|
Per cercare una parola:
*Clicca su Modifica *Clicca suTrova *Scrivi la parola desiderata
|
ITALIANO - SARDO
a A
DULS - A/2 (al-ao) |
D U L S
DIZIONARIO UNIVERSALE |
||
|
al
prep.
art. m. sing. [to
the, au (à l’), al, dem]
a su (LNC), a lu (SG) ala
sf.
[wing,
aile, ala, Flügel]
ala (lat. ALA)
(LN), ala, àua (C), ara (S), ala (G) //
a s’ala de Tàtari (L) “dalla parte di Sassari”; ala de su
lumbu (L) “a. dell’osso iliaco”; alifertu (L), aliertu
(N) “ferito alle ali”; anta
de bentone (L), alas de sa camisa (C) “falde della camicia”;
dae s’ala manca (L) “da sinistra”; ‘àcheti a un’ala!
(N) “scansati, togliti di mezzo!”; cùrrere a labore de pedes
(N) “avere le a. ai piedi”; isalare (N) “mozzare
le a.”; spitzai
is alas (C) “tarpare le a.”; Sentza alas non bolat puzone
(prov.-L) “Senza ali l’uccello non vola” alabarda
sf.
[halberd,
*hallebarde, alabarda, Hellebarde]
alabarda, lantza (sp. lanza) (LNC), alabarda, arabardha, lanza
antigga (S), alabarda, lància antica, azzena (G) alabardiere
sm.
[halberdier,
*hallebardier, alabardero, Hellebardier]
alabarderi, lantzeri (LNC), lanzeri (S), lancieri (G) alabardina
sf.
bot. vds. sparto alabastro
sm.
miner. [alabaster,
albâtre, alabastro, Alabaster]
alabastru (LN), alabastru, alabastu (C), arabasthru (S), alabastru (G)
// alabastrinu (L) “bianco come l’a.” alacre
agg.
mf. [brisk,
actif, activo, aifrig]
coidadosu (sp. cuidadoso), contivizosu, faineri (cat. fainer,
feiner), prontu (L), faineri, fatzendinu, ispipillu
(N), accudienti, coidadosu,
faineri, fraccóngiu, lestu, prontu (C), cuidaddosu (S), faccindosu,
sgaciatu, uparosu (G) alacremente
avv.
[briskly,
activement, activamente, eifrig]
contivizosamente,
prontamente (L), prontamente (N), cun coidau (cóidu) (C), cun cuidaddu
(S), cun cuidatu, cun prontitù (G) alacrità
sf.
[briskness,
activité, actividad, Eifer]
coidadu m. (sp. cuidado), contivizu m., lestresa,
prontesa (L), faina (cat. faina, feina), ispipillesa, lestresa,
prontesa (N), coidau m., cóidu m., lestesa, prontesa (C),
cuidaddu m. (S), cuidatu m., prontitù (G) alagna
sf.
itt. (Trachinus araneus)
[spidercrub,
poisson araignée, peje araña, Meerspinne]
aragna (L), tràcina (N), aragna di mari, pisci aragna m.,
sperrittu m., spirrittu (a. piccola; it. spedito), tràsia
(C), aragna (S), pèsciu ragnu m., tràcina (G) alamaro
sm.
(nappina, mostrina) [frog,
brandebourg, alamar, Verschnürung]
alamare -u (sp. alamar) (LN), alamari (C), aramaru, musthrina f.
(S), alamaru, mustrina f., pumasoni (G) // cuccinellu
(S) “a. usato per
fermare la scotta delle imbarcazioni” alambiccare
vt.
[to
distil, distiller, destilar, destillieren]
lambiccare, limbiccare (it. ant. limbiccare) (L), lambiccare (N),
lambiccai, limbiccai (C), limbiccà (SG) alambicco
sm.
[alembic,
alambic, alambique, Destillierkolben]
limbiccu, limbiju (L), alambiccu, lambiccu (N), lambiccu, limbiccu (C),
,arambiccu ,lamiggu, limbiccu
(S), limbiccu (G) alano
sm.
zool.
[Great
Dane, dogue, alano, Dogge]
alanu alari
sm.
pl. [fire-dog,
chenet, morillo para el fogón, Feuerbock]
alares, ferros de tziminea, morìglios (sp. morillos) (LN), morìglius
(C), ferri di ziminea (S), brandali (Lm), caaddetti,
farri di ciminea (G) alaterno
sm.
bot. (Rhamnus alaternus) [Rhamnus,
rhamnier, espino cerval, Faulbaum]
aladerru (lat. ALATERNUS), alaferru, alaterru, aliderru, laderru,
laru areste, laru màsciu, tàsaru (sardz. it. tasso) (L),
alaverru, aliderru, aliterru, àsuma f., labru agreste, linna
nighedda f., tàsaru, tàsuru (N), aiferru, alaverru, arredeli,
arredili, arrideli, lau mascu, linna niedda f., tàsaru, tàsuru
(C), araderru, ariderru,
laru màsciu (S), laru arestu, litarru, sàsima f., (G) //
aliderraju (N), litarrìccia f. (G) “bosco di a.”;
asumatu (N)“dal colore dell’a.”; intasurau (C)“detto
del maiale che grufola tra i cespugli di a.” alato
agg.
[winged,
ailé, alado, geflügelt]
aladu, aludu, cun
sas alas (L), chin sas alas (N), alau (C), cu’ l’ari (S), alatu, cun
l’ali (G) alba
sf.
[day-break,
aube, alba, Tagesanbruch]
albéschida, albeschidorzu m., albore
m., arbéschida, arbeschidorzu m., arbore m., arvéschida,
arveschidorzu m., arveschinzu m., arvuéschida,
atta de sa die, avra, avréschida,
avreschidorza, avrore m. (lat. ALBOR),
chentales m. pl.,
chintales
m. pl. (lat. CINCTA), chintzales
m. pl., fatta
de die, grina, impuddilada,
impuddile
m., ispanéschida, ispanigadorzu
m., isparigadrozu m.
(lat. EXPAGINARE),
nea,
puddiles m. pl. (lat. PULLUS), riga (L), arbèschia, avréschita,
arbeschidorju m., arbore m., arborinu m., arvorinu
m., avrore
m., chintales m. pl., grina, illuchèschia, impoddile m.,
impuddile m., nea,
postarva m. (lat.POST ALBAM) (N), albori
m., alboriadórgiu m., arbori
m., arboriadórgiu
m., iscrariada, nea,
nei, obrescidroxu m., obresciu
m., obrexidroxu
m., orbescidura,
orbescidroxu,
orbésciu m., scampiadroxu
m., sìntzulis m. pl., spaniadroxu m., spanigadroxu
m. (C), chintari m., ippicciadì m., ora billocca
(S), alba, albori, arriga, chintali, faccammanu m., fatta
di dì, ispicciata (di la dì), manu (G) // a chintales, a
lughesche, a
sa posta de sa riga, a
s’ischittorzu (L)
“all’a.”; alba (LC), camiju
m. (L)”“anche:
alba, veste sacerdotale; sp. alba”; chinta
(L) “luce dell’a.”; innantarzu
m. (L) “prima dell’a.”; chitziles
m. pl. (N)“alle prime luci dell’a.”; impuddiladore
m. (N) “detto di chi rincasa all’a.”; fai
nea (C) “albeggiare” albagia
sf.
(vanagloria, boria) [haughtiness,
orgueil, altanería, Dünkel]
abbigia, barra (cat. barra), magnosidade, pantasia, paza (fig.;
lat. PALEA), pompamagna (L), arroddu m., barra, paza, pompabòdia
(N), artivesa, baggianeria, bantaxi m., barrosia, bravanteria,
infla, infra (sp. inflar), palla, scioru m. (C), pàglia,
pagliosiddai, pagliosumu m., pompamagna, pumposiddai
(S), altària, padda, ràcana (G) albàgio
sm.
ant. (orbace) [coarse
woollen fabric, laine, paño basto blanquecino, Rohwolle]
albache (ant.; sardz. it. ant. albagio), foresi, fresi
(lat. FORE(N)SIS), obrache (L), furesi (N), foresi, furesi,
obraxi, orbaci, orbaxi (C), furesi (S), albàciu, fresi, ulbaci (G) albagioso
agg.
[haughty,
argueilleux, altanero, dünkelhaft]
barrosu, magnosu, pazosu, pantasiosu, pomposu, superbu (L), arroddinu,
barrosu, pazeri, pazosu, pompabòdia (N), bajanu, bantaxeri, barrosu,
bravanteri, palliosu,
pallosu (C), ariosu, barrosu, pagliosu (S), imbuffatu, manniosu,
paddosu, putriosu (G) albanella
sf.
orn. (Strigiceps cyaneus, Circus cyaneus) [hen-harrier,
busard, aguilucho pálido, Weihe]
astore biancu m. (LN), àcchili sarda, stori biancu m.,
stori di pisci m., storittu biancu
m. (a. reale) (C), asthori biancu m. (S), altori
biancu m. (G) albaro,
-ello sm.
bot. (Populus alba) [abele,
peuplier blanc, álamo blanco, Birkenpilz]
àlbaru, àrvaru, fustiarvu (lat. FUSTIS + ALBUS), sàlvaru (L),
fustarbu (N), àbiu biancu, fustiarbu, linnarbu (C), fusthiàivu (S),
fustialbu (G) albaspina
sf.
bot. vds. biancospino albastrello
sm.
orn. (Totanus stagnatilis)
curruliu, tzurruliotteddu, tzurruliu peis grogus (C) albatra
sf.
(corbezzola) [arbutus
berry, arbouse, madroño, Baumerdbeere]
mela de lidone, melalidone, melulidone m. (L), bilisone m.,
chelleisone m., ghilisone m., lisirione m., lisone m.,
mela de lidone, melalidone, melichedda de lidone, meludidone m.,
melulidone m,
pilisone m. (N), baga de olioni (lioni), bilisoni m.,
ghilisoni m., lisoni m. (C), braghi-braghi m. (S),
baca d’alidoni, baga-baga m. (G) // Gai fortzis su sole/ in
custa die de chelu/ est bénniu a cojubare/ frores de neulache/ chin
fruttos de melalidone (N - Mura P.) “Così forse il sole/ in questa
giornata serena/ è sorto ad accoppiare/ fiori d’oleandro/ con frutti
di a.” albatro
sm.
bot. (Arbutus unedo) [arbutus,
arbousier, madroño, Erdbeerbaum]
lidone(lat. UNEDO, -ONE), melalidone, olidone, olione (L),
ghilidone, ghilisone, lidone, olidone, olione (N), lioni, obioi, obioni,
oioni, olioni, orioni (C),
aridoni, braghi-braghi, meradoni, meraridoni (S), alidoni, alioni,
ghilisoni, lioni (G) // aittu (N), gruma f. (G) “fiore
dell’a.”; mele de aittu (N) “miele amaro”; vds.
anche corbézzolo albeggiare
vi. [to
dawn, faire jour, alborear, tagen]
abrèschere (lat. ALBESCERE),
albèschere, albeschire, arbèschere,
arvèschere, avrèschere, av(v)èschere, grinare, illughintinare,
isgrinare, ispanescare,
ispanèschere (lat. *EX-PAGINARE), ispanigare, orbèschere,
ponner chintales, ponner grina (L), abrèschere, arbèschere,
avrèschere, illuchèschere, ovèschere,
impoddilare, luchèschere (N), esclaressi (sp. esclarecer), fai
nea, isclarai, isclaressi,
iscrarai, iscrariai, ispanigai, obresci,
obrexi, orbesci,
spanigai, scrariai (C), fà dì, ippiccià dì (S), ammanissì, ammatinà,
ispiccià, schjarià (Cs) (G)
albera
sf.
bot. vds. pioppo alberare
vt.
[to
plant with trees, planter d’arbres, poblar de árboles, mit Bäumen
bepflanzen] alburare,
alvurare, apprantonare, arberare, arburare, arburire, arvurare,
piantare àrvures (L), arborare, arbulare, prantonare
(N), ammattai (tosc. ammattare), arburai (a.
un’imbarcazione) (C), piantà àiburi (S), alburà (G) alberato
pp.
agg. [planted
with trees, planté d’arbres, poblado de árboles, von Bäumen
umgeben]
alvuradu, arburidu, arvuradu,
piantadu a àrvures (L), apprantonau, arborau,
arbulau, prantonau
(N), ammattau, arburau (dicesi di una barca) (C), aiburaddu,
piantaddu a àiburi (S),
alburatu (G) alberatura
sf.
[tree-plantation,
plantation d’arbres, arbolado de un campo, Baumbestand]
arburedu m., arvuradura, arvuredu m. (L), apprantononzu
m., arboradura, arbuledu
m., prantonamentu m.
(N), arburedu m., prantedu m., mattedu m. (C),
piantadda d’àiburi (S), alburatura (G) alberese
sm.
miner. (calcare marmoso a grana finissima) [limestone,
pierre à plâtre, aljez,
Gipsstein]
pedra de calchina f. (L), petra (preta) de carchina f.
(N), mingiarbu, perda calcina f. (C), predda di cantoni (di màimaru)
(S), petra calcina, petra di màlmaru (G) albergare
vt.
vi. [to
lodge, loger, alojar, beherbergen]
allogare (it. allogare), allozare (it. alloggiare), leare
posada (L), allozare, pònnere posada (N), ospidai (cat. sp.
hospedar), s’apposentai (sp. aposentar) (C), abità,
alluggià, isthà (S), allugghjà, ispunì (G) albergatore
sm.
[hotelkeeper,
hôtelier, hotelero, Gasthof]
allogatteri (cat. llogater), allozadore, locanderi, osteriarzu
(L), posadinu (N), posaderi, stariàrgiu, steriàrgiu, steriarxu (C),
lucanderi, ustheri (S), allugghjadori, ispunidori, lucanderi, usteri (G) albergo
sm.
[hotel,
hôtel, albergue, Gasthof]
albergo, allozu,
locanda f., posada f. (cat. sp. posada) (L), allozu,
posada f. (N), ospedàggiu (hospedatge; sp. hospedaje), posada
f. (C), albergu, allóggiu, usthera f. (S), allogghju (G)
albero
sm. [tree,
arbre, árbol, Baum]
àbrule f., àlbere f., àlbure f., àlvere f.,
àlvure f., àrbere
f., àrbule
f., àrbure f., àrvere f., àrvore f., àrvure
f. (lat. ARBOR), matta f. (sp. mata), piantone (L), àlbore
f., àrbere f., àrbore f., àrbule, fundu
(lat. FUNDUS), prantone, undu, unnu (N),
àrburi f., matta f. (C), àiburu (S), àlburi, àlburu
(G) // àrvure mentosa (L) “a. che “mentisce”, che non produce
ogni anno”; campu agg. (L) “senza a.”;
immuruddare (L) “troncare in tondo l’a.”; istuppu (L) “gruppo
di a.”; apprantonare (N) “piantare a.”; màccia
de s’àlbore (N) “midollo dell’a.”; mùmulu (N) “gruppo
di bassi fusti d’a. frondosi”; ciuffali (C) “gruppo
di a. uno vicino all’altro”; bigu (S) “bigo, a. della
nave”; Da
l’àiburu caduddu dognunu fazi legna (prov.-S), Da l’àlburi cadutu
dugnunu faci linna (prov.-G) “Dall’a.
caduto ognuno fa legna” albero
del paradiso sm.
bot. vds. ailanto albero
della canfora sm.
bot. (Camphora officinalis, Laurus camphora) cànfora
(LN), cànfora, cànfura (C), cànfura (SG) albero
della china sm.
bot. (Cinchona officinalis) china
(LN), achina, anchina, china (C), china (SG) albero
della morte sm.
bot. (Taxus baccata) eni,
enis, longufrassu, longufresu, nìberu (lat. IENIPERUS x IUNIPERUS),
tassu (lat. TAXUS) (L), balatuli, eni, enis, éniu, longufresu,
tassu costerinu (N), eni, linna arrùbia f., longhifresu,
longufresu, tàsaru, tàsiru, tàsua f., tàsulu, tàsuru (C),
tassu (SG) albero
della vita sm.
bot. vds. tuia albero
di Giuda sm.
bot. (Cercis siliquastrum) àrvure
de Giuda f., tilimba furistera
f. (L), àrbore de Zuda f., mela de velenu f.,
puddeddu, tilimba furistera f. (N), àrburi de Giuda f.,
silìcua a frori arrùbiu f., silìcua arrùbia f. (C), àiburi
di Giuda (S), fiori di presca (G) albero
di Sant’Andrea sm.
bot. (Diospyros lotus) linna
santa f. (C) albero
paternostro sm.
bot. (Melia paternoster) linna
furistera f. (L), mèlia f. (N), linna furistera f. (C) Alberto
sm.
[Albert,
Albert, Alberto, Albert]
Berteddu (LN), Albertu, Bertinu (C), Albertu (SG) albicare
vi.
ant. vds. albeggiare,
biancheggiare albicocca
sf.
[apricot,
abricot, albaricoque, Aprikose]
baracocca (crs. baracoca), barbacocco m., barracocco
m. pericocco m. (L),
barracocco m., marracocco m., piricocco m. (N),
piricocco m., piricoccu m., pirricoccu m., pricocco
m., pricoccu m. (C),
barracoccu m. (S), baracoccu m. (Lm), barracocca,
barracoccu m. (G) // busùcciu m. (L) “qualità molto
succosa e saporita di a.”; piricoccu de pisu marigosu m.,
p. luxenti m., p. muscadeddu m., p. de su Cramu m. (C)
“a. comune, a. del Portogallo, a. muschiata, a. pesca”;
spiricoccai (C) “cogliere a.” albicocco
sm.
bot. (Prunus armeniaca) [apricot-tree,
abricotier, albaricoquero, Aprikosenbaum]
àrvure (fundu) de baracocco f. (L), àrbore de barracocco f.,
baracocca f., marracocco, piricocco (N), matta de piricocco f.,
piricoccu nieddu (a. susino) (C), àiburu di barracoccu (S), àlburi
di la barracocca (G) albino
agg.
[whitish,
albin, blanquecino, weisslich]
albinattu, albinu (lat. ALBUS), bianchittu (L), arbinu (N), arbu,
bianchittu (C), aibinu (S), albu (G) // albinattu sm. (L) “terra
bianca, blocco di tufo” albio
sm.
ant, (truogolo, conca) [trough,
auge, dornajo, Trog]
conca f., cónculu, ischiu, laccheddu, laccu, picca f. (cat.
pica) (L), concheddu, cumiteddu (cat. comet), ischivu, picca f.
(N), laccu, picca f., scivedda f., tuvonera f. (C),
còncuru, cuncheddu, laccheddu (S), laccheddu, laccuna f. (G) albo/1
agg.
(bianco) [white,
blanc, blanco, weiss]
albu (ant.), alvu (lat. ALBUS), biancu (L), arbu, arvu
(N), arbu (C), àibu (S), albu (G) albo/2
sm.
(registro pubblico, libro figurato, album) [list,
tableau, álbo, Liste]
albu (LNC), àibu (S), albu (G) albogatto
sm.
bot. ant. vds. àlbaro albore
sm.
[whiteness,
blancheur, blancura, Weisse]
albore, arbore, avriore, avrore
(L), arbeschidorju, arbiore, arbore,
arborinu, arvore, impoddile (N), arbori, biancori, obrescidroxu,
orbescidroxu, spanigadroxu (C), aibori, biancori,
billocca f., chintari, luzaredda f. (S), albori, bianchesa
f. (G) alborottare
vt.
ant. (scompigliare, tumultuare) [to
upset, bouleverser, alborotar, in Unordnung bringen]
abbadinare, abbulottare (sp. alborotar), aggiolottare,
attroppogliare (sp. atropellar), trobojare (L), abbolottare,
barallare, iscumbilliare, iscumentare, iscussiminzare, pilisare (N),
alborottai, attroppegliai, avvalottai, avvolottai (cat. avalotar),
scambillai, trumbullai (C), abburuttà, ischisthià, suburià (S),
abbuluttà, attruppiglià, scunciminnà (G) albùgine
sf.
ant. (cornea) [albugo,
albugo albugo, Hornhaut]
biancu de s’oju m., oju pàbaru m. (L), biancu de
s’ocru m. (N), biancu de s’ogu m., tùnica de s’ogu
(C), biancu di l’occi m. (S), biancu di l’occhj m. (G)
// oju pàbaru m. (L) “albugo, opacamento della cornea” album
sm.
vds. albo/2 albume
sm.
[albumen,
albumen, clara del huevo, Eiweiss]
biancu de s’ou, giara de s’ou f. (L), arbu, biancu de obu
(N), biancu de s’ou, ràbiu, rabu (C), ciara d’obu f. (S),
biancu di l’ou, chjara d’ou f. (G) albumina
sf.
med. [albumin,
albumine, albúmina, Albumin]
albumina (L), arbumina (N), albumina (C), aibbumina, albumina (S),
albumina (G) alburno
sm.
(scorza) [alburnum,
aubier, alburno, Splintholz]
bardone (probm. lat. *QUADRO, -ONE), beldone, corza f.,
corzolu (lat. CORIUM), rusca f. (cat. rusca, rusc) (L),
coro de sa linna, corju, duràmene, gardone, gherdone, iscrotza f.
(N), berdoni, croxolu, croxu, ruscu, scroxu (C), dagòggia f.
(S), cogghja f. (G) alcalde
sm.
sp. (sindaco) [alcalde,
alcade, alcalde, Bürgermeister]
sìndigu (L), sìndicu (N), sìndigu (C), sìndaggu (S), sìndicu (G) alcanna
sf.
bot. (Alkanna tinctoria) [alkanet,
alkanna, alcana, Alkanna]
peicolombinu m. (L), arcanna (N), pei colombinu, pei de columbu
(C), alcanna (SG) alce
sm.
zool. (Alces palmatus) [elk,
élan, anta, Elch]
arcone, chervu (arcone) nórdicu m. (L), cherbu nórdicu m.
(N), cerbu nórdicu, mardina f., madrina f. (C), zèivu nòrdicu
(S), celvu nòrdicu (G) alchechengi
sm.
bot. (Physalis alkekengi) [winter-cherry,
alkékenge, alquequenje, Blasenkirsche]
alchechéngiu alchimia
sf.
[alchemy,
alchimie, alquimia, Alchimie]
alchimia; artifìssiu m., trampa (cat. sp. trampa), trassa
(cat. trassa; sp. traza) (L), archimia; artifìssiu m.,
imbólicu m., trassa (N), alchimia; disfrassamentu m.,
imbovu m., ingannu m., trassa, trastoccadura (C),
archimia; arthifìziu m., imbóriggu m., trampa, trassa
(S), alchimia; imbólicu m., tramoi pl., trampa, trassa
(G) alchimilla,
alchemilla sf.
bot. (Alchemilla arvensis) sisia
(LN), pei de lioni (C) alchimista
sm.
[alchemist,
alchimiste, alquimista, Alchimist]
alchimista (L), archimista (N), alchimista (C), archimistha (S),
alchimista (G) alcione
sm.
orn. (Alcedo ispida) [kingfisher,
alcyon, alción, Eisvogel]
puzone de santu Martinu (L), cacaribos, martine (N), cau marinu, pilloni
de santu Martinu, pilloni de santu Perdu (C) alcolico
agg.
[alcoholic,
alcoolique, alcohólico, alkoholisch]
alcólicu (L), arcólicu (NC), alcóricu (S), alcòlicu (G) alcolista
sm.
[alcoholic,
alcoolique, alcoholista, Alkoholiker]
alcolizadu, pedrufeghe (L), arculista, arculizau (N), arcolista,
arcolizau (C), alcolistha, alcorizaddu (S), alcolista, alcolizatu (G) alcolizzare
vt.
[to
alcoholize, alcooliser, alcoholar, in Alkohol verwandeln]
affegare (lat. FAEX, FAECE), alcolizare (L), arcolizare (N),
arcolizai (C), alcorizà (S), alcolizà (G) alcolizzato
pp.
agg. [alcoholic,
alcoolisé, alcoholizado, alkoholisiert]
affegadu, alcolizadu, pedrufeghe (L), arcolizau (NC), alcorizaddu (S),
alcolizatu (G) alcool,
alcole sm.
[alcohol,
alcool, alcohol, Alkohol]
àlcolu, àlculu, ispìritu (L), àrcole, àrculu
(N), àculu, àrcoli, spìritu (C), ippìritu (S), spìritu (G) alcova
sf.
[alcove,
alcôve, alcoba, Alkoven]
alcova (it. o sp. alcoba), arcova, iscoba
(L), apposentu de lettu m., arcoba (N),
arcoba, arcova, iscofa (C), aichoba, aischova, alchoba,
ischova (S), càmbara (cu’ li papiddoni), càmmara (G) // cambone m.,
cambraja (L) “bussola dell’a.; vetrata che divide l’a. da altro
ambiente” alcunché
pr.
indef. [anything,
quelque chose, algo, etwas]
calchi cosa, nudda, tilibizu (L), carchi cosa, nudda (NC), calche cosa,
nudda (S), calchi cosa, nisciuna cosa, nudda (G) alcuno
agg.
pr. indef. [some,
quelque, alguno, einige]
calchi (it. qualche), calcunu (it. qualcuno); algunu (ant.;
sp. alguno), alicunu (ant.; lat. ALICUNUS),
alikis (ant.; lat. ALIQUIS), licunu, nemos (lat. NEMO),
neunu, nisciunu (it. nessuno), perunu (L), calicunu, callinchi,
carchi;
argunu, nemmos,
perunu (N), argunu (ant.), calencunu, calincunu; nemus,
nisciunus, panù (C),
caschunu; nisciunu (S), algunu; nisciunu (G) // unoscantos, unostantos
pl. (L), tzertos
unos (LN), unoscantos
pl. (N), unus
cantus, tzertus (C), inguanti, uniddanti, uniguanti, zerthuni
(S), celtecali (G) “alcuni” aldilà
sm.
[beyond,
autre-tombe, más allá de, Jenseits]
àteru mundu (L), àteru mundu, norgoddoe (N), addia f., atru
mundu (C), althru mondu (S), alta ‘ita f., locu di la ‘iritai
(G) // bidemortos mf. (N) “chi riceve messaggi
onirici dell’a.” alea
sf.
(rischio, azzardo) [risk,
aléa, azar, Risiko]
acconcada, arriscu m. (cat. arrisc), azardu m. (L),
acconcada, arriscu m., arroddu
m. (N), arriscu m., attrevimentu m. (cat. atreviment;
sp. atrevimiento) (C),
arrischu m., azardhu m., rìsiggu m. (S),
abbingata, accuncata, arriscu m., attriimentu m., azaldu m.,
riscu m. (G) aleatico
agg.
sm. (varietà di uva nera a grossi acini)
aleàticu (LNCS), aleàticu, aliàtticu (G) aleatorio
agg.
fig. (rischioso, incerto) [aleatory,
aléatoire, aleatorio, ungewiss]
arriscosu, azardosu, dudosu (sp.
dudoso) (L), arriscosu (N), arreduttosu, arriscosu, dudosu (C),
azardhosu, non zerthu (S), arriscosu, no celtu, riscosu (G) alega
sf.
bot. vds.
posidònia aleggiare
vi.
[to
flutter, voleter, aletear, flattern]
bolare, mòvere sas alas (L), bolare (N), alittai (C), battì l’ari,
burà, vurà(S), aligghjà (G) alenare
vi.
ant. (tirare il fiato, respirare) [to
pant, *haleter, acezar, keuchen]
alenare (lat. ANELARE x ANHELARE), alidare (lat. HALITARE),
anidare, suffrattare (it. ant. soffratta) (L), alenare, alidare,
alinare (N), abidai
alidai, assuppai (C), arinà, pasanà, ripirà (S), alinà, foddità (G) alessifàrmaco
sm.
med. (controveleno, antidoto) [alexipharmic,
alexipharmaque, alexifármaco,
Alexiarznei]
alessifàrmacu, contrabbelenu (L), contrabbelenu (N), contravverenu (C),
contravvirenu (S), antiilenu, contrailenu, tiriaca f. (G) aletta
sf.
dimin. [fin,
petite aile, alita, Flügenchen]
aletta, alitta, anta (lat. ANTA(E)) (L), aledda, alichedda (N),
alixedda (C), aritta (S), acchedda, falda, spulgènzia (G) // aletta
(anta) de ‘entone, canscioletta (L) “a. (falda) della camicia”;
alettas de pische pl. (L) “pinne dei pesci”; doppiones
m. pl. (L) “a. dei gangheri”; infèrias pl.,
travas pl. (N) “a. dei chiodi”; pinnas de nare pl.,
lemas pl. (N) “a. del naso”; camedda (G) “a.
dell’aratro” alfa/1
sf.
bot. (Lygeum spartum) [esparto,
alfa, esparto, Esparto]
ispartu m. (it. sparto), tinnia (prerom.) (L), ispartu m.,
tinnia, tzinniga (N), sònnia, spartu m., tinnia, tùmixi m.,
tzinniga, tzinnigraxa, tzonni, tzònnia (C), zinnia (SG) alfa/2
sm.
fig. (inizio, principio) [beginning,
commencement, comienzo, Anfang]
comintzu m., printzìpiu m. (LN), cumentzu m.,
inghitzu m. (C), inzimia, ischumenzu m., primìtziu m.,
prinzìpiu m. (S), cuménciu m., incuménciu m.,
princìpiu m. (G) alfa/3
(prima
lettera dell’albabeto greco)
[alpha, alpha,
alfa, Alpha]
alfa alfabetico
agg.
[alphabetical,
alphabétique, alfabético, alphabetisch]
alfabéticu (LNC), alfabétigu (S), affabétticu (G) alfabetiere
sm.
tauledda de
iscola f. (LN), tauledda di scola f. (C), tauredda
d’ischola f. (S), tauledda di scola f. (G) alfabetizzare
vt.
[to
teach, enseigner, alfabetizar, lehren]
imparare a lèggere e a iscrìere (L), imparare a lèghere e a iscrìvere
(N), imparai a leggi e a scriri (C), imparà a liggì e a ischribì (S),
imparà a ligghj’ e a scriì (G) alfabeto
sm.
[alphabet,
alphabet, alfabeto, Alphabet]
alfabetu, gesus (sp. Jesús) (L), arfabetu (N), abbiccì,
alfabetu, gesus (C), alfabetu (S), affabettu, alfabettu (G) alfiere
sm.
[flag-bearer,
porte-drapeau, alférez, Fähnrich]
portabandela (L), panderaju (N), alfieri, portabandera, portaghioni,
portastendardu (C), porthabandera (S), bandiràiu, bandireri (G) alfine
avv.
[at
last, enfin, al
fin, endlich]
a sa fine, affines, in
ùltimu, infinis, pro, pro chi (L), a sa fine, in ùrtimu, pro, pro chi
(N), a su fini, finalmenti, imprefinis, in
ùrtimu (C), a la fini, finamenta, finzamenta (S), a ultimera, alaffini
(G) alga
sf.
bot. (Zostera marina) [seaweed,
algue, alga, Alge]
àliga (lat. ALGA o tosc. áliga), paza marina (a. secca)
(L), arga de mare, burrumballa ‘e mare, paza
de mare, paza marina (N), àliga de mari, basili m., bussa
birdi de mari, folla birdi de mari, lipponi m. (a. putrescente),
lippu m. (lat. *LIPPUM), palla de mari, pallamarini (C),
pàglia marina (S), alga di mari, àlica (Lm), àliga (Lm),
lìppicu m. (Lm), paddola (G)
// lana de abba (L) “a.
di acqua dolce (Conferva bombicina)”; lana de ribu (N)“a.
d’acqua dolce (Funtinalis antipyretica)”; rumenta
(S) “alghe e quantaltro viene sospinta dal mare a riva”;
curaddina (Lm) (G)“a. corallina”;
padda mazza (G) “cumulo di a.
marine” algaria
sf.
(fasto, pompa) [pomp,
faste, pompa, Pomp]
barra (cat. barra), gala (it. o sp. gala), paza (lat.
PALEA), pompa (L), barra, braga, pompa (N), pompa, scioru m.
(C), pàglia, pagliosiddai, pagliosia, pompa (S), mannaria, nòria,
pompa (G) algebra
sf.
[algebra,
algèbre, álgebra, Algebra]
àlgebra (L), àrzebra (N), àlgebra (CSG) algebrico
agg.
[algebraical,
algébrique, algébrico, algebraisch]
algébricu (L), arzébricu (N), algébricu (C), algébrigu (S), algébricu
(G) algente
agg.
(gelido, gelato) [icy,
glacial, frío, frostig]
astradu, beladu, biddiadu, frittu, geladu, insaurradu (L), arragorau,
astragau, ghelau (N), cilixau, fridu, gelau (C), aggiazzaddu, frizziddu
(S), ghjlatu, inghjlachitu (G) algia
sf.
med. (dolore)
[pain.
douleur, dolor, Schmerz]
dolore m. (lat. DOLOR)
(LN), dolori m.
(C), durori m. (S), dulori m. (G) algido
agg.
[algid,
algide, álgido, eisig]
frittu (LN), fridu (C), freddu (S), frittu (G) algore
sm.
(freddo intenso) [algor,
grand froid, algidez, eisige Kälte]
astrau (lat. ASTRA, ASTRATUM), frittu, gelu (lat. GELU),
tittilia f., tittiria f. (L), arragore, arregore (lat.
RIGORE), àstragu, chilighia f. (lat. GELICIDIUM), ghelu,
ghiddighia f., ghilighia f., tittia f. (N), cilixia
f., cixia f., gelu, tittia f. (C),
geru, giazza f. (S), gelu, ghjelu, tittia f. (G) aliante
sm. [glider,
planeur, planeador, Gleitflugzeug]
aliante, apparécchiu chena motore (L), aliante (N), apparìcciu sena
motori, pranaderi (C), alianti, ariopranu senza mutori (S), apparècchju
chenza mutori (G) aliare
vi.
(aleggiare, svolazzare) [to
flutter, voleter, aletear, flattern]
bolare (lat. VOLARE), mòvere sas alas (L), bolare (N), alittai
(C), battì l’ari, burà, vurà (S), aligghjà, sbulazzà (G) alibi
sm.
[alibi,
alibi, coartada, Alibi]
accampìgliu (it. accampare + appiglio), còdia f., cóntiga
f., filistoccu (sardz. it. filastrocca), fóiga f.,
iscuja f. (L), iscótticu, iscrarimentu, iscusa f. (N),
scusi f., troga f. (sp. droga) (C), ippricazioni f.
(S), spricazioni f., stivùciu (G) alice
sf.
itt. (Engraulis enchrasicholus)
[anchovy,
anchois, anchoa, Sardelle]
atzua (genov. anciua) (L),
antzua, antzuva, arrangada
(N), anciova (cat. anxova; sp. anchova), anciovitta, anciua (C),
azzua (S), anciua (G) alidire
vt.
(inaridire, disseccare) [to
dry, sècher, secar, austrocknen]
arridare, siccare (LN), asciuttai, siccai (C), insicchì, insicchinì,
insigurì, siccà (S), infruscà, siccà, siccacinà (G) alidore
sm. (aridità, secchezza) [aridity,
aridité, aridez, Trockenheit]
aridesa f. arridore (L), arridore, arridùmine (N), asciuttori,
siccóri, siccùmini (C), arrididdai f., siccagna f., sicchèzia
f. (S), aridesa f., arritesa f., siccaria f.,
siccura f. (G) alienare/1
vt.
(vendere, trasferire a titolo oneroso) [to
alienate, aliéner, enajenar, veräussern]
bèndere (lat. VENDERE) (LN), alienai, bendi, donai una
propiedadi (C), vindì, zidì una prupieddai (S), cidì (zidì) una
proppietai, vindì (G) alienare/2
vi.
(uscir di senno) [to
go mad, devenir fou, enloquecer, verrückt werden]
bènnere maccu, boliare, dischissiare (sp. desquiciar) (L),
ammacchiare, boliare, dischissiare, zirare su cherbeddu (N), alienai,
s’ammacchiai, si trastoccai (cat. trastocar), (C), vulthurà di
zaibeddu (S), immacchì, scascià di cialbeddu, scattulà (G) alienato/1
pp.
agg. (venduto, trasferito di proprietà) [alienated,
aliéné, enajenado, veräussert]
béndidu (L), béndiu (N), alienau, béndiu, donau (C), vinduddu,
ziduddu (S), cidutu, vindutu (G) alienato/2
pp.
agg. (pazzo, scemo) [insane,
aliené, enajenado, geisteskrank]
bénnidu maccu, boliadu, dischissiadu (L), ammacchiau, boliau,
dischissiau (N), alienau, maccu, trastoccau (C), maccu, vulthuraddu di
zaibeddu (S), immaccutu, scasciatu, vultatu (G) alienazione/1
sf.
(cessione ad altri) [alienation,
aliénation, enajenación, Veräusserung]
béndida (LN), alienatzioni, béndida (C), véndidda, véndua, zissioni
di prupieddai (S), làssita, sprèscia, vèndua (G) alienazione/2
sf.
(pazzia) [insanity,
aliénation, extravío de la razón, Geistesgestörtheit]
macchine m. (L), abbaraddu m., ammàcchiu m.,
dischìssiu m. (sp. desquicio), macchìghine m., macchiore
m. (N), macchìmini m., macchiori m., mediori m.
(C), macchini m., vulthuramentu di zaibeddu m. (S),
macchinu m., scàsciu m., vultata di cialbeddu (G) alieno
agg.
(estraneo, straniero) [averse,
contraire, ajeno, abgeneigt]
anzenu (lat. ALIENUS),
istranzu (lat. EXTRANEUS) (LN), allenu (C), anzenu (S), angenu,
stragnu (G) alighiero
sm.
mar. (asta munita di gancio usata per accostare o scostare le
imbarcazioni dai moli) [boat-hook,
gaffe, bichero, Bootshaken]
càncheru (L), ampile, gantzu (N), gànciu (po s’accostai a sa riba)
(C), ganzu pa attraccà (pa arrimiggià), mezumarimaru
(S),
ànciu pa attraccà, gaffa f. (G) // turbadores pl. (N)
“gaffe che fissano il fuso di ferro alla base di legno” alimentare/1
vt.
(nutrire, cibarsi) [to
feed, alimenter, alimentar, ernähren]
alimentare, atteneare, mandigare (lat. MANDICARE), nudrire (L),
addescare, attattamacare, tattare (N), alimentai, donai a pappai,
nudriai, nurdiai, sustentai (C), arimintà (S), alimintà (G) //
alimentadore (LN), alimentadori (C) “alimentatore” alimentare/2
agg.
(che serve al nutrimento) [alimentary,
alimentaire, alimenticio, Ernährungs...]
alimentare (LN), alimentari, alimentosu (C), arimintari (S), alimintari
(G) // bruttea di roba di magnà (G) “negozio di generi a.” alimentazione
sf.
[nourishment,
alimentation, alimentación, Ernährung]
alimentassione, addescu , nudrimentu m., recattu m. (sp.
recato) (L), alimentassione, nutrimentu m. (N), nurdiamentu m.,
sustentamentu m., sustentu m. (C), arimentazioni (S),
alimentazioni (G) alimento
sm.
[aliment.
aliment, alimento, Nahrung]
addescu, alimentu, recattu (sp. recato), ricattu, tzibu (L),
alimentu, recattu (N), alimentu, oliomentu, pappai,
sustentu (C), arimentu, ricattu (S), alimentu, arriccattu, riccattu,
roba di magnà f. (G) // addescare (L), aescai, escai, iscai (C) “dare
il cibo a qualcuno”; Nàschidu su puzone, Deus mandat s’alimentu
(prov.-L) “Nato un uccello, Dio gli manda gli a.” alimo
sm.
bot. (Atriplex halimus) [portulaca,
atriplex, armuelle, Burzelkraut]
àlimu, élamu (dalla base lat. HALIMON), èlema f.,
elimeddu, élimu, éramu, selebra f., sèlema f. (L), èlema
f., elma f., sèlema f., ispina santa (a.
spinoso), tzibba f. (N), àlimu, atzibba f., biscodru,
élamu, èlema f., élima f., élimu, tzibba f.
(C), èramu (S), èramu, mucchju biancu (G) alimonia
sf.
(sussidio alimentare dovuto al coniuge separato non per sua colpa) [alimony,
secours, sostén, Ernährungsbeihiefe]
alimentos m. pl., sustentu m. (L), alimentos m. pl.,
cuberru m., recattu m (sp. recato), sustentu m.
(N), sustentamentu m., sustentu m. (C), arimenti m. pl.
(S), alimenti m. pl. (G) aliosso/1
sm.
anat. (osso del tallone degli agnelli usato dai bambini per gioco) [astragalus,
osselet, astrágalo,
Tragant]
garrone, madrìngula f., madrùncula
f., matzìngula f., matzunga f., mazunga f.,
mettene, ossu de
giagare, talu (L), carrone,
matzunga f., matzùngara f. (N),
garroni, manzìngula f., mazùngura f. (C),
garroni, mazunga f., mazùngara f., mazùngura f.
(S), manzunga f. (G) aliosso/2
sm.
vds. biribissi.
girlo aliotto
sm.
aliottu, capitta
de sa tzimarra f. (LN), circhìgliu (de roba chi portat
s’accimarra a ingìriu de su bratzu) (C), cappa di zimarra (SG) alipo
sm.
bot. (Globularia alypum) viudeddas
f. pl. (L), biudeddas f. pl. (N), fiudedda (viudedda)
aresti f. (C) aliquota
sf. [aliquot,
aliquote, alícuota, Anteil]
derrama (sp. derrama), parte (LN), mota (cat. mota), parti,
porrata (cat. porrata), tanda (sp. tanda), tanti m.
(C), parthi, purradda (S), palti (G) alisma
sf.
bot. vds. mestolàccia alisso
sm.
bot. (Alyssum maritimum) alissu,
filugrana f., filigranu, foligrana
f. (tosc. filograna) (L), filugrana (NC), alissu (SG) alitare
vi.
[to
breathe, souffler, alentar, hauchen]
alenare (lat. ALENARE x ANHELARE), anidare (L), alenare, alidare (lat.
HALITARE), sulare (N), abidai, alidai
(C), arinà, pasanà, ripirà, surà lizeri-lizeri (S), alinà, alità,
ulità (G) àlito
sm.
[breath,
haleine, aliento, Hauch]
alenu, alidore, àlidu (lat. HALITUS), ànidu, fiadu (lat.
FLATUS o it. fiato) (L), alenu, alentu, àlidu (lat. HALITUS),
àlinu, piogu (N), alidore, àlidu,
alientu (sp. aliento), spera f. (a. di vento), suidu,
sùidu, sùiru, sùlidu
(C), arenu, fiaddu, mùsciu, ripiru, suru (S), alenu, àlitu (a.
cattivo), ànsciu, bùffiu (Cs), fiatu,
fòddita f., ùlita f., ùlitu (G)
// alenipùdidu (L) ,alidipudidu (N) “dall’a.puzzolente;
fiadu malu, fiagu léggiu,
alenu pùdidu (L), ùlita mala f. (G) “alitosi, a.
pesante”; sisia f. (G) “a. di vento”; Non currit
una spera de bentu (C) “Non spira un a. di vento” alla
prep.
art. [to
the, à la, a la, der]
a sa (LNC), a la (SG) allacciamento
sm.
[lacing,
lacement, enlazamiento, Zuschnürung]
accappiada f., accappiamentu,
allatzu, ligadura f., ligàmene, (L), abbuttonamentu,
aggantzamentu, aggantzu, allatzamentu, allatzu, annodamentu,
incropada f., issocamentu,
ligamentu (N), accappiada f., accappiamentu, accappióngiu (C),
alliazzuraddura f., liaddura f. (S), acchjubbamentu,
allacciulamentu, appìcciu (G) allacciare
vt.
[to
lace, lacer, enlazar, zuschnüren]
accappiare (it. accappiare), allatzare, alloristrare, ammusare,
annodare, appeigare, appeigonare, cabinzonare, giobittare, ligare
(lat. LIGARE), peigare
(L), abbuttonare, aggantzare, allatzare, annodare,
appedicare (a. il bestiame), incropare, incropilare,
incropire, issocare, ligare (N), accappiai, appegonai (a. il bestiame
zampa con corno), incingrai (a. con la cinghia) (C),
alliazzurà, lià (S), abbracà, acchjubbà, allaccià allacciulà,
alliacciulà, attrincià (Cs), prindì
(G) allacciato
pp.
agg. [laced,
lacé, enlazado,zuschnüret]
accappiadu, accrobadu, ammusadu,
annodadu, cabinzonadu, ligadu
(L), abbuttonau, aggantzau, allatzau, annodau,
incropilau, incropiu, issocau,
ligau (N), accappiau, incingrau (C), alliazzuraddu, liaddu (S),
abbracatu, acchjubbatu, allacciatu, allacciulatu, prindutu (G) allacciatura
sf.
[lacing,
lacement, enlazamiento, Zuschnürung]
accappiadura, cabinzonada, cabinzonamentu m., ligadura,
ligàmene m., presorzu m. (lat. PREHENSORIU) (L),
abbuttonadura, aggantzadura, allatzadura, annodadura,
issocadura, ligadura (N), accappiadura (C), alliazzuraddura, liaddura
(S), acchjubbatura, allacciulatura, cunfilmu m. (G) allàccio
sm.
vds. allacciamento
allagamento
sm.
[flood,
inondation, inundación, Überschwemmung]
allagadura f., allagamentu,
appischinadura f., impischinadura f. (L),
allagamentu, assuabbonzu, impischinadura f., impischinamentu
(N), allagamentu, inundamentu, undamentu (C), allagamentu (S), abbìsciu
(G) allagare
vt.
[to flood,
inonder, inundar, überschwemmen]
allagare (L), allagare, assuabbare, impischinare
(N), allagai, inundai, undai (C), allagà (S), abbiscià, allagà (G) allagato
pp.
agg. [flooded,
inondé, inundado, überschwemmt]
allagadu, appischinadu (L),
allagau, assuabbau, impischinau
(N), allagau, inundau, undau (C), allagaddu (S), abbisciatu, allagatu
(G) allampanare
vi.
(dimagrire) [to
thin, maigrir, enflaquecer, mager werden]
allampiare, illanzigare (lat. LANIARE) (L), allampanare,
assicorrare, assirilare, carasare (lat. CHARAXARE), illanziare,
irromasare (N), allampiai, s’affinigai, si marriri, slangiri, si
stasiri (tosc. ant. stasire) (C), allampanà, allampià (S),
allampanà, inniccì (G) allampanato
pp.
agg. [thin,
maigre et sec, chupado, spindeldürr]
allampiadu, iscambrone, iscannacristos, iscannadeu, ispìdinu,
lingrone (L), allampanau, assicorrau, assirilau, carasau, illanziau,
accorriaittu, irromasau, iscannatziatu (N), allampiau, allanchiu,
marriu, siccadinu, stasiu (C), allampanaddu, allampiaddu (S),
allampanatu, innicciutu, strìgghjli (G) allappante
agg.
p. pres. mf. [setting
on edge, agaçant, que da dentera, zusammenziehend]
accorriadente (L), ch’ammoddicat sas dentes, obescosu (N),
chi ammoddiat is dentis (C), chi fazi accurriattà li denti (S), chi
faci raspà li denti, raspìcciu, rasposu,(G) allappare
vt.
[to
set on edge, agacer, dar dentera, zusammenziehen]
accorriare (sas dentes), impighinzonare incorriattare (L),
alligare, ammoddicare (sas dentes) (N), ammoddiai (is dentis) (C),
accurriatà li denti (S), allappà, lià li denti, raspà
li denti (G) // accorriamentu (L), alligadura f. (N)“allappamento”;
s’iscartzoffa
impighinzonat sa ‘ucca (L) “i carciofi allappano (legano) la
bocca”; Su sùcciu de su limoni ammòddiat is dentis (C) “L’agro
del limone allappa i denti” allardare
vt.
[to
lard, entrelarder, mechar la carne, spicken]
istiddiare, preuttire, untinare (L), allardare, illardare, illardiare (sp.
enlardar) (N), allardiai, stiddiai (C), priusthì (S), laldà,
spriuttà (G) allargamento
sm.
[enlargement,
élargissement, ensachamiento, Erweiterung]
allargamentu, illargada f., illargamentu,
illargonzu, isfaldu, ispattiada f. (L),
allargamentu, allarghiada f., -adura f.,
allarghionzu, allargonzu, illadiada f., -adura f.,
illadionzu, illarghiada f., illarghionzu, ispantiada
f., isperriada f. (a. delle gambe) (N), alladiada f.,
allargamentu, ammanniada f., stendiadura f. (C),
allarghadda f., allarghamentu (S), allalgamentu, slalgamentu (G)
// a s’isperriada (N) “con le gambe allargate” allargare,
-arsi vt.
rifl. [to
enlarge, élargir, ensachar, erweitern]
allargare, illadionare, illaizare, illargare, ispastigare, ispattiare
(L), allargare, allarghiare,
illadiare, illarghiare, ispantiare,
isperriare (a. le gambe) (N), alladiai, allargai, ammanniai, illargai,
illarigai, islargai, sciaddonai, spannai,
sciamplai (a. un vestito), stendiai (C), allarghà, illarghà
(S), allalgà, allargà
(Cs), slalgà (G) //
illargare sa madre (L) “a. con entrambi i pollici il canale
dell’utero per favorire il parto”; s’allargai in fueddus (C) “a.
in parole”; allarghassi che la mància di l’ozu (S) “a.
come una macchia d’olio” allargato
pp.
agg. [enlarged,
élargi, ensachado,erweitert]
allargadu, illadionadu, illaizadu, illargadu,
ispastigadu, ispattiadu (L),
allargau, illadiau, illarghiau, ispantiau,
isperriau (N), alladiau, allargau, ammanniau, illargau, stendiau
(C), allarghaddu (S), allalgatu, slalgatu (G) allargatura
sf.
[enlargement,
élargissement, ensachamiento, Erweiterun]
allargadura, illargadura (L), allargadura, illarghiadura, ispantiadura,
isperriadura (N), alladiadura, allargadura, stendiadura (C),
allarghaddura (S), allalgata, allalgatura, slalgata, slalgatura (G)
allarmante
agg.
p. pres. mf. [alarming,
alarmant, alarmante, alarmierend]
asciucconadore, assucconadore, assustadore (L), allarmante,
assucconadore, assustradore, atziccadore, ispramadore (N), assustadori,
atziccadori, meraculàrgiu (C),
assusthadori (S), allalmanti (G) allarmare,
-arsi vt.
rifl. [to
alarm, alarmer, alarmar, alarmieren]
allarmare, asciucconare, assucconare, assustare (sp.
asustar) (L), allarmare, assucconare, assustrare, atziccare,
ispramare (N), allarmai, apinioniri, appessamentai,
assumbrai, assustai, atziccai (C), assusthà, punì in guàrdhia (in
allerthu) (S), allalmà (G) allarmato
pp.
agg. [alarmed,
alarmé, alarmado, alarmieret]
allarmadu, asciucconadu, assucconadu, assustadu (L), allarmau,
assucconau, assustrau, atziccau, ispramau (N), allarmau, assumbrau,
assustau, atziccau (C), assusthaddu, posthu in guàrdhia (S), allalmatu
(G) allarme
sm.
[alarm,
alarme, alarma, Alarm]
allarme, allarmu, assucconu, assustu (sp. asusto) (L), allarme,
assustru, atzìcchidu (N), allarmi (C), allàima (S), allalmi (G) allarmi
escl.
[to
arms, aux armes, a las armas, Alarm]
a sas armas (LN), a s’arma (C), allàima, allertha (S), allalmi (G) allato
avv.
(accanto, di fianco) [beside,
à côté, cerca de, daneben]
a costazu, a fiancu, affacca (L), a costazu, a fiancu, a ladus, accante,
accurtzu (N), a ladus, accanta (C), a custhàggiu, a fiancu, accosthu,
affaccu (S), a custàgliu, accultu, affiancu, allatu (G) allattalepre
sf.
bot. (Sonchus arvensis) [sorb-thistle,
laiteron, cerraja, Gänsedistel]
alminzone m., arminzone m., bardu anzoninu m.,
bardu minzone m., bardu pintzone m., gram(m)inzone m.,
lattosa, liporra, tùmbaru
m. (L), gardu minzone m., gardu muzone m., tùmbara,
tutùmbaru m. (N), accamingioni m., amingioni m.,
camingioni m., erba de conillus, incamingioni, limpora,
limporra, lisporra (C), gardhu mignoni m. (S), aldu minzoni m.,
lattosa (G) allattamento
sm.
[suckling,
allaitement, amamantamiento, Stillen]
allattamentu, allattonzu , allattu (L),
acchessiadura f. (detto degli ovini e dei bovini), allattamentu,
ammamadura f. (detto delle capre) (N), allattamentu (CSG) allattare
vt.
[to
suckle, allaiter, amamantar, stillen]
allattare, ameddare (a. gli agnelli), dare sa titta, gameddare (lat.
*GEMELLARE) (L), acchessiare, allattare, ammamare (detto delle
bestie), dare sa titta (N), allattai, donai sa titta, donai su
latti, inconai (a. per la prima volta - cat. enconar) (C), allattà,
dà a suggì (S), allattà, dà a sugghj’, tiné a titta (G) // allattadinu
(L)“detto del piccolo che viene allattato da altra madre”; ammammarizare
(L) “dare un agnello o un vitello orfano ad a. ad altra madre”;
ammamau (N), allattaddu (S) “allattato” allattatrice
sf.
[wet-nurse,
nourrice, nodriza, Ernährerin]
allattadora, allattarza, tadaja, tatta (L), allattadora, allattarza,
tataja (N), allattera (cat.
lletera), dida (cat. dida) (C), allattadora, mammaditta (S),
allattadora, mamma di latti, tatàia (G) alle
prep.
art. [to
the, aux, a las, den]
a sas (LN), a is (C), a li (SG) alleanza
sf.
[alliance,
alliance, alianza, Bündnis]
alleàntzia, liga (L), alleàntzia, cuffàffara, cumbertìcula, cungrega
(N), alliantza (C), alliànzia (S), allianza, liga (G) alleare,
-arsi vt.
rifl. [to
make an alliance, allier, aliar, ein Bündnis schliessen]
alleàresi (L), s’alleare, si cungregare (N), s’alliai (C), alliassi
(S), alliassi, aunissi (G) alleato
pp.
agg. sm. [ally,
allié, aliado, Verbundete]
alleadu (L), alleau, cungregau (N), alliau (C), alliaddu (S), alliatu
(G) allegacciare
vt.
[to
string, lier, ligar, binden]
alligatzare, ligare (L), appresorjare, ligare (N), accappiai, alliongiai
(C), alliazzurà (S), alliacciulà (G) allegare/1
vt.
(addurre, accludere) [to
allege, alléguer, alegar, beifügen]
adduire (cat. adu(h)ir), allegare (L), incrùdere, incruire,
unire (N), allegai, addusi, adduxi (C), alligà, aunì (S), accruì,
adducì, alligà (G) allegare/2 vt. (a. i denti) vds. allappare allegato
pp.
agg. sm. [alleged,
allégué, alegado, beigefügt]
adduidu, allegadu, paris cun (L), incruiu, incrusu, paris chin, uniu
(N), allegau (C), alligaddu (S), alligatu (G) // T’imbio sa lìttera
de Pascale paris chin d’una punta de billette mea (N) “T’invio
la lettera di Pasquale con a. un mio bigliettino” allegazione
sf.
[allegation,
allégation, alegación, Beifügung]
allega, allegada, allegascione, -assione (L),
séperu m. (N), allegamentu
m. (C), alligaddura (S), alligatura (G) alleggerimento
sm.
[lightening,
allégement, aligeramiento, Erleichterung]
allebiadura f., alleniada f., alléniu, alléviu,
allezerida f., allezerigada f., allezerigamentu
(L), allivizada f., illepiada
f., illepiadura f., illepionzu
(N), allebiamentu, alliggeramentu (C), allibiamentu, allizarigamentu
(S), alléviu,
alliciricamentu, alliciricata f., allicirimentu, allìviu (G) alleggerire
vt.
[to
lighten, alléger, aligerar, erleichtern]
allebiare, alleniare, alleviare,
allezerigare, allizerigare, illebiare,
ispobolzare (a. di vesti, di coperte - lat. *EXPAUPERIARE),
istoigàresi (L), allebiare, allepiare, allivizare
illebiare, illepiare, illeviare (N), allebiai, alliggerai, disaurrai, illixerai
(C), allibià, allizarà,
allizarigà (S), allicichirà,
allicirà, allicirì, alliciricà, allivià, licichirà, liciricà (G)
// ispoborzare (L) “alleggerirsi di abiti, coperte, ecc.”;
M’allèbias dogni
pena/ candu ti biu passai (Garzia - C) “M’alleggerisci ogni pena/
quando ti vedo passare” alleggerito
pp.
agg. [lightened,
allégé, aligerado, erleichtert]
allebiadu, alleniadu, allezeridu, allezerigadu,
illebiadu, istóigu, lìbide (L), allivizau, illebiau,
illepiau (N), allebiau, alliggerau (C), allizarigaddu, allibiaddu (S),
alliciricatu, alliciritu, alliviatu, licichiratu, liciricatu, scuntu (G)
// Mi sento unu pagu lìbide (L) “Mi sento un po’ a. dalla
febbre”; Binidittu lu momentu/ chi da te m’à siparatu,/ chi da
l’ora alliviatu/ socu d’un duru tulmentu (G-G. Pes) “Benedetto
il momento/ che mi ha separato da te,/ poiché da allora mi sono a./ di
un duro tormento” allegoria
sf.
[allegory,
allégorie, alegoría, Allegorie]
allegoria, suspu m. (L), iscromba, suspu m. (N),
allegoria, coveccu m., crobettància, suspu m. (C), sùipu
m. (S), bàlziga, nuspu m., uspu m. (G) //
faveddare in suspu (N) “parlare allegoricamente, sotto metafora” allegorico
agg.
[allegoric,
allégorique, alegórico, allegorisch]
allegóricu (LNC), allegòricu (SG) // a suspu-saspa (N) “allegoricamente” allegramente
avv.
[merrily,
allégrement, alegramente, fröhlich]
allegramente, pibirittu (L),
a galabera, chin alligria, chin gosu (N), allirgamenti (C), allegramenti
(S), alligramenti, cun alligria (G) allegrare,
-arsi vt.
rifl. [to
cheer up, réjouir, alegrar, erfreuen]
aggajàresi, allegràresi, gheleare (L), s’alligrare (N),
s’alligrai, s’allirgai (C), alligrassi (SG) // Is froris allìrganta
sa domu (C) “I fiori rallegrano la casa”; Nisciunu si podet
allegrare ca at e nisciunu si podet attristare ca no at: est una roda sa
vida (prov.-L) “Nessuno può a. perché ha e nessuno può
dispiacersi perché non ha: la vita è una ruota” allegria,
-ezza sf.
[mirth,
gaîté, alegria, Fröhlichkeit]
allegresa, allegria,
aggajaresa, aggaju m., ghelea, ispaju m. (probm. cat. espai),
lucura (L), alligresa, alligria, alligronesa (N), allirghia, prexu m.
(cat. pre(s)ar) (C), alligria (SG) // interrighia! (L) “allegria!”;
pisciaisì de su prexu (C) “andare
in brodetto, in solluchero”; S’allirghia fait bonu sànguni
(prov.-C) “L’a. fa buon sangue”; Candu l’alligria è i’
la sara, la tristhura è i’ l’ischara (prov.-S); Alligria illa sala,
tristura illa scala (prov.-G) “A. in camera, tristezza sulle
scale” allegro
agg.
[merry,
gai, alegre, fröhlich]
allegrittu, allegru,
aniscu, caréschidu, giogulanu,
imbajuschidu, tzaccotteri (L),
alligru, allintzu, bresau , galaberosu, garrizosu (N),
allirgu, cadrabuddau, ingrilliu, iscardalluttu, prexau,
prexosu, scadralluttu, spassiosu,
sviolau (C),
allegru, allicchiriddu (S), allegramanti, allegru, alligrognu, sfarracabaddu
(G) // ghipare (L) “essere
a.”; alligrone (N)“allegrone”;
mincalligru (N)
“dal pene a., libidinoso”; alligrognu (C) “allegretto”
; allirgu de binu (C) “alticcio,
brillo”; allegru che pìzzuru (S) “molto a.”; allegroni
(G) “ragazzo di strada”; Ghjenti allegra Deu l’agghjuta
(prov.-G) “Gente a. Dio l’aiuta”; Allegru apo su runzinu/
cando ‘enit su veranu,/ Antoni de Paduanu,/ preca pro su Lodeinu (N) “A.
ho il ronzino/ quando arriva primavera,/ Antonio da Padova,/ prega per
il Lodeino”; Allegru fora e tristhu in casa (prov.-S) “A.
fuori e triste in casa” alleluia/1
sm.
eccl. [hallelujah,
alléluia, aleluya, Halleluja]
alleluja (L), alleluja, alliluja, tzibidònia, zibidònia
f. (N), allelùia (CS), allelui f. pl. (G) // cantare sas
allelujas a unu (LN), cantai s’allelùia a unu (C), “strigliare
una persona, cantargliele chiare” alleluia/2
sf.
bot. vds. acetosella allenamento
sm.
[training,
entraînement, entrenamiento, Tränierung]
allenada f. (LNC), allenamentu
LNCSG) allenare,
-arsi vt.
rifl. (addestrasi, esercitarsi) [to
train, entraîner, entrenar, tränieren]
allenàresi (LN), s’allenai (C), allinassi (S), allinassi, stirassi
(G) allenatore
sm.
[trainer,
entraîneur, entrenador, Trainer]
allenadore (LN), allenadori (C), allinadori (S), allenadori (G) allentamento
sm.
[slackening,
relâchement, aflojamiento, Lockerung]
allenada f. allenadura f., allenamentu
(L), allantzicata f., allentamentu,
allentonzu, allentoricada
f., illasconzu, mollada
f. (N), abbambiamentu, affrusciamentu, ammoddiamentu,
ammollamentu (C), allintadda f., allintamentu (S), allinata f.,
allinamentu (G) allentare
vt.
[to
slacken, relâcher, aflojar, lockern]
allenare, ammultiare (L),
allascare, allatzicare, allentare,
allentiare, illentiare,
allentoricare, mollare (N), abbambiai, affrusciai, ammoddiai, ammollai
(C), allintà (S), allinà (G) allentato pp. agg. [slackened, relâché, aflojado, lockert] allenadu (L), allascau, allentau, allentoricau, latzu, mollau (N), abbambiau, abbàmbiu, affrusciau, ammoddiau, ammollau (C), allintaddu (S), allinatu allergia
sf. [allergy,
allergie, alergia, Allergie]
allerzia, bentu chervinu m. (L), allerzia, bentu cherbinu m.
(N), allergia, aragadda, aregadda (C), allergia (S), allirgia (G) //
bessida de tuddu (L) “a. cutanea”; gherdonale m. (N) “a.
alimentare degli animali” allergico
agg.
[allergic,
allergique, alérgico, allergisch]
allérgicu (L), allérzicu (N), allérgicu, menosu (C),
allèrgicu (SG) allerta
escl.
[look
out, alerte, alerta, Achtung]
a sa lerta, allerta (L),
allerta, bardiàebos, in bedetta, artis-artis
(N), abbistus, in càstiu (C), allertha (S), all’àpizi, attinziuneti,
avvaldìgghjati (G) // avvaldìgghjati da li nimichi! (G) “all’erta
(guardati) dai nemici!” allertare
vt.
[to
look out, prendre-garde, estar alerta, achtgeben]
bardiare, bizare (lat. VIGILARE), istare a sa lerta (L),
bardiare, bizare, istare a ulicras paradas (N), atturai attentus,
atturai in càstiu, billai, stai abbistus (C), allirthà (S), attinziunà,
avvaldà, valdià (G) allestimento
sm.
[preparation,
préparation, alistamiento, Vorbereitung]
allestrida f., allestrimentu,
allistrida f., ammaniada f., ammanizu,
approntada f., argominzada f., -adura f.,
arguimentu, ordinzu (lat.
*ORDINIUM), ordivinzu (L),
allistidura f., allistimentu, ammaniada f., ammàniu,
apparata f., approntamentu, arguinzu (N), allistimentu,
allistrimentu, ordìngiu (C), allisthridda f., allisthrimentu
(S), impruntamentu, paratu (G) allestire
vt.
[to
prepare, apprêter, alistar, vorbereiten]
allestrire, allistrire, ammaniare,
approntare (sp. aprontar o it.), argominzare, arguire,
illistrire, ordinzare (lat. *ORDINIARE), ordivinzare (L),
allistire, ammaniare, approntare, illertire, umizare
(N), allicchidiri, allestiri, allistiri, allistriri, approntai, archimingiai,
ordingiai, lixerai (sp.
aligerar) (C), allisthrì, appruntà (S), allistì, appruntà,
impruntà, parà (G) allestito
pp.
agg. [prepared,
apprêté, alista-do,vorbereitet]
aggruidu, allestridu, ammaniadu, approntadu, argominzadu, arguidu,
ordinzadu, ordivinzadu (L),
allistiu, ammaniau, approntau, umizau (N), allicchidiu, allistiu,
allistriu, approntau, ordingiau, lixerau (C), allisthriddu, appruntaddu
(S), appruntatu, impruntatu, paratu (G) allestitore
sm.
[preparer,
préparateur, alistador, Vorbereiter]
allestridore, ammaniadore, approntadore (L), allestidore, ammaniadore,
approntadore (N), allistidori, allistridori, approntadori, ordingiadori
(C), allisthridori, appruntadori (S), impruntadori (G) alletamare
vt.
vi. [to
manure, fumer, estercolar, misten]
alledaminare, ledaminare (L), alledamenare (N), aligai, alladaminai,
ladaminai, stercosciai, streccosciai (C), lidaminà (S), litaminà (G) allettamento
sm.
[allurement,
alléchement, halago, Verlockung]
abbaraddu, alliccu, allettamentu, lusinga f., lusingadura f.
(L), abbaraddu, allériu,
allóriu, ammuinu, improddiadura
f., impróddiu, lusinga f. (N), allettamentu, coccoiledda f.,
frandigu, ingrangulamentu, ingràngulu, ingreghiadura f.,
ingrillu, ranguitzu, sbéliu (C), alliccamentu, alliccu,
lusinga f. (S), alliccu (Lm), allisinga
f., inzingu, lisinga f. (G) allettante
agg.
p. pres. mf. [alluring,
alléchant, halagüeño, verlockend]
abbaraddadore, allettante, allettativu, alliccadore,
ingaggiante, ingheniajolu, lusingadore
(L), abbaraddadore, alleriadore, ammuinadore, lusingadore (N),
allettanti, ingranguleri, ingreghiadori, losingadori, sbeliadori (C),
alliccadori, allicchittanti, lusingadori,
(S), allisingadori, attrattivu (G) allettare
vt.
[to
allure, allécher, halagar, verlocken]
allettare, alliccare, appraniare, ingaggiare (cat. engatjar),
ingraenzare (cat. grangear; sp. granjear), ingranzeare,
ingulosinare (sp. engolosinar) (L),
abbaraddare, alleriare, allettare, alloriare, ammuinare, improddare,
lusingare (N), allettai, anniscai, coccoillai, frandigai, ingaggiai,
ingrangulai, ingregai, ingreghiai, ingregliai, ingrillai, ingrugnitzai,
ingulosinai, ranguitzai, sbeliai (C), alliccà, allicchittà, lusingà
(S), allisingà, lisingà, inzingà (G) allettatore
sm.
[charmer,
charmeur, halagador, Verführer]
allettadore, alliccadore, appraniadore, faccianu, grangeadore,
ingaggiadore, ingranzeadore (L), abbaraddadore, alleriadore,
ammuinadore, lusingadore (N), allettadori, carattera f. (sp. careta),
facciana f., ingaggiadori, ingranguladori, ingreghiadori,
losingadori, sbeliadori (C), alliccadori, lusingadori (S), allisingadori
(G) allevamento
sm.
[bringing
up, élevage, criamiento, Erziehung]
allevamentu, pesadia f. (L), allevamentu, pesadura f., pesamenta
f. (N), allevamentu,
crescimentu, pesamentu (C), allibamentu, pisaddia f. (S), alleu
(G) // pesonzu (N) “a. dei figli;
lievitazione, pesatura” allevare
vt.
[to
bring up, élever, criar, erziehen]
allevare, ameddare (a. gli agnelli - lat. *GEMELLARE), ameddigare,
gameddare, isbrighinzare, ismagnare, ismagnittare, ismanniare,
ivvighinzare, pàschere,
pesare (lat. PE(N)SARE) (L), allevare, pesare (N), allevai,
appiai, cresci, pesai (C), allibà, fà mannu, pisà (S), allià, ammannà,
pisà, smannà (G) // anzone chéssinu (L) “agnellino allevato in
casa”; pesare su babbu, sa mama, sa donnamanna (L) “dare al
neonato lo stesso nome del padre, della mamma, della nonna”;
accastai, parai casta (C) “a. bestiame di razza”;
pisà a mannarittu (S) “a. i figli nell’ozio, come si fa
coi maiali all’ingrasso”; Fizos de pesare, ferru de mazare
(prov.-LN) “Figli da a., ferro da battere” allevato
pp.
agg. [brought
up, élevè; criado, erziehet]
allevadu, isbrighinzadu, pàschidu, pesadinu (a. in casa), pesadu
(L), allevau, pesau (N), allevau, crésciu, pesau (C), allibaddu,
pisaddu (S), alliatu, ammannatu, pisatu, smannatu (G) // pipiu pesau a
dida (C) “bambino a. dalla balia”; Allevau a latti de craba
comenti Giovi (C) “A. con il latte di capra come Giove” allevatore
sm.
[breeder,
éleveur, criador, Züchter]
allevadore, pesadore (LN), allevadori, crescidori (C), allibadori (S),
alleadori (G) alleviamento
sm.
[alleviation,
allégement, alivio, Erleichterung]
allebiamentu, alleviada f., alleviamentu,
allezerida, illebiada f., illebiamentu,
illébiu (L),
alìviu, alleniada f., illepiada
f., illepiamentu, illépiu (N), allebiamentu, allìviu (C), allébiu,
allìbiu (S), alléviu (G) alleviare
vt.
[to
alleviate, alléger, aliviar, erleichtern]
allebiare, alleviare, illebiare, lagnare (L),
aliviare, allejare, alleniare, allepiare, illepiare
(N), allebiai, alliggerai (sp. aligerar), alliviai, allixerai
(C), allibià, cansà (S), allivià, dà sulleu (alléviu) (G) alleviato
pp.
agg. [alleviated,
allégé, aliviado,erleichtert]
allebiadu, alleviadu, illebiadu (L), aliviau, alleniau, illepiau
(N), allebiau, alliggerau, alliviau, allixerau (C), allibiaddu, cansaddu
(S), alliviatu (G) alleviatore
sm.
[alleviator,
soulageur, aliviador, Erleichternd]
allebiadore, alleviadore, illebiadore (L), illepiadore (N), allebiadori,
alliviadori (C), allibiadori (S), alliviadori, chi daci sulleu (alléviu)
(G) allezzare
vi.
[to
smell bad, puer, heder, stinken]
fàghere fiagu malu, fiagare (lat. FRAGRARE), pùdere (lat.
PUTERE), pudire (L), abbentare, fàchere fracu malu, fracare, pudire
(N), fragai, pudesci (lat.
PUTESCERE) (C), fà fiaggu maru, fiaggà (S), fà odori malu
(puzzina), fiacà, puzzà (G) allibimento
sm.
[dismay,
effroy, espanto, Bestürzung]
atturdimentu, isturdimentu, meraviza f. (L), assustru (sp.
susto), atturdidura f. atzìcchidu (N), spantadura f.,
stolondramentu, stronadura f., stronamentu (C), abbàngaru,
abbauccamentu, attrallaradda f., azzuddimentu, transidda f.
(S), allibbimentu, allòbbiu, attrallarata f., cialbiddana f.
spantu (G) allibire
vi.
(meravigliare, stordire) [to
be dismayed, rester tout interdit, turbarse, verblüfft sein]
atturdire (cat. sp. aturdir,) isturdire, meravizare, (L),
abbarrare a bucca aperta, assustrare (sp. asustar), atturdire,
atziccare (N), abbarrai cìrdinu (spantau, stronau, stolondrau) (C),
abbangarà, abbauccà, attrallarà, azzuddì, transì (S), abbauccà,
allibbì, allollià, attrallarà, spantà, (G) allibito
pp.
agg. [dismayed,
resté tout interdit, turbado, verblüfft]
atturdidu, isturdidu, meravizadu (L), abbarrau a bucca aperta,
assustrau, atturdiu, atziccau (N), cìrdinu, spantau, stolondrau,
stronau (C), abbauccaddu, abbangaraddu, attrallaraddu, azzuddiddu,
transiddu (S), abbauccatu, allibbutu, allolliatu, attrallaratu,
spantatu, spapuriatu (G) allibrare
vt.
(registrare su un libro di conti) [to
register, enregister, asentar en los libros, buchen]
assentare (cat. assentar; sp. asentar), pònnere a lìbaru,
registrare (L), iscùdere a libru, rezistrare (N), allistai, assentai,
listrai, passai a registru (C), assintà, registhrà (S), annutà,
rigistrà, signà a libbrettu (G) allicciare/1
vt.
(far passare i fili della tela attraverso i licci) [to
heddle, remettre, pasar los hilos en
los
lizos del telar,
anzetteln]
aggromereddare, allittare, pònnere
sos filos in sos littos (LN), inlitzai, poni in su litzu (C), intramà
li fili in lu tiràggiu (S), illiccià (G) allicciare/2
vt.
(affilare i denti della sega) [to
set the teeth of a saw,
avoyer, triscar los dientes de la sierra, anspitzen]
arrodare sas dentes de una sega (LN), intriscai, intrischiai (C), arruddà
li denti d’una serra (S), arrotà li denti d’una sarra (G) allicciato
pp.
agg. [heddled,
remis, pasado en los lizos del telar, anzettelnt]
,aggromereddadu postu in sos littos (L), aggromereddau, postu in sos
littos (N), inlitzau (C), intramaddu (i’ lu tiràggiu) (S), illicciatu
(G) allicciatura
sf.
[warping,
remettage, trabazón de las hebras en los lizos del telar, Anzettelung]
aggromereddadura, posta de sos filos in sos littos (LN), inlitzadura
(C), intramaddura (i’ lu tiràggiu) (S), illicciatura (G) allietamento
sm.
[cheer,
gaieté, alegria, Fröhlichkeit]
allegramentu, cuntentesa f. (L), alligramentu (N), allirgamentu,
prexu (C), alligramentu, cuntintèzia f. (S), alligramentu (G) allietare
vt.
[to
cheer, réjouir, alegrar, erfreuen]
allegrare, cuntentare (L), alligrare, ghippare, inghippare (N),
allirgai, prexai (C), alligrà, fà cuntentu (S), alligrà (G) allietato
pp.
agg. [cheered,
réjoui, alegrado, erfreut]
allegradu, cuntentadu (L), alligrau (N), alligrau, allirgau,
prexau (C), alligraddu, cuntentu (S), alligratu (G) allievo
sm.
[pupil,
éleve, alumno, Schüler]
dischente (LN), allievu, imparaderi, imparadrixi f., scienti (C),
alliebu, dischenti (S), dischenti, isculanu, sculanu (G) alligatore
sm.
zool. [alligator,
alligator, caimán, Alligator]
alligadore, coccodrillu, (LN), alligadori, coccodrillu (CSG) allignamento
sm.
[striking
root, alliage, arraigo, Wurzelfassen]
allinnamentu, atticchimentu (L), arradicadura f., atticchimentu,
(N), (ar)rexinamentu, assocadura f. (C), allignamentu,
(ar)radizinamentu, atticchimentu (S), arraicamentu, arraicatura f.,
atticchimentu (G) allignare
vi.
(mettere radici, attecchire, radicare) [to
take root, prendre, arraigar las plantas,
Wurzeln schlagen]
allinnare, atticchire (L), arradicare, arradichinare, atticchire,
pònnere radichinas (N), arrexinai, assocai, imbrossai (C),
allignà, arradizinà, atticchì (S), arraicà, atticchì (G) allignato
pp.
agg. [taken
root, pris, arraigado, Wurzel geschlagen]
allinnadu, atticchidu (L), arradicau, atticchiu (N), arrexinau, assocau
(C), allignaddu, arradizinaddu, atticchiddu (S), arraicatu, atticcutu
(G) allindare
vt.
(rendere lindo, pulito) [to
make tidy, orner, adornar, sauber machen]
innettare, pulire (lat. POLIRE) (L), allicchidire, illicchidire,
innettare, pulire (N), allicchidiri, limpiai (C), addrunnà, annittà,
purì (S), adulnà, allindassi, annittà, limpià, pulì (G) allineamento
sm.
[ranging,
alignement, alienación, Einreihen]
affilada f., affiladura f., affilamentu,
alliniada f., -adura f., alliniamentu (L),
affilada f., affiladura f., affilamentu
(NC), allinionzu (N), alliniamentu
(S), alliniamentu, allirinamentu (G) // pattada f. (L) “a.
dei cavalli prima della partenza per la corsa” allineare
vt.
[to
range, aligner, alinear, einreihen]
affilare, alliniare, pònnere in fila (LN), affilai, allentzai, ponni in
fila (C), allinià, punì in fila (S), allinià, allirinà, ammirinà,
apparinà (G) allineato
pp.
agg. [ranged,
aligné, alineado, eingereiht]
affiladu, postu in fila (L), affilau, alliniau,postu
in fila (N), affilau, allentzau, postu in fila (C), alliniaddu, posthu
in fila (S), alliniatu, allirinatu, ammirinatu (G) allingrosso
avv.
[wholesale,
de gros, al por mayor, im grossen]
a sa russa, a s’ingrussu (L), a sa grussa (N), a sa grussa, a sa
grussera (C), all’ingrossu (S), a l’ingrossu (G) allisciamento
sm.
[smoothing,
lissage, alisamiento, Glätten]
allijamentu, allijonzu (L), allisadura f., allisamentu,
allisionzu, impróddiu (fig.) (N), allisada f., allisadura
f., allisamentu, improsu (fig.), frandigu (fig.) (C),
allisgiamentu (S), allisgiamentu, allisgiatura f. (G) allisciare
vt.
[to
smooth, lisser, alisar, glätten]
allijare (cat. allisar) (L), allisare, imbroddare (fig.),
improddare (fig.), improsare (fig.)
(N), allisai, appranai, frandigai (fig.; sp. blandir - DES
I, 540), improsai (fig.) (C), allisgià (SG) allisciato
pp.
agg. [smoothed,
lissé, alisado, geglättet]
allijadu (L), allisau, imbroddau (fig.), improddau (fig.),
improsau (fig.) (N), allisau, appranau (C), allisgiaddu (S),
allisgiatu (G) allisciatore
sm.
[smoother,
lisseur, alisador, Glätter]
allijadore (L), allisadore, improddadore (fig.), improsadore (fig.),
improseri (N),
allisadori, improsadori (fig.), improsarori (C),
allisgiadori (SG) allitterazione
sf.
[alliteration,
alliteration, aliteración, Alliteration]
giogu de paràulas m. (L), zocu de paràgulas m. (N),
giogu de fueddus m., (C), gioggu di paràuri m. (S),
ghjocu di paràuli m., paràuli a dòppiu filu pl. (G) allividire
vi.
(divenire livido) [to
turn pale, devenir livide, ponerse lívido, fahl werden]
fàghere biaittu, marcare (= it.), pistare (lat. PISTARE)
(L), allibidorare (N), benni lidu (ammalorau) (C), dibintà biaittu (S),
diintà biaittu (G) allergia
sf. [allergy,
allergie, alergia, Allergie]
allerzia, bentu chervinu m. (L), allerzia, bentu cherbinu m.
(N), allergia, aragadda, aregadda (C), allergia (S), allirgia (G) //
bessida de tuddu (L) “a. cutanea”; gherdonale m. (N) “a.
alimentare degli animali” allergico
agg.
[allergic,
allergique, alérgico, allergisch]
allérgicu (L), allérzicu (N), allérgicu, menosu (C),
allèrgicu (SG) allerta
escl.
[look
out, alerte, alerta, Achtung]
a sa lerta, allerta (L),
allerta, bardiàebos, in bedetta, artis-artis
(N), abbistus, in càstiu (C), allertha (S), all’àpizi, attinziuneti,
avvaldìgghjati (G) // avvaldìgghjati da li nimichi! (G) “all’erta
(guardati) dai nemici!” allertare
vt.
[to
look out, prendre-garde, estar alerta, achtgeben]
bardiare, bizare (lat. VIGILARE), istare a sa lerta (L),
bardiare, bizare, istare a ulicras paradas (N), atturai attentus,
atturai in càstiu, billai, stai abbistus (C), allirthà (S), attinziunà,
avvaldà, valdià (G) allestimento
sm.
[preparation,
préparation, alistamiento, Vorbereitung]
allestrida f., allestrimentu,
allistrida f., ammaniada f., ammanizu,
approntada f., argominzada f., -adura f.,
arguimentu, ordinzu (lat.
*ORDINIUM), ordivinzu (L),
allistidura f., allistimentu, ammaniada f., ammàniu,
apparata f., approntamentu, arguinzu (N), allistimentu,
allistrimentu, ordìngiu (C), allisthridda f., allisthrimentu
(S), impruntamentu, paratu (G) allestire
vt.
[to
prepare, apprêter, alistar, vorbereiten]
allestrire, allistrire, ammaniare,
approntare (sp. aprontar o it.), argominzare, arguire,
illistrire, ordinzare (lat. *ORDINIARE), ordivinzare (L),
allistire, ammaniare, approntare, illertire, umizare
(N), allicchidiri, allestiri, allistiri, allistriri, approntai, archimingiai,
ordingiai, lixerai (sp.
aligerar) (C), allisthrì, appruntà (S), allistì, appruntà,
impruntà, parà (G) allestito
pp.
agg. [prepared,
apprêté, alista-do,vorbereitet]
aggruidu, allestridu, ammaniadu, approntadu, argominzadu, arguidu,
ordinzadu, ordivinzadu (L),
allistiu, ammaniau, approntau, umizau (N), allicchidiu, allistiu,
allistriu, approntau, ordingiau, lixerau (C), allisthriddu, appruntaddu
(S), appruntatu, impruntatu, paratu (G allestitore
sm.
[preparer,
préparateur, alistador, Vorbereiter]
allestridore, ammaniadore, approntadore (L), allestidore, ammaniadore,
approntadore (N), allistidori, allistridori, approntadori, ordingiadori
(C), allisthridori, appruntadori (S), impruntadori (G) alletamare
vt.
vi. [to
manure, fumer, estercolar, misten]
alledaminare, ledaminare (L), alledamenare (N), aligai, alladaminai,
ladaminai, stercosciai, streccosciai (C), lidaminà (S), litaminà (G) allettamento
sm.
[allurement,
alléchement, halago, Verlockung]
abbaraddu, alliccu, allettamentu, lusinga f., lusingadura f.
(L), abbaraddu, allériu,
allóriu, ammuinu, improddiadura
f., impróddiu, lusinga f. (N), allettamentu, coccoiledda f.,
frandigu, ingrangulamentu, ingràngulu, ingreghiadura f.,
ingrillu, ranguitzu, sbéliu (C), alliccamentu, alliccu,
lusinga f. (S), alliccu (Lm), allisinga
f., inzingu, lisinga f. (G) allettante
agg.
p. pres. mf. [alluring,
alléchant, halagüeño, verlockend]
abbaraddadore, allettante, allettativu, alliccadore,
ingaggiante, ingheniajolu, lusingadore
(L), abbaraddadore, alleriadore, ammuinadore, lusingadore (N),
allettanti, ingranguleri, ingreghiadori, losingadori, sbeliadori (C),
alliccadori, allicchittanti, lusingadori,
(S), allisingadori, attrattivu (G) allettare
vt.
[to
allure, allécher, halagar, verlocken]
allettare, alliccare, appraniare, ingaggiare (cat. engatjar),
ingraenzare (cat. grangear; sp. granjear), ingranzeare,
ingulosinare (sp. engolosinar) (L),
abbaraddare, alleriare, allettare, alloriare, ammuinare, improddare,
lusingare (N), allettai, anniscai, coccoillai, frandigai, ingaggiai,
ingrangulai, ingregai, ingreghiai, ingregliai, ingrillai, ingrugnitzai,
ingulosinai, ranguitzai, sbeliai (C), alliccà, allicchittà, lusingà
(S), allisingà, lisingà, inzingà (G) allettatore
sm.
[charmer,
charmeur, halagador, Verführer]
allettadore, alliccadore, appraniadore, faccianu, grangeadore,
ingaggiadore, ingranzeadore (L), abbaraddadore, alleriadore,
ammuinadore, lusingadore (N), allettadori, carattera f. (sp. careta),
facciana f., ingaggiadori, ingranguladori, ingreghiadori,
losingadori, sbeliadori (C), alliccadori, lusingadori (S), allisingadori
(G) allevamento
sm.
[bringing
up, élevage, criamiento, Erziehung]
allevamentu, pesadia f. (L), allevamentu, pesadura f., pesamenta
f. (N), allevamentu,
crescimentu, pesamentu (C), allibamentu, pisaddia f. (S), alleu
(G) // pesonzu (N) “a. dei figli;
lievitazione, pesatura” allevare
vt.
[to
bring up, élever, criar, erziehen]
allevare, ameddare (a. gli agnelli - lat. *GEMELLARE), ameddigare,
gameddare, isbrighinzare, ismagnare, ismagnittare, ismanniare,
ivvighinzare, pàschere,
pesare (lat. PE(N)SARE) (L), allevare, pesare (N), allevai,
appiai, cresci, pesai (C), allibà, fà mannu, pisà (S), allià, ammannà,
pisà, smannà (G) // anzone chéssinu (L) “agnellino allevato in
casa”; pesare su babbu, sa mama, sa donnamanna (L) “dare al
neonato lo stesso nome del padre, della mamma, della nonna”;
accastai, parai casta (C) “a. bestiame di razza”;
pisà a mannarittu (S) “a. i figli nell’ozio, come si fa
coi maiali all’ingrasso”; Fizos de pesare, ferru de mazare
(prov.-LN) “Figli da a., ferro da battere” allevato
pp.
agg. [brought
up, élevè; criado, erziehet]
allevadu, isbrighinzadu, pàschidu, pesadinu (a. in casa), pesadu
(L), allevau, pesau (N), allevau, crésciu, pesau (C), allibaddu,
pisaddu (S), alliatu, ammannatu, pisatu, smannatu (G) // pipiu pesau a
dida (C) “bambino a. dalla balia”; Allevau a latti de craba
comenti Giovi (C) “A. con il latte di capra come Giove” allevatore
sm.
[breeder,
éleveur, criador, Züchter]
allevadore, pesadore (LN), allevadori, crescidori (C), allibadori (S),
alleadori (G) alleviamento
sm.
[alleviation,
allégement, alivio, Erleichterung]
allebiamentu, alleviada f., alleviamentu,
allezerida, illebiada f., illebiamentu,
illébiu (L),
alìviu, alleniada f., illepiada
f., illepiamentu, illépiu (N), allebiamentu, allìviu (C), allébiu,
allìbiu (S), alléviu (G) alleviare
vt.
[to
alleviate, alléger, aliviar, erleichtern]
allebiare, alleviare, illebiare, lagnare (L),
aliviare, allejare, alleniare, allepiare, illepiare
(N), allebiai, alliggerai (sp. aligerar), alliviai, allixerai
(C), allibià, cansà (S), allivià, dà sulleu (alléviu) (G) alleviato
pp.
agg. [alleviated,
allégé, aliviado,erleichtert]
allebiadu, alleviadu, illebiadu (L), aliviau, alleniau, illepiau
(N), allebiau, alliggerau, alliviau, allixerau (C), allibiaddu, cansaddu
(S), alliviatu (G) alleviatore
sm.
[alleviator,
soulageur, aliviador, Erleichternd]
allebiadore, alleviadore, illebiadore (L), illepiadore (N), allebiadori,
alliviadori (C), allibiadori (S), alliviadori, chi daci sulleu (alléviu)
(G) allezzare
vi.
[to
smell bad, puer, heder, stinken]
fàghere fiagu malu, fiagare (lat. FRAGRARE), pùdere (lat.
PUTERE), pudire (L), abbentare, fàchere fracu malu, fracare, pudire
(N), fragai, pudesci (lat.
PUTESCERE) (C), fà fiaggu maru, fiaggà (S), fà odori malu
(puzzina), fiacà, puzzà (G) allibimento
sm.
[dismay,
effroy, espanto, Bestürzung]
atturdimentu, isturdimentu, meraviza f. (L), assustru (sp.
susto), atturdidura f. atzìcchidu (N), spantadura f.,
stolondramentu, stronadura f., stronamentu (C), abbàngaru,
abbauccamentu, attrallaradda f., azzuddimentu, transidda f.
(S), allibbimentu, allòbbiu, attrallarata f., cialbiddana f.
spantu (G) allibire
vi.
(meravigliare, stordire) [to
be dismayed, rester tout interdit, turbarse, verblüfft sein]
atturdire (cat. sp. aturdir,) isturdire, meravizare, (L),
abbarrare a bucca aperta, assustrare (sp. asustar), atturdire,
atziccare (N), abbarrai cìrdinu (spantau, stronau, stolondrau) (C),
abbangarà, abbauccà, attrallarà, azzuddì, transì (S), abbauccà,
allibbì, allollià, attrallarà, spantà, (G) allibito
pp.
agg. [dismayed,
resté tout interdit, turbado, verblüfft]
atturdidu, isturdidu, meravizadu (L), abbarrau a bucca aperta,
assustrau, atturdiu, atziccau (N), cìrdinu, spantau, stolondrau,
stronau (C), abbauccaddu, abbangaraddu, attrallaraddu, azzuddiddu,
transiddu (S), abbauccatu, allibbutu, allolliatu, attrallaratu,
spantatu, spapuriatu (G) allibrare
vt.
(registrare su un libro di conti) [to
register, enregister, asentar en los libros, buchen]
assentare (cat. assentar; sp. asentar), pònnere a lìbaru,
registrare (L), iscùdere a libru, rezistrare (N), allistai, assentai,
listrai, passai a registru (C), assintà, registhrà (S), annutà,
rigistrà, signà a libbrettu (G) allicciare/1
vt.
(far passare i fili della tela attraverso i licci) [to
heddle, remettre, pasar los hilos en
los
lizos del telar,
anzetteln]
aggromereddare, allittare, pònnere
sos filos in sos littos (LN), inlitzai, poni in su litzu (C), intramà
li fili in lu tiràggiu (S), illiccià (G) allicciare/2
vt.
(affilare i denti della sega) [to
set the teeth of a saw,
avoyer, triscar los dientes de la sierra, anspitzen]
arrodare sas dentes de una sega (LN), intriscai, intrischiai (C), arruddà
li denti d’una serra (S), arrotà li denti d’una sarra (G) allicciato
pp.
agg. [heddled,
remis, pasado en los lizos del telar, anzettelnt]
,aggromereddadu postu in sos littos (L), aggromereddau, postu in sos
littos (N), inlitzau (C), intramaddu (i’ lu tiràggiu) (S), illicciatu
(G) allicciatura
sf.
[warping,
remettage, trabazón de las hebras en los lizos del telar, Anzettelung]
aggromereddadura, posta de sos filos in sos littos (LN), inlitzadura
(C), intramaddura (i’ lu tiràggiu) (S), illicciatura (G) allietamento
sm.
[cheer,
gaieté, alegria, Fröhlichkeit]
allegramentu, cuntentesa f. (L), alligramentu (N), allirgamentu,
prexu (C), alligramentu, cuntintèzia f. (S), alligramentu (G) allietare
vt.
[to
cheer, réjouir, alegrar, erfreuen]
allegrare, cuntentare (L), alligrare, ghippare, inghippare (N),
allirgai, prexai (C), alligrà, fà cuntentu (S), alligrà (G) allietato
pp.
agg. [cheered,
réjoui, alegrado, erfreut]
allegradu, cuntentadu (L), alligrau (N), alligrau, allirgau,
prexau (C), alligraddu, cuntentu (S), alligratu (G) allievo
sm.
[pupil,
éleve, alumno, Schüler]
dischente (LN), allievu, imparaderi, imparadrixi f., scienti (C),
alliebu, dischenti (S), dischenti, isculanu, sculanu (G) alligatore
sm.
zool. [alligator,
alligator, caimán, Alligator]
alligadore, coccodrillu, (LN), alligadori, coccodrillu (CSG) allignamento
sm.
[striking
root, alliage, arraigo, Wurzelfassen]
allinnamentu, atticchimentu (L), arradicadura f., atticchimentu,
(N), (ar)rexinamentu, assocadura f. (C), allignamentu,
(ar)radizinamentu, atticchimentu (S), arraicamentu, arraicatura f.,
atticchimentu (G) allignare
vi.
(mettere radici, attecchire, radicare) [to
take root, prendre, arraigar las plantas,
Wurzeln schlagen]
allinnare, atticchire (L), arradicare, arradichinare, atticchire,
pònnere radichinas (N), arrexinai, assocai, imbrossai (C),
allignà, arradizinà, atticchì (S), arraicà, atticchì (G) allignato
pp.
agg. [taken
root, pris, arraigado, Wurzel geschlagen]
allinnadu, atticchidu (L), arradicau, atticchiu (N), arrexinau, assocau
(C), allignaddu, arradizinaddu, atticchiddu (S), arraicatu, atticcutu
(G) allindare
vt.
(rendere lindo, pulito) [to
make tidy, orner, adornar, sauber machen]
innettare, pulire (lat. POLIRE) (L), allicchidire, illicchidire,
innettare, pulire (N), allicchidiri, limpiai (C), addrunnà, annittà,
purì (S), adulnà, allindassi, annittà, limpià, pulì (G) allineamento
sm.
[ranging,
alignement, alienación, Einreihen]
affilada f., affiladura f., affilamentu,
alliniada f., -adura f., alliniamentu (L),
affilada f., affiladura f., affilamentu
(NC), allinionzu (N), alliniamentu
(S), alliniamentu, allirinamentu (G) // pattada f. (L) “a.
dei cavalli prima della partenza per la corsa” allineare
vt.
[to
range, aligner, alinear, einreihen]
affilare, alliniare, pònnere in fila (LN), affilai, allentzai, ponni in
fila (C), allinià, punì in fila (S), allinià, allirinà, ammirinà,
apparinà (G) allineato
pp.
agg. [ranged,
aligné, alineado, eingereiht]
affiladu, postu in fila (L), affilau, alliniau,postu
in fila (N), affilau, allentzau, postu in fila (C), alliniaddu, posthu
in fila (S), alliniatu, allirinatu, ammirinatu (G) allingrosso
avv.
[wholesale,
de gros, al por mayor, im grossen]
a sa russa, a s’ingrussu (L), a sa grussa (N), a sa grussa, a sa
grussera (C), all’ingrossu (S), a l’ingrossu (G) allisciamento
sm.
[smoothing,
lissage, alisamiento, Glätten]
allijamentu, allijonzu (L), allisadura f., allisamentu,
allisionzu, impróddiu (fig.) (N), allisada f., allisadura
f., allisamentu, improsu (fig.), frandigu (fig.) (C),
allisgiamentu (S), allisgiamentu, allisgiatura f. (G) allisciare
vt.
[to
smooth, lisser, alisar, glätten]
allijare (cat. allisar) (L), allisare, imbroddare (fig.),
improddare (fig.), improsare (fig.)
(N), allisai, appranai, frandigai (fig.; sp. blandir - DES
I, 540), improsai (fig.) (C), allisgià (SG) allisciato
pp.
agg. [smoothed,
lissé, alisado, geglättet]
allijadu (L), allisau, imbroddau (fig.), improddau (fig.),
improsau (fig.) (N), allisau, appranau (C), allisgiaddu (S),
allisgiatu (G) allisciatore
sm.
[smoother,
lisseur, alisador, Glätter]
allijadore (L), allisadore, improddadore (fig.), improsadore (fig.),
improseri (N),
allisadori, improsadori (fig.), improsarori (C),
allisgiadori (SG) allitterazione
sf.
[alliteration,
alliteration, aliteración, Alliteration]
giogu de paràulas m. (L), zocu de paràgulas m. (N),
giogu de fueddus m., (C), gioggu di paràuri m. (S),
ghjocu di paràuli m., paràuli a dòppiu filu pl. (G) allividire
vi.
(divenire livido) [to
turn pale, devenir livide, ponerse lívido, fahl werden]
fàghere biaittu, marcare (= it.), pistare (lat. PISTARE)
(L), allibidorare (N), benni lidu (ammalorau) (C), dibintà biaittu (S),
diintà biaittu (G) allo
prep.
art. [to
the, au (à l’), al, dem]
a su (LNC), a lu (SG) allobrogo
agg.
(forestiero, straniero) [stranger,
étranger, forastero, Fremde]
furisteri, istranzu, de foras (LN), furisteri, stràngiu, de foras (C),
furistheri, isthragnu (S), furisteri, stragnu (G) allocco/1
sm.
orn. (Strix aluco) [owl,
moyen duc, cárabo, Waldkauz]
istria f. (lat. STRIGA) (L), cuccubaju (gr. biz. koukkoubágia),
istria f. (N), stria f. (C), cuccummiau, sthrea f.
(S), àia salteri f., aloccu (Cs), babalazzu
(Lm), stria f.
G) allocco/2
agg.
fig. (sciocco, babbeo) vds. allochito allochito
agg.
(sbalordito, sorpreso, instupidito) [fool,
nigaud, bobo, dumm]
abbauccadu, abbebbereccadu, abbereladu, attontadu, pìtzalu, trasiccu,
trassidu (L), boliau, irbasolau, ischipuddau, istenteriau, toccau a
conca, toleo, tolondro (N), abbabbasonau, arroccalau, attolondrau,
attontau, gorbàgliu, scialoccau, scioloccau, stolondrau, stontonau (C),
abbangaraddu, abbuccaruttaddu, attrallaraddu, attrauccaddu (S),
abbauccatu, abbiralatu, attrallaratu, intumbitu, spupuritu (G) allocuzione
sf.
[allocution,
allocution, alocución, Ansprache]
arrejonamentu m., discursu m., faeddada (L), chistionu m.,
discursu m., faveddada, faveddu m. (N), arraxonamentu m.,
discursu m., fueddada (C), arrasgiunadda, dischussu m.,
fabiddadda, rasgionamentu m. (S), discussu m., faiddata,
rasgiunamentu m., rasgiunata (G) allodola
sf.
orn. (Alauda arvensis) [lark,
alouette, alondra, Lerche]
alàuda, alimannu m.,
altappaditta, arenarza,
attaccaterra, attappaditta, attappaditza, attrappaditta, calandra (it.
calandra), calàndria (sp. calandria), chilandra, ghilandra,
accuccaditta, cuccaditta, coccaditta, cuccapedra, cuccullia, galandra,
iscreanissa, scriania, pappaditza,
piantaritta, piattadìttula, piattaritta,
piattuladitta, pianaditta, piatteritta (lat. *PANTHERICIA),
puzone de ‘eranu m., tragaditta, trappa, trappaditta
de terra, trappalitta, trinitta, tzicculliu m., ungrilonga, tzia
(L), arzai m., (at)traccatitta, atzaccatitta, calandra,
ciantaritta, cuccubiu m., cucullia, incurbajola, incurbiajola,
incurbiajola pupusada ( a. col ciuffo), piantaritta, prantaitta,
prantalitta, prantalitza, prantaritta,
prantaitza, prantaritza, prattinedda,
pupusà, térrina, terrina,
terrineterra, traccatitza, trappaditta, troccattia, traccatitta,
terrighinarza, isterrighinarzu m., ungrilonga,
alimannu m. (N),
appattaerra, calandra, calàndria, calandriedda, lodoa,
longhi-longhi m., axrali m., orgiabì m., orgiai,
orxai m., pratta-pratta,
sulodri, terraja, attaccaterra, toccaterra, terrajola, ungallonga,
ungaonga (C), accuccadditta, carandra, carandrina, chirandra (S),
accuccatizza, cuccaticcia, cuccatizza, cedda branizza, cuccatìccia,
calandra, calandra
piattacchjola, tattarùccia, tattarulia, zizìgia (G) // prantarittone m.
(N) “uccello abbastanza grosso simile all’a.”; S’incurbiajola
/ cantabat muttos pro santu Sidore (F. Satta- N) “ L’a./ intonava
inni per sant’Isidoro” allogare
vt.
(affittare, appigionare, mettersi al servizio) [to
place, placer, colocar, unterbringen]
affittare, allogare (= it.), rendare (L),
allozare (N), allogai, appesonai, arrendai (sp. arrendar) (C),
affittà, allugà (S), affittà (G) // s’allogare a teraccu (N) “mettersi
al servizio come pastore” alloggiamento
sm.
[lodging,
logement, alojamiento, Beherbergung]
alloggiamentu, allozadura f. (L),
allozadura f., allozamentu
(N), alloggiamentu, ospedàggiu (C), alluggiamentu (S), allogghjamentu
(G) alloggiare
vt.
vi. [to
lodge, loger, alojar, beherbergen]
alloggiare, alloggire, allozire, allozittare, apposentare
(sp. aposentar) (L), accollozire, allozare
(N), accóliri, alloggiai, apposentai, arriciri, ospedai (cat. sp.
hospedar) (C), abità, alluggià, appusintà, isthà (S), abità,
allugghjà, appusintà, ispunì, spunì, stà (G) // Chini tardu arribat
mali allòggiat (prov.-C) “Chi tardi arriva male alloggia” alloggiato
pp.
agg. [lodged,
logé, alojado, beherbergt]
alloggiadu (L), accolloziu, allozau
(N), accóliu, alloggiau, apposentau, arriciu ospedau (C), alluggiaddu,
appusintaddu (S), allugghjatu, appusintatu, ispostu (G) alloggio
sm.
[lodging,
logement, alojamiento, Wohnung]
allóggiu, allozamentu, allozu, posada f. (cat. sp. posada) (L),
allozu, ospedàggiu (N),
allóggiu, allogu, domu f., ospedàggiu (cat. hospedatge; sp.
hospedaje) (C), allóggiu (S), allogghju (G) // isfalare (L) “prendere
a.”; allóggiu e tàura franca (S) “spesato di a. e vitto”; allogliato
agg.
(detto di grano misto a loglio) cun
su lozu (L), chin su lozu (N), cun su lollu (C), cu’ lu zógliuru (S),
cu’ lu lòlliu (ghjoddu, la lòglia) (G) allontanamento
sm.
[removal,
éloignement, alejamiento, Entfernung]
allargada f., allontanada f., allontanamentu,
iscantiada f., -adura f., isfraitzada f.,
-adura f., issuzida f., istejada f., -adura f.,
istejonzu, isteju, istesiada f., istràida f., istraimentu,
istransida, istrizida f., istrizidura f. (L),
allargadura f., allargamentu, irgheladura f., istirida
f., istresiamentu, pristada
f., pristonzu, zacaradura
f. (N), allargada f., scaddiamentu, spesada f.,
stesiada f., stesiadura f., stesiamentu (C),
alluntanamentu (S), allalgamentu, dispidita f., iscapizzamentu,
scàccia f. (a. brusco) (G) allontanare
vt.
[to
remove, éloigner, alejar, entfernen]
allargare (sp. alargar), allontanare, appartare (sp. cat.
apartar), attesare, attesiare, attrejire,
catzare, frànghere, giagarare, irraldare, isbrattare,
iscambuliare, iscameddare,
iscanire, iscantiare, iscasanare, isciuliare, isentare,
isfraitzare issuzire, istejare,
istesare, istesiare (lat. *TENSIARE), istòddere (lat.
TOLLERE), istràere, istransire,
istrattòddere, istrejare,
istrejire, istrijire,
istritzire, istrizire, istrottòddere isuliare,
(L), allargare, jacarare, irghelare, iscameddire, iscatteddare,
iscostiare, isteddare, istesiare, istirire, istrataddare,
istratallare, istrattoddare, istrattòddere,
istresiare, pristare, zacarare
(N), allagrai, allargai, astesiai, attesiai,
isciuliai, isciuriai, istesiai, istroddi, longai
(lat. LONGARE), scaddiai, scherciai, sciuliai,
scostiai, slongai, slonghiai stesiai,
stratallai, strumiolai, strugliai, tranci (C), alluntanà, dassi banda,
giagarà (detto delle bestie), ippisà, isdhubà, isthirà (S),
allalgà, apprettassi, ausentà, dispidì, scapizzà (detto delle
bestie), trimpà (a. di fretta), scurrì (a. con minacce)
(G) // iscanire (L) “a. cani, ragazzi, ecc.” allontanato
pp.
agg. [removed,
élogné, alejado, entfernt]
allontanadu, catzadu, frantu, giagaradu, irraldadu, isbrattadu,
iscanidu, iscantiadu, isfraitzadu, issuzidu, istràidu, istrejidu,
istrizidu, transidu
(L), allargau, jacarau, irghelau, iscameddiu, iscostiau,
istesiau, istiriu, istrataddau,
istrattóddiu, istresiau, pristau, zacarau
(N), allagrau, allargau, allentzau, attesiau, scaddiau, sciuliau,
stesiau, stratallau (C), alluntanaddu, giagaraddu, ippisaddu,
isdhubaddu, isthiraddu (S), allalgatu, ausentatu, dispidutu, scapizzatu,
scurritu (G) alloppiare
vt.
(drogare con l’oppio) [to
fall asleep, s’endormir, adormecerse, einschlafen]
drommire cun s’óppiu (L), durmire chin s’óppiu (N), oppiai (C),
alloppià, drummì cu’ l’allóppiu (S), alluppià (G) alloppiato
pp.
agg. [fallen
asleep, endormi, adormecido, eingeschlafen]
drommidu cun s’óppiu (L), dormiu chin s’óppiu (N), oppiau (C),
alloppiaddu, drummiddu cu’ l’allóppiu (S), alluppiatu (G) allora
avv.
[then,
alors, entonces, da(nn)]
assora(s), issara, issora, lantora
(ant.; genov. lantora), siggiantu, tando
(lat. TANDO) (L), tando, tanno, assora (N),
inciandus, insandu,
insandus, insara(s), insasa, intandu, intandus, intantis,
intzandus (lat. IN +
TANTUM),
intzaras, meinciandus, tandru, tandu,
tànduru, tandus (C), allora, embè, ettandu, tandu
(S), attira, ettandu,
tandu (G) // tando-tando (LN) “poco fa” allorché
cong.
[when,
lorsque, cuando, als]
appenas chi, cando (lat. QUANDO), sende (L),
appenas chi, cando, senne (N),
candu, sendi (C), candu (SG) alloro
sm.
bot. (Laurus
nobilis) [laurel,
laurier, laurel, Lorbeerbaum]
laru (lat. LAURUS), laru
‘eru, làuru, lavru (L),
labru, labru beru,
laru, làuru, làveru,
lavru (N), alaru, lai,
làttiu, lau, lau ‘eru, loueri, loveri (C), àraru, araru ,laru (S),
laru, làuru, olari
(Cs) (G)
// inlaurare (L) “ornare
con rami di a.”; murrunzu
(L) “a. selvatico” allorquando
cong.
[when,
lorsque, cuando, als]
addaghi, cando, daghi, mentras chi, própriu cando (L), addachi,
addinco, appenas
chi, cando, mentres chi, própriu cando (N), candu, mentras chi, própiu
candu (C), candu, mentri chi, própiu candu (S), candu, illu mentri, mentrecchì,
mentri
(G) allucchettare
vt.
(inzolfare le botti per prevenire le muffe) [to
sulphur, soufrer, azufrar, schwefeln]
allucchettare (LN), allucchittai, intzruffurai, intzurfurai (C),
allucchettà, insuffrà, lucchettà, soiffarà (S), insulfarà (G) alluce
sm. anat. [big
toe, orteil, pulgar de los pies, grosse Zehe]
póddighe mannu de su pe’ (L), póddiche de su pede (N), didu mannu de
su pei (C), diddu mannu di li pedi (S), diticoni, ditu mannu (grossu) di
li pedi (G) alluciare
vt.
(guardare fisso, scorgere) [to
perceive, apercevoir, entrever, erblicken]
abbaidare attentu, sebestare (L), allampiare, allunzare, ampuare (N),
castiai attentu (C), abbaiddà cu’ attenzioni (S), figghjulà cun
attinzioni (G) allucignolare
vt.
(avvolgere a guisa di lucignolo, malamente) [to
crumple, chiffonner, apañuscar,
zerknittern]
attrippoddire, foscigare (imboligare) che istoppinzu (che lughinzu) (L),
fortzicare che luchinzu de candela (N), fai a lusìngiu (stuppignu) (C),
imburiggà (piggià) che l’isthuppignu (S), stuppignà (G) allucinante
agg.
p. pres. mf. [hallucinatory,
hallucinant, alucinante, eindrucksvoll]
alluinante, illuinante (L), alluscadore, illughinadore (N), alluinanti
(CS), abbaglianti, chi imprissiunigghja (G) allucinare
vt.
(abbagliare, confondere la vista) [to
hallucinate, halluciner, alucinar, blenden]
alluinare, allutzinare, illuinare (L), alluscare, alluscorare,
illughinare (N), alluai, alluinai (C), alluinà (S), abbaglià (G) allucinato
pp.
agg. [hallucinated,
halluciné, alucinado,blendt]
alluinadu, allutzinadu, illuinadu (L), alluscau, alluscorau, illughinau
(N), alluau, alluinau, alluschingiau (C),
alluinaddu (S), abbagliatu (G) allucinazione
sf.
[hallucination,
hallucination, alucinación, Halluzination]
alluinamentu m., alluinu m., allutzinadura, dillìriu
m. (L), alluscorada, luscore m. (N), alluinadura,
alluinamentu m., alluinu m. (C), alluinamentu m.,
incantamentu m. (S), abbàgliu m., dillìriu m.,
sciru m., vàriu m. (G) alludere
vi.
[to
allude, faire allusion, aludir, anspielen]
allùdere, fàghere cumprèndere, refèrrere, riferire (L), fàchere
cumprèndere, irbarzigare (N),
alludi (C), alludì (S), alludì, balzigà (G) allumare
vt.
ant. (illuminare, accendere) [to
lighten, illuminer, alumbrar, erleuchten]
allummare (L), allùchere, inchèndere (N), allui, allumai, allumiai
(C), allumà, alluzì, fà luzi (S), allumà (G) ; 2- vt.
(dare l’allume ai panni prima della tintura) dare su lumen de
rocca (L), dare su lumerderocca (N), alluminai (C), dà la predda lùmina
(S), dà la petra lùmina (G) allume
sm.
[alum,
alun, alumbre, Alaun]
lumen de rocca, pedra bianca f., sèmene de rocca (L),
allumerderocca, lùmene
de rocca, lumerderocca, numenderocca, rumen de rocca (N),
allumi de rocca, menduarrocca f. (C),
predda lùmina f. (S), petra lùmina f. (G) alluminio
sm.
[aluminium,
aluminium, aluminio, Aluminium]
allumìniu |
||||
| ||||