emulai, disputai, copiai (C), emurà, cupià (S), emulà, cuppià, imità (G)

emulato pp. agg. [emulated, rivalisé avec, emulado, nacheifert] copiadu, aggualadu, abbettiadu (L), copiau, ghirtau, egualau (N), emulau, disputau, copiau (C), emuraddu, cupiaddu (S), emulatu, cuppiatu, imitatu (G)

emulatore sm. [emulative, émulateur, emulador, Nacheiferer] aggualadore, copiadore, abbettiadore (L), copiadore, egualadore, ghirtadore, abbettiosu (N), copiadori, emuladori (C), emuradori, cupiadori (S), cuppiadori, imitadori, emuladori (G)

emulazione sf. [emulation, émulation, emulación, Nacheiferung] copiadura, disputa, porfia, abbettiada, abbéttiu m., bettiappare m. (L), copiadura, disputa, ghirtadura (N), emulatzioni, disputa (C), emurazioni, cupiaddura (S), cuppiatura, imitazioni, emulazioni (G) 

emulo agg. [emulous, émule, émulo, Nacheiferer] émulu, cumpetidore, copiadore (L), cumpetidore, ghirtadore, copiadore (N), émulu, copiadori (C), èmuru, cupiadori (S), cuppiadori, imitadori (G)

emulsione sf. [emulsion, émulsion, emulsión, Emulsion] meigamentu m., isprémidu m., mùlcia f. (L), muntzione, mutzione (N), emulsioni (CSG)

encefalo sm. anat. [encephalon, encéphale, encéfalo, Enzephalon] cherveddos pl., tzelembros pl. (L), cherbeddos pl., torronos pl. (N), ciorbeddu (C), zaibeddu (S), cialbeddu (G)

enciclica sf. [encyclic, encyclique, encíclica, Enzyklica] encìclica (LNC), encìcrica (S), encìclica (G)

enciclopedia sf. [encyclopaedia, encyclopédie, enciclopedia, Enziklopädie] enciclopedia (L), entzicropedia (N), enciclopedia (C), encicropedia (S), enciclopedia (G)

encomiabile agg. [laudable, louable, laudable, lobenswert] de bantare, de laudare (LN), de alabai, merescidori (C), encumiàbiri, di vantà, di ludà, di punì in l’archi di l’ària (S), d’alabà, di vantà, miriscidori (G)

encomiare vt. [to commend, louer, encomiar, loben] bantare, laudare, alabare (sp. alabar) (L), bantare, laudare (N), alabai, alabantzai, bantai, vantai, avvantai (C), encumià, vantà, ludà, punì in l’archi di l’ària (S), alabà, vantà, alzarià, ludà (G)

encomiastico agg. [encomiastic, élogieux, encomiástico, lobend] bantadore, alabadore, laudadore, laudativu (L), bantadore, laudadore (N), alabadori, bantadori (C), vantadori, lodadori (S), vantadori, alabadori, ludadori (G)

encomio sm. [encomium, éloge, encomio, Lob] alabàntzia f., alabansa f. (sp. alabanza), bantu (L), bantu, incómiu, cómiu (N), alabantza f., bàntidu (C), encómiu, lodi f., vàntiddu (S), alabanza f., lodi f., vantu (G)

endecasillabo agg. sm. [hendecasyllabic, hendécasyllabe, endecasílabo, elfsilbig] de ùndighi sìllabas (L), de ùndichi sìllabas (N), endecasìllabu, (versu) de ùndixi sìllabas (C), di òndizi sìllabi (S), di ùndici sìllabi (G) // neoru (L) “sequenza di strofe in e.”; undighina f. (L), undichina f. (N) “composizione poetica di undici versi, non necessariamente e.”

endice sm. [nest-egg, nichet, nidal, Lockei] nidale, nidigale, niale (lat. NIDALE) (L), nidale, puzoneddu de nidu, culinudu (N), niabi, niali (C), niddari, niddiggari, obu fintu (S), nidicali (G)

endivia sf. bot. (Cichorium endivia) [endive, endive, endíbia, Endivie] indìria (L), indìvia (NC), indìria (S), indìvia (G)

endovenoso agg. [intravenous, intraveineux, endovenoso, introvenös] intro de benas (L), intro de benas, introbenosu (N), intr’’e is venas (C), drentu li veni (S), indovenosu (G)

energetico agg. [energetic, énergétique, energético, Energie...] alentosu, chi dat fortza (L), enérzicu, birbilliadore, alluscadore, chi dat fortza (alore, borbore, alentu) (N), chi donat energia (fortza, briu), abbillu (C), energétiggu, chi dazi fozza, vigurosu (S), puderosu, vigurosu (G)

energia sf. [energy, énergie, energia, Energie] enerzia, fortza, abbrìttiu m., balia, impitta, impittu m., àrchidu m., arcóriu m., arrancu m. (sp. arranque) (L), enerzia, alore m., alentu m., balia, borbore m., birbìlliu m. (N), energia, briu m., fortza, balia (C), energia, fozza, briu m. (S), energia, folza, briu m. (G) // àere àrchidos (L) “mostrare e., vigore”; perdi is arcas e balias (C) “perdere ogni e.”

energicamente avv. [energetically, énergiquement, enérgicamente, energisch] enerzicamente, a crispu, cun balia (LN), energicamenti, cun balia (C), energicamenti (SG)

energico agg. [energetic, énergique, enérgico, energisch] enérzicu, crispu, bivottu (LN), enérgicu, abbillu (C), enèrgicu, briosu (SG) // ràganu (L)“detto di animale piccolo ma e.”; Apo sos annos mios, ma galu so de archette (L) “Ho i miei anni, ma ancora mi sento e.”

energumeno sm. [energumen, énergumène, energúmeno, Rasende] indimoniadu, ispiridadu (L), indiaulau, ispiritau (N), energùmenu, spiridau (C), indimuniaddu, impuzziniddu, insalthanaddu (S), insaltanatu, indimuniatu, indiaulatu, spiritatu (G)

enervare vt. [to enervate, énerver, enervar, enervieren] isnerviare, ispistiddare (L), innerbiare, innevriare, irnerbiare, ispistiddare (N), innerbiai (C), innivvià (S), snilvà, isculdiulà (G)

enfasi sf. [emphasis, emphase, énfasis, Nachdruck] barra (LN), énfasi, fortza in su nai (C), ènfasi, barra, carori i’ lu fabiddà m. (S), sulennitai (G)

enfatico agg. [emphatic, emphatique, enfático, emphatisch] barrosu (LN), enfàticu (C), enfàticu, barrosu (S), sulenni (G) // pistolotto (L) “scritto e.”

enfiagione sf. [swelling, enflure, hinchazón, Aufblasen] unfiore m., unfiadura, unframentu m., unfradura, unfione m. (L), uffrore m., uffradura, busuddu m. (N), unfradura, unfrori m., scraffangiadura, abbumbadura (C), unfiaddura, infiaddura, infiazona (S), unfiazzona, unfiatura, unfiori m. (G) // caicioni m. (G) “e. sulla pelle degli animali”

enfiare vi. [to swell, enfler, hinchar, aufblasen] unfiare, unfrare (lat. INFLARE), imbuffare (L), uffrare, uffricare, uffreddare, abbusuddare (N), unfiai, unfrai, unfrigai, anfrigai, scraffangiai (C), unfià, infià, imbuffà (S), unfià, imbuffà (G)

enfiato pp. agg. [swollen, enflé, hinchado, geschwollen] unfiadu, unfradu, imbuffadu (L), uffrau, uffricau, uffreddau, abbusuddau (N), unfrau, unfrigau, anfrigau, scraffangiau (C), unfiaddu, infiaddu, imbuffaddu (S), unfiatu, imbuffatu (G)

enfiatura sf. [swelling, enflement, hinchazón, Aufblasen] unfiadura, unfradura (L), uffradura (N), unfradura (C), unfiaddura, infiaddura, infiazona (S), unfiatura, imbuffatura (G)

enfiore sm. [swelling, enflure, hinchazón, Schwellung] unfiore, unfrore, unfiatzu (L), uffrore (N), unfrori (C), unfiori, infiazona f. (S), unfiori, unfiazzona f. (G)

enfisema sm. med. [emphysema, emphysème, enfisema, Emphysem] unfiore (unfrore) a sos pumones (L), uffrore (assubentadura f.) a sos purmones (N), unfrori a is prumonis (C), unfiori a li piumoni (S), unfiori a li pulmoni (G)

enfiteusi sf. [emphyteusis, emphytéose, enfiteusis, Erbpacht] cuntrattu de arrendu (de affittu) m., feu m. (tosc. ant. feo) (LN), enfitéusi, contrattu de arrendu m., infettóriu m. (C), enfitèusi, cuntrattu d’affittu m. (SG)

enigma sm. [enigma, énigme, enigma, Rätsel] mistériu (lat. MISTERIUM), arcanu, indovinzu (L), enimma, misteru, arcanu, indovinzu (N), enigma, mistériu (C), misthériu, isthibignu, indubinellu (S), misteri, alcanu, abbisa-abbisa (G)

enigmatico agg. [enigmatic, énigmatique, enigmático, rätselhaft] misteriosu, arcanu (LNC), mistheriosu, archanu (S), misteriosu, alcanu (G)

enne sf. [letter N, èn, ene, Letter N] enne (LN), enna (CS), enne (G)

enologo sm. [oenologist, oenologue, enólogo, Weinbaukundige] enólogu, mastru de binu (LN), enólogu, maistu de binu (C), enòlogu, masthru di vinu (S), enòlogu, mastru di vinu (G)

enorme agg. [huge, énorme, enorme, riesig] enorme, mannu meda, debbe, debberone, iscontraffattu, ismisuradu (L), meda mannu, bette, bèttedde, bettedde, betterone, betze, betzecale, betzecalone, cadabette, coccorodde (N), enormi, mannu-mannu (C), enormi, assai mannu (S), enolmi, mannu-mannu, tamantu, -a (Lm) (G) // unu bette travu (N) “un toro e.”

enormità sf. [hgeness, énormité, enormidad, gewaltige Grösse] enormidade, etzessu m., assétzidu m., demasia (cat. sp. demasía), cosa manna meda (L), sobradura, demasia, enormidade (N), enormidadi, sobradura (C), enormiddai, ezzessu m., azzèzziddu m. (S), enolmitai, ezzessu m., mannària (G)

ente sm. [being, organisme, ente, Alstalt] ente (LN), enti (CSG)

enterelesi sf. med. [volvulus, volvulus, vólvulo, Darmverschlingung] male de su miserere m. (LN), mali de su misereri m. (C), mari di lu miserere m. (S), mali di lu miserere m. (G)

enterite sf. med. [enteritis, entérite, enteritis, Enteritis] infiamassione de s’istintina (L), irfocu de istintina m., enterite (N), stratzonis m. pl. (e. equina; sp. torzón) (C), infiammazioni di l’isthintinu (S), scalditura di l’intistini (G)

enteroclisma sm. med. [enema, entéroclyse, enteroclisis, Darmspülung] gàita f. (sp. gaita), lavativu, servitziale, tziringa f. (L), pompa f., piredda f., lavativu (N), gàita f., servitziali, lavativu (C), labatibu, gàita f., cristheri (S), silviziali (G)

enterocolite sf. med. [enterocolitis, entérocolite, enterocolitis, Enterokolitis] infiammassione de s’istintina russa (de sos biradittos), cussos m. pl.  (L), irfocu de su buddale de s’erca m. (N), inframmatzioni de is istintinas (C), infiammazioni di l’isthintini (S), scalditura di l’intistini (G)

entità sf. [entity, entité, entidad, Entität] entidade (LN), entidadi (C), entiddai (S), entitai (G)

entrambi  agg. pr. [both, tous les deux, ambos, beide] ambos -as, ambosduos, tottos duos, s’unu e s’àteru (LN), amborduos, -as, interambos, -as, tottorduos, tottarduas (N), ambadùs, ambedùs, tottu e duus, tottu e a duus, s’unu e s’atru (C), tuttedui, tutti e dui (S), amendui (G)

entrante p. pres. agg. mf. [coming, entrant, entrante, kommend] intradore, intrante, imbeniente (L), intradore, imbeniente (N), intradori, benidori (C), intradori, venidori (S), vinidori, intradori (G) // la chedda ch’entra (S), la chita ch’entra (G) “la settimana e.”

entrare vi. [to come in, entrer, entrar, eintreten] intrare, bintrare (lat. INTRARE) (L), bintrare, intrare, cupare (N), intrai, bintrai, brintai, buncai, incróffiri (C), intrà (S), intrà, intrì, azziccà (G) // a s’ intraliessi (L), a intraessi (N) “entrando ed uscendo continuamente”; cansciadebonde, coma’! (L) “entrate un attimo a riposarvi, coma’!”; intrare a furrinfattu (L) “prendere il posto di un altro con prepotenza”; intronzu (N) “permesso accordato all’innamorato di e.  e frequentare la casa della ragazza”; intraddu (Cs) (G) “entrato”; Iscura sa domo chi b’intrat giustìscia (prov.-L) “Misera la casa dove entra la giustizia”; Intrau in mare e fattu pische (prov.-N) “Entrato in mare e subito diventato pesce”; intrai de rundoni (C) “e. d’improvviso”; Comenti c’est intrau c’est bessiu (prov.-C) “Com’è entrato è uscito”; In bocca sarradda no entra moscha (prov.-S) “Nella bocca chiusa non entrano le mosche”; L’entra in un’aricchj e n’esci da l’alta (prov.-G) “Gli entra in un orecchio e gli esce dall’altro”

entrata sf. [entry, entrée, entrada, Eintritt] bintrada, intrada, intradia (ant.), intramentu m. intratoria (ant.), intrera, imbuccada, àidu m. (lat. ADITU), renda (cat. renda), renta (sp. renta), incunza, incunzada (e. dell’intero anno agricolo) (L), intrada, bintrada, intrata, imbuccada, àghidu m., buccale m., renda (N), intrada, bintrada, intradia (ant.), àidu m., renda, arrenda, renta, arrenta, arrenduda (C), intradda, resa (S), intrata, resa, crescu m. (G) // dare s’intrada (N) “fidanzarsi ufficialmente”; Chie riet de su male anzenu, su sou est in s’intrada de sa gianna (prov.-L) “Chi ride dei mali altrui sappia che il suo è nell’e. di casa”; Ha fattu l’intradda di lu lioni e l’iscidda di lu mazzoni (prov.-S) “Ha fatto l’e. del leone e l’uscita della volpe”

entratura sf. [entrance, entrée, entrada, Eintritt] bintradura, intradura, imbuccadura (L), intradura, imbuccadura (N), intradura, bintradura, brintadura (C), intraddura (S), intratura, intraddura (Cs) (G) // parentes d’intradura m. pl. (L) “parenti acquisiti”; Parenti d’intratura né frittu né calura (prov.-G) “Parenti acquisiti né freddo né caldo”

entro prep. avv. [inside, dedans, dentro de, innerhalb] intro, intra (ant.; lat. INTRA), intras, inintro (LN), a intru, aintru, aintru de, intra (ant.) (C), entru, drentu (S), drentu, indrentu (G) // da chici a cincu mesi (G) “entro cinque mesi”

entusiasmante agg. [enrapturing, enthousiasmant, entusiasmante, begeisternd] dilliriante, allupadore (L), dilliriante, abborbadore (N), scallentadori (C), indilliriaddu (S), appassiunanti (G)

entusiasmare vt. [to enrapture, enthousiasmer, entusiasmar, begeistern] dilliriare, allupare, avvispare (L), dilliriare, abborborare (N), scallentai (C), dillirià (S), appassiunà, accalurì, accindì (G)

entusiasmato pp. agg. [enraptured, enthousiasmé, entusiasmado, begeistert] dilliriadu, avvispadu (L), dilliriau, abborborau (N), scallentau (C), dilliriaddu (S), appassiunatu, accaluritu, accesu (G)

entusiasmo sm. [rapture, enthousiasme, entusiasmo, Begeisterung] dillìriu, avvispada f., fiamore (L), dillìriu, borbore N), scallentamentu, prexu (C), entusiaimmu, carori, foggu di pimpisa (e. di breve durata) (S), aldori, tipória f. (G)

entusiasta agg. mf. [enthusiast, enthousiaste, entusiasta, begeisterte] dilliriadu, allupadu, bribilliadu, assuadu, insuadu (L), dilliriau, abborborau, birbilliau, trubuscau (N), scallentau, prexau, alluttau, insullau (C), incaruriddu, cuntentu (S), incaluritu, inzinnitu, imbriziulitu (G)

enucleare vt. [to enucleate, énucléer, enuclear, ausführen] bogare (lat. VOCARE x VACARE) (L), bocare (N), bogai (C), buggà (S), bucà (G)

enula bacicci sf. bot. (Inula crithmoides) [inula, inule, énula, Alant] erva pùdida (L), erba pùdia, frisa (Inula viscosa) (N), erba pudèscia (C), èiba puzzinosa (S), alba puzzinosa (G)

enumerare vt. [to enumerate, énumérer, enumerar, aufzählen] contare, numerare, puspare (ant.), parpare (ant.) (L), contare, nuerare, numerare (N), contai, numerai (C), innummarà, cuntà, erencà (S), elencà, innummarà (G)

enumerazione sf. [enumeration, énumération, enumeración, Haufzählung] contadura, numerassione (LN), contadura, numeratzioni (C), cuntaddura, erencazioni (S), contatura, nummarazioni, elencu m. (G)

enunciare vt. [to enunciate, énoncer, enunciar, aussagen] allegare, lumenare, affirmare (LN), nomenai, affirmai (C), ippunì, ippiegà (S), affilmà, espunì (G)

enunciato sm. [proposition, énoncé, fórmula, Aussage] allegadu, lumenadu, affirmadu (L), allegau, lumenau, affirmau (N), nomenau, affirmau (C), ippuniddu, ippiegaddu (S), espostu, affilmatu (G)

enunciazione sf. [enunciation, énonciation, enunciación, Aussage] allegadura, lumenada, affirmassione (LN), nomenada, affirmatzioni (C), ippusizioni, ippiegazioni (S), esponitura, affilmazioni (G)

enuresi sf. med. [enuresis, énurésie, enuresi, Harnen] pisciaredda (L), pìssia-pìssia m. (N), pisci-pisci m. (C), pisciaredda (SG)

enzima sm. med. [enzym, enzyme, enzima, Enzym] fremmentarzu, madrighe f. (L), fermentarzu, madriche f. (N), framentu, fromentu, frommentu (C), maddrigga f. (S), matrica f. (G)

epa sf. [belly, ventre, vientre, Bauch] trippa, ippu m. (probm. it. ant. epa), bentre, matta (lat. MATIA), pantza, budda (lat. BULLA), busériga, porodda (L), brente (lat. VENTER), bréntule m., pantza, matta, buza (probm. lat. *BULGEA - DES I, 250) (N), brenti, scraxu m. (lat. ESCARIUM), barriga (sp. barriga), matza (C), panza, budda, ventri, entri (S), mazza, panza, ventri, buza (G)

epàtico agg. [hepatic, hépatique, hepático, Leber...] de su fìgadu (L), de su fìcadu (N), de su figau (C), di lu figgaddu (S), di lu fietu (G)

epatite sf. med. [hepatitis, hépatite, hepatitis, Hepatitis] male de sa figu m., figone m. (L), male de su fìcadu m., male grogu m. (N), mali de su figau m. (C), infiammazioni di lu figgaddu (S), dulol di fietu m. (G)

epica sf. [epic, poésie épique, épica, Epik] épica (LNCS), èppica (G)

epicarpo sm. [epicarp, épicarpe, epicarpio, Epikarp] iscortza f., corzu (lat. CORIUM), corzolu (L), iscrotza f., corju (N), scroxu, croxolu (C), cóggiu, cóggia f. (S), cògghja f. (G)

epico agg. [epic, épique, épico, episch] épicu (LNCS), èppicu (G)

epidemia sf. med. [epidemic, épidémie, epidemia, Epidemie] apedemia, pidèmia (sp. epidémia), pedemia, cadaletta (probm. it. catalettico -  DES I, 257) (L), apedemia, epidemia, pidèmia (N), epidèmia (C), epidemia, epidèmia (S), eppidemia (G)

epidemico agg. [epidemic, épidémique, epidémico, epidemisch] pidémicu, mortarjinu (L), epidémicu, pidémicu (N), epidémicu (CS), eppidèmicu (G)

epidermide sf. anat. [epidermis, épiderme, epidermis, Epidermis] pedde (lat. PELLIS), pedde fine, pizu de pedde m., pizolu m., cude (sp. cutis), guda (L), pedde, pizolu m., pizu de pedde m., corju m. (N), peddi, cutis, piddoncu m., pilloncu m. (C), peddi, piddìncura, pizu di la peddi m., cóggiu m., cuggioru m. (S), peddi, piciupeddi m. (G)

epifania sf. [Epiphany, Épiphanie, epifanía, Epiphanias] pasca de sos tres res, paschinnunti, pascanùntiu, perfania, notte de sa bonistrina (L), pasca de sos tres res, paschichedda (N), pasca de is tres reis (gurreis, urreis), tregurreis (C), li tre re m. pl., pascha d’annùnziu (S), pascannùnzia, li tre irrè m. pl. (G)// chiffanè (C) “vocabolo indecifrabile che appare in una filastrocca cantata durante la benedizione pasquale delle case”; cocca bamba (C) “torta non salata che si appronta per l’E.”

epigastrio sm. anat. [epigastrium, épigastre, epigastrio, Oberbauch] gianna de s’ànima f., bucca de s’istògomo f. (L), janna de s’ànima f. (N), genna de s’ànima f. (C), bocca di l’isthògamu f. (S), bucca di lu stògamu f. (G)

epiglottide sf. anat. [epiglottis, épiglotte, epiglotis, Kehlkopfdeckel] pupujone de sa ‘ula m. (L), ossu de sa limba m., pupujone de sa ‘ula m.  (N,)abbertura de sa canna de su gùtturu (C), pupioni di la ora m. (S), pupioni di la gula m. (G)

epigono sm. [follower, épigone, epigono, Epigone] sighidore (L), canette, sichidore (N), sighidori (CSG)

epigrafe sf. [epigraph, épigraphe, epígrafe, Epigraph] iscrissione (de sas monedas, de sas medàglias, de sas losas) (L), iscrissione (de losas, medallas) (N), arrétulu m. (cat. rètol), iscritzioni (C), ischrizioni (S), iscrizioni (G)

epigramma sm. [epigram, épigramme, epigramma, Epigramm] cumponimentu poéticu, epigramma (LN), epigramma (CSG)

epilessia sf. med. [epilepsy, épilepsie, epilepsia, Epilepsie] malecaducu m., malecaduffu m., malecadudu m., malecaduru m., malecadrùffulu m., male bécchinu m., male cadrocu m. (L), male craducu m., malecraducu m., malecaducu m., malecradocu m., malegodocu m., piccone nigheddu m. (N), mabacaducu m., malacaducu m., malicaducu m., malicadutu m., maligodocu m., malicadùpulu m. (C), maricaduddu m., maricaggiuddu m. (S), malicadutu m., trèmulu m. (G)

epilettico agg. med. [epileptic, épileptique, epiléptico, epileptisch] cun su malecaducu (L), chin su malecraducu (N), cun su malicaducu, epilétticu (C), cu’ lu maricaduddu (S), cu’ lu malicadutu (G)

epilobio sm. bot. (Epilobium hirsutum) [epilobium, épilobe, epilobio, Weidenröschen] fiore d’abba (L), frore d’abba (N), frori de àcua (C), fiori d’eba (S), fiori d’ea (G)

epilogo sm. [epilogue, épilogue, epílogo, Epilog] concluos pl., remattu (sp. remate), agabbu (sp. acabo), finitia f. (L), concruos pl., concrusione f., remattu (N), accabbu, accabbada f., arresùmini (C), cuncrusioni f., fini f. (S), concrusioni f., fini f., agabbata f. (G)

episcopale agg. mf. [episcopal, épiscopal, episcopal, Episkopal...] de piscamu (LN), obispali, episcopali (C), di lu bèschamu (S), di lu vèscamu (G)

episcopato sm. [episcopate, épiscopat, episcopado, Episkopat] piscamadu, gradu de su pìscamu (L), pìscamau, gradu de su pìscamu (N), obispau, episcopau (C), beschamaddu (S), vescamatu (G) // Cuiugnu e viscamatu da lu celi è distinatu (prov.-G) “Matrimomio ed e. sono destinati dal cielo”

episcopio sm. eccl. [episcope, évêche, obispalía, Episkopat] cùria f., domo de su pìscamu f. (L), cùria f., dommo de su pìscamu f. (N), episcópiu, palàtziu obispali, cùria f. (C), epischópiu, casa di lu bèschamu f. (S), cùria f., casa di lu vèscamu f. (G)

episodico agg. [episodic, épisodique, episódico, episodisch] casuale (LN), casuali, episódicu (C), casuari, episòdicu (S), casuali (G)

episodio sm. [episode, épisode, episodio, Episode] episódiu, casu, fattu (LNCS), casu, fattu, cugnuntura f. (G)

epistassi sf. med. [epistaxis, épistaxis, epistaxis, Epistaxis] sàmbene dae nasu (nares) m., isburradura in sàmbene, furriadura de sàmbene (L), sàmbene de nare (nasu) m. (N), sànguni de su nasu m. (C), sangu da nasu m. (S), sangu pal nasu m. (G)

epistilio sm. (architrave) [epistyle, épistyle, epístilo, Architrav] frontale, liminarzu de susu (L), frontale, petzu (N), incroamentu, croimentu, crai de croi f., cèmprana f., cemprana f. (C), liminàggiu (S), fruntali, alchitrai f. (G)

epistola sf. [episte, épître, epístola, Brief] lìttera (L), lìttera, pìstura (N), lìttera, littra (C), epìsthura, léttara (S), lìttara (G)

epistrofeo sm. anat. [cervical vertebra, axis, epistrófeo, Halswirbel] giau de sa conca, dente de sa conca f., mola de su tuju f. (L), mola de su trucu f., moletzucru (mola de su tzucru) f. (N), mola de su tzugu f. (C), mora di lu coddu f., ossu di lu coddu (S), noci lu coddu f., nugghja di lu coddu f., mola di lu coddu f., tupizzu (G)

epitaffio sm. [epitaph, épitaphe, epitafio, Epitaph] iscrittura de losa f., rétulu (cat. rètol) (L), iscrittura de losa f. (N), arrétulu, rétulu, epitàffiu, iscritzioni in is làpidas f. (C), epitàffiu, ischrizioni di losa f. (S), scritta di losa f. (G) // retulai (C) “scrivere un e.”

epitelio sm. anat. [epithelium, épithélium, epitelio, Epithel] pizu, pizolu (LN), peddi f., peddutza f. (C), peddi f., piddìncura f. (S), pìciu (G) // frommigheddas f. pl. (L) “ulcere dell’e.”; cànziu (C) “tumore maligno dell’e.”

epiteto sm. [epithet, épithète, epíteto, Epitheton] istivinzu, istevinzu, inzestru, paranómine (lat. *PARANOMEN), improverzu (it. ant. rimproverio) (L), zistru, proerzu (N), annomìngiu, allomìngiu, paranómini, stécculu (C), immùsgiu, ingiùgliu (S), tìttulu, stivignu, istivignu, strau (Lm) (G)

epoca sf. [epoch, époque, época, Zeit] època, tempus m. (LN), època, tempus m., àprica (C), èpuca, tempu m. (S), èppuca, èppica, tempu m. (G)

epopea sf. [epopee, épopée, epopeya, Epos] epopea (LN), epopeja (C), epopea (S), epupea (G)

eppure avv. [and still, et pourtant, sin embargo, dennoch] eppuru, accoghì, cun tottu chi (L), eppuru, chin tottu chi (N), eppuru, e cun tottu (C), eppuru (SG)

epulone sm. [glutoon, épulon, epulón, Schwelger] rebotteri, mandigadore, iscialadore, buddegone (L), rebotteri, pasteri, issaladore, canisterju (N), pappadori, satzagoni, mangiuffoni, sgallupponi, picchetteri, birranderi (C), magnoni, magnadori, ribotteri (S), stalcagghju, magnoni, papponi, vintroni, buarroni, ciaccutteri (G)

epurare vt. [to purge, épurer, depurar, säubern] limpiare, purgare, purificare, iseberare (L), limpiare, purificare, isseperare (N), limpiai, accrisolai, cerri, scerai (C), epurà (S), pulgà, schirrià (G)

epurato pp. agg. [purged, épuré, depurado, sauber] limpiadu, purgadu, purificadu, iseberadu (L), isseperau, purificau, limpiau (N), limpiau, accrisolau, scerau, cérriu (C), epuraddu (S), schirriatu, pulgatu (G)

epuratore sm. [purger, épurateur, depurador, Reiniger] iseberadore, purificadore, purgadore, limpiadore (L), isseperadore, purificadore, limpiadore (N), limpiadori, accrisoladori, sceradori, cerridori (C), epuradori (S), schirriadori, pulgadori (G)

epurazione sf. [purge, épuration, expurgación, Säuberung] iséberu m., purificassione, purgadura, limpiadura (L), isséperu m., purificassione, limpiadura (N), limpiadura, accrisoladura, sceru m., cérrida (C), epurazioni (S), schirriatura, pulgatura (G)

equamente avv. [justly, équitablement, ecuamente, gerecht] giustamente, zustamente (L), zustamente (N), giustamenti (C), giusthamenti (S), ghjustamenti (G)

equanime agg. [equanimous, équanime, ecuánime, gleich mütig] giustu, zustu (lat. IUSTUS) (LN), zustu (N), giustu (C), giusthu (S), ghjustu (G)

equatore sm. [equator, équateur, ecuador, Äquator] ecuadore (LN), ecuadori (C), equatori (S), ecuadori (G)

equatoriale agg. [equatorial, équatorial, ecuatorial, äquatorial] de s’ecuadore (LN), de s’ecuadori (C), equatoriari (S), ecuadoriali (G)

equazione sf. [equation, équation, ecuación, Gleichheit] ecuassione (LN), ecuatzioni (C), equazioni (S), ecuazioni (G)

equestre agg. [equestrian, équestre, ecuestre, Reiter...] de caddos (L), de cabaddos (N), de cuaddus (C), equesthri, di cabaddi (S), di caaddi (G)

equilatero agg. [equilateral, équilatéral, equilátero, gleichseitig] cun sos lados uguales (L), chin sos lados paris (N), ecuilàteru, chi tenit laus ugualis (C), equiràteru, cu’ li laddi uguari (S), ecuilàteru (G)

equilibrare vt. [to equilibrate, équilibrer, equilibrar, uasgleichen] acchilibrare, arrempellàresi, chittare (L), echilibrare, ecuilibrare, chittare (N), ecuilibrai, bilanciai, armudiai (C), echiribrà, punì in echirìbriu (S), acchilibrà, acchilibrià, turrà a lu bilànciu (G)

equilibrato pp. agg. [balanced, équilibré, equilibrado, ausgeglichen] acchilibradu, chittadu, arrempelladu (L), echilibrau, ecuilibrau, chittau (N), ecuilibrau, bilanciau, armudiau (C), echiribraddu (S), acchilibratu, acchilibriatu, bilanciatu (G)

equilibratore sm. [equilibrator, équilibreur, equilibrador, Ausgleicher] acchilibradore (L), ecuilibradore (N), ecuilibradori, armudiadori (C), echiribradori (S), acchilibradori (G)

equilibrio sm. [balance, équilibre, equilibrio, Gleichgewicht] acchilìbriu, ecuilìbriu, cancalleu, selembru (L), echilìbriu, ecuilibru, calabru, pisinu (N), ecuilìbriu, armùdiu, selembru (C), echirìbriu, bamballòinu (in e. instabile), assintaddura f. (S), acchilibru, acchilìbriu, bilànciu, cancalleu (G) // istare in ballàllara, in cancalleu, remare (L), remai (C), essi in bizzighera (Lm) (G) “stare in e.”

equilibrista smf. [equilibrist, équilibriste, equilibrista, Äquilibrist] acchilibrista, giogante (e. da circo equestre) (L), ecuilibrista (NC), echiribristha (S), acchilibrista, ghjucanti (G)

equino agg. [equine, équin, equino, Pferde...] caddinu, calarinu (L), caddinu, cabaddinu, covaddinu (N), cuaddinu (C), cabaddinu (S), caaddinu, cabaddinu (G)

equipaggiamento sm. [equipmnent, équipement, equipo, Ausrüstung] acchipaggiada f., acchipaggiamentu, acchipàggiu, frunimentu (L), echipazamentu, ecuipazamentu, frunimentu (N), acchipaggiamentu, frunimentu (C), acchipaggiamentu, frunimentu (S), ecchipagghjamentu, frunimentu (G) // carriga f. (N) “e.  completo del mamuttone”

equipaggiare vt. [to equip, équiper, equipar, ausrüsten] acchipaggiare, ecchipaggiare, frunire (it. fornire) (L), echipazare, ecuipazare, frunire (N), acchipaggiai, ecchipaggiai, fruniri (C), acchipaggià, frunì (S), ecchipagghjà, frunì (G)

equipaggiato pp. agg. [equipped, équipé, equipado, ausgerüstet] acchipaggiadu, ecchipaggiadu, frunidu (L), achipazu, echipazau, echipazu, ecuipazau, fruniu (N), acchipaggiau, ecchipaggiau, fruniu (C), acchipaggiaddu, fruniddu (S), ecchipagghjatu, frunitu (G)

equipaggio sm. [crew, équipaage, equipaje, Mannschaft] acchipàggiu, ecchipàggiu (cat. equipatge), ecuipàggiu (=it.) (L), ecuipazu (N), acchipàggiu, ecchipàggiu (C), acchipàggiu, echipàggiu (S), ecchipàgghju (G)

equiparare vt. [to compare, assimiler, equiparar, gleichstelln] aggualare (tosc. ant. aguale), fàghere paris, paragonare (L), egualare, fàchere paris (N), aggualai, paragonai, cumparai, accarai (C), acchiparà, paragunà (S), aggalà, paragunà, punì apparu, apparinà (G)

equiparato pp. agg. [compared, assimilé, equiparado, gleichgestelt] aggualadu, fattu paris, paragonadu (L), egualau, fattu paris (N), aggualau, paragonau, cumparau, accarau (C), acchiparaddu, paragunaddu (S), aggalatu, paragunatu, apparinatu (G)

equiparazione sf. [comparison, assimilation, equiparación, Gleichstellung] aggualada, aggualadura, paragone m., cumparàntzia (sp. comparanza), assimizu m. (L), egualadura, paragone m. (N), aggualamentu m., paragoni m., cumparàntzia, accaramentu m. (C), acchiparazioni, paragoni m. (S), aggalamentu m., paragoni m., assumiddu m., apparinamentu m. (G)

equipollente agg. mf. [equipollent, équipollent, equipolente, gleichwertig] de paris valore (L), de paris balore (N), de paris valori (C), di lu matessi varori (S), di lu mattessi valori (G)

equiseto sm. bot. (Equisetum arvense) [equisetum, équisetum, cola de caballo, Schachtelhalm] coa de caddu f. (L), erba de chentu nodos f., survache (probm. prerom.), cucca f., pilu de jana, ruvacu, surzile (N), coa de cuaddu f., erba de centu nuus f., sìntziri, sintzirri, sintzurru (probm. pun. zenzur, sensur - Paulis) (C), coda di cabaddu f., èiba di zentu nodi f. (S), coda cabaddina f. (G)

equità sf. [equity, équité, equidad, Billigkeit] echidade, giustesa, zustesa (L), acchittade, zustesa (N), giustesa, giustidadi (C), giusthèzia (S), ghjustesa (G)

equitazione sf. [horse-riding, équitation, equitación, Reiten] ecuitassione (LN), ecuitatzioni (C), equitazioni, arthi d’andà a cabaddu (S), ecuitazioni, alti di caalcà (G)

equivalente p. pres. agg. mf. [equivalent, équivalent, equivalente, gleichwertig] canteppare, ecuivalente, cavaliente, de paris valore, de paris mannesa, cunfromma (L), canteppare, ecuivalente, de su matessi balore, cuffromma (N), ecuivalenti, de uguali valori (C), di lu matessi varori, cunfòimmi (S), gali, aggalenti, cunfolmu (G)

equivalenza sf. [equivalence, équivalence, equivalencia, Gleichwertigkeit] ecuivalèntzia, patta, paris valore m. (L), ecuivalèntzia, aggualadura, matessi balore m. (N), ecuivalèntzia, aggualadura, uguali valori m. (C), echivarenza, pari varori m. (S), ugualitai, aggalatura, cunfolmitai, patta (G)

equivalere vi. [to be equivalent, équivqloir, equivaler, gleichwertig sein] àere su matessi valore, pattare, aggualare (sp. ant. egualar) (L), àere su matessi balore, aggualare, appattare (N), si balli a pari, aggualai, essi paris (C), abé lu matessi varori, pattà, appattà (S), esse gali, aggalà, pattà (G)

equivocare vi. [to equivocate, équivoquer, equivocar, missverstehen] cumprèndere male, leare azu pro chibudda (fig.), faddìresi (L), s’irballare, attibbire male, cumprèndere azu pro chipudda (fig.) (N), sballiai, faddiri (C), ibbagliassi, piglià una cosa pa un’althra (S), faddà, fà faddu, faltà, arrà (G) // piglià giatta pa trìbidda (S) “e., scambiare il gatto per il treppiede”

equivoco sm. [equivocation, èquivoque, palabra ambigua, Missverständnisse] isbàgliu, faddina f., faddonca f., falta f. (cat. sp. falta), aerru (L), malintesu, irballu, faddina f. (N), sbàlliu, faddina f., farta f., burrugada f. (C), isbàgliu, abbàgliu, zancarrunnadda f. (S), falta f., faddu, smarru, imbilgu, disattinu (G)

equo agg. [fair, équitable, ecuo, gerecht] giustu, zustu (lat. IUSTUS) (L), zustu (N), giustu (C), giusthu (S), ghjustu (G)

era sf. [era, ère, era, Zeitalter] era

eradicare vt. [to eradicate, déraciner, desarraigar, entwurzeln] irraighinare, istoddire, istuddire, isfundare (L), irradicare,  irradichinare, istòddere (N), srexinai, disrexinai, stoddi, sfundai (C), irradizinà, ippidighinà (S), sraicà, sfundà, diccippà (G)

erariale agg. [fiscal, du Trésor public, del erario, ärarisch] de s’eràriu (LNC), erariari (S), erariali (G)

erario sm. [Treasury, Trésor public, erario, Statsvermöen] eràriu, càmara f., càmera f. (ant.) (L), erarju (N), eràriu (CSG)

erba sf. [grass, herbe, hierba, Gras] éiva, elva, erba, erva (lat. HERBA), eva, erua (ant.) (L), erba (N), erba, ebra, era (C), èiba (S), alba, arba (Lm) (G) // bejesa (L) “detto delle e.  che vanno inaridendosi”; bellajana (L) “l’e.  mitica dei miracoli, della buonasorte”;  erbajolu m. (L)“chi vende e.”; erbire (L) “inerbire”; erbuzare, ervuzare, irburzare (L) “cercare e. campestri mangerecce”; ervighedda, ervutza (L), pumpullu m. (C), eibuzza (S) “erbetta”; irvurzu m., irvuzu m. (L) “e. mangereccia”; isenare, disenare, limpiare (L), allimpiddà (G) “svellere le e. maligne”; isperracoro m. (L) “e. che nasce tra licheni delle rocce”; isprone de carabineri m. (L) “e.  dei pidocchi (Delphinius staphisagria)”; ivvurzare (L)” raccogliere e.  mangerecce”; lempiddu m. (L)“la prima erbetta che spunta nei campi dopo le piogge iniziali dell’autunno”; mindisia (L) “e.  varie infestive”; piluncare (L) “brucare l’erbetta”; piluncu m. (L) “erbetta appena spuntata”; punghe-punghe m. (L) “varietà d’e. molto spinosa”; sumiddire, simiddire (L) “spuntare dell’e.”; torragiogare m. (L) “e. che cresce tra le siepi”;  tzutzina (L) “e. che spunta appena dalla terra”; borgulesa (N)“e. cavolina”; erbolarju m. (N),  erbolàriu m. (C) “erborista”; erbuzu m. (N) “e. selvatiche usate per l’insalata”; irvuzare (N) “raccogliere e. selvatiche”; irvuzu m. (N) e. selbatiche”; sangralimba (N) “e. inestante”; simbuledda (N) “varietà di e. usata per la preparazione del minestrone rustico (Sedda)”; cobomau m. (C)“detto delle e.  piegate su se stesse”; erbai (C)“dare l’e. agli animali”; erbànciu (C) “erbaceo”; struvu m. (C) “e. fitta”;  albià (G) “dare l’e. alle bestie”; albaredda, albitta, albizza (G) “erbetta”; alba ghjùlia (G) “e. agerato”; alba lametti (G) “cascuta”; alba pulcina (G) “e. porcina, verrino”; alba santa Maria (G) “e. santa Maria”; arba tramuntana (Lm) (G) “e.  tramontana”; fruscu m. (G) “e. secca estirpata”; limpiddu m. (G) “e. nascente”; A caddu ‘etzu erva modde (prov.-L) “Al cavallo vecchio e. tenera”; Connotta s’erva e lassada (prov.-L) “Riconosciuta l’e. e lasciata”; A crapa sola non li mancat erba (prov.-N) “Alla capra solitaria non manca l’e.”¸ Punì foggu i’ l’èiba verdhi (S) “Appiccare il fuoco nell’e. verde”; Alba mala no mori (prov.-G) “E. cattiva non si estirpa facilmente”

erba acetina sf. bot. (Fumaria officinalis) fumària, fumàdigu m. (lat. *FUMATICA), cambiruja (L), casucottu m., cambiruja, ghimisterru mascru m. (N), fumusterri, fumisterra bianca, fumisterri arrùbiu m. (cat. fumisterris), poddineddu arrùbiu m. (C), fumària rùia, zaccarafronti, fumàticu m. (S), càsgiu cottu m. (G) // vds. anche fumaria

erba aglio sf. bot. (Teucrium scordium) iscórdiu m., euscórdiu m. (sp. escordio), cuscórdiu m. (L), crammédiu m., urma, cruma, istoccapadeddas m. (N), scórdiu m. (C), èiba aglina (S), àciu arestu m. (G)

erba amara sf. bot. (Chrysanthemum balsamita) erva de santa Maria, amenta romana (L), erba de santa Maria (N), folla de santa Maria, erba de santa Maria, arida, arindu m. (C), èiba di santu Preddu (S), alba di santa Maria (G) // vds. anche tanaceto riccio

erba bacaia sf. bot. (Ononis natrix) binistra faltza (L), ginestra falsa (N), erba appiccigosa (C)

erba barona sf. bot. (Thymus serpillum) vds. timo/2

erba bicchierina sf. bot. (Convolvulus cantabrica) campaneddas pl., ligadorza (L), ligadorja (N), malamida, melamida, campanedda (C), liaddòggia, ariaddòggia (S), ligadolza, campanedda (G) // vds. anche vilucchiello

erba bozzolina sf. bot. (Nigella damascena) passionedda, fiore de passione m. (L), biudeddas pl. (N), frori de passioni m. (C), fiori di passioni m. (SG) // vds. anche damigella/1, nigella/1

erba brusca sf. bot. (Rumex acetosa) salabattu m., miliagra caddina, melagra, lampattu m. (L), miliacra, lampatzu m., meddaca, marraola, erb’àscia, erba salia (N), coraxedu m., folla de axedu, coru de axedu m., lampatzu m. (C), lampazzu m., arabattu m., arabàtturu m. (S), agretta, cépula, miriagra (G) // vds. anche acetosa, soléggiola

erba calderina sf. bot. (Senecio vulgaris) pedrufeghe m., perdufeghe m., cagliuga, erva de cardeglinas, tzitzia rabbiosa (L), erba de gardaneras, marturella, pedrufeche m., petrufeche m. (N), erba de cardaneras (de cardeddinas, de cardellinas), perdufexi m., concuda, cagarantzu molentinu m., coccoininni burdu m. (C), peddruveghe m., èiba gardheddina (S), cagliuca, cagliga, scagliola aresta, alba di li brusgiaturi (G) // vds. anche senècio

erba calenzuola sf. bot. (Euphorbia helioscopia) lattórighe m., lattórigu m., lattùrigu m., mamma de sole, rutzeddu m. (L), runzedda, lattóricu m., runza, latte de luba m. (N), lua burda, luedda, luixedda (C), lattóriggu m. (S), alba rugna, rugnedda, ruzzeddu m., lìsgiu m. (G)

erba cali sf. bot. (Salsola kali) soda (L), erba de cristallu, soda (N), curamaridus, cristallu m., erba de cristallu (C), soda (S), alba di soda